Фрагмент для ознакомления
2
1.1 . Особенности сюжета, композиции и проблематики новеллы
Людвиг Тик, немецкий литератор, принадлежащий к романтическому направлению, в своих работах поднимал не только вопросы искусства, но и углублялся в изучение психологии человека. Наиболее плодотворный период в творчестве Л. Тика приходится на время его участия в Йенском романтическом кружке. Позднее он будет уделять больше внимания переводческой работе, а также редакторской и издательской деятельности.
Л. Тик, как и другие представители немецкого романтизма этой поры, творит в жанре новеллы. Новелла, происходящая от итальянского «novella» (новость), представляет собой эпический жанр, возникший в период Ренессанса. Она рассказывает об отдельном происшествии в судьбе персонажей, как правило, фокусируясь на одном или двух главных героях [Тамарченко 2001:32].
Основоположником современной европейской новеллистики принято считать Джованни Боккаччо, создавшего в период с 1352 по 1354 годы сборник из ста взаимосвязанных новелл под названием «Декамерон» («Das Dekameron» или «Il Decamerone»). Это произведение стало неким образцом для дальнейшего развития жанра новеллы, несмотря на разнообразие эпических форм, представленных в этом сборнике, от грубых юморесок до анекдотов [Rath 2003:59].
В основе новеллы нередко лежит необычное событие из жизни отдельного человека или забавный случай с неожиданной и интригующей концовкой. В свою очередь персонаж раскрывается, в основном, не в социально-политическом контексте, а с точки зрения своих моральных качеств [Тамарченко 2001:37].
В разных странах этот жанр имеет схожие названия: во Франции его называют «рассказ» (le conte), «басня» (la fable); в Германии — «эпос» (der Schwank), «история» (die Geschichte); в Англии — «короткий рассказ» (short story); в России — «рассказ» (rasskazat), «skazka».
И.Ф. Гёте стоит у истоков немецкого короткого рассказа не только как теоретик, но и как один из первых представителей этого жанра. Он определил короткий рассказ как «неслыханное событие». После него суть жанра прояснили для себя и другие романтики: А. Шлегель назвал его «чрезвычайным событием»; Л. Тик — «удивительным» или «чудесным»; П. Гейзе — «чрезвычайным событием» [Бент 1987:32].
Как жанр короткой повествовательной прозы важной чертой короткого рассказа является саспенс, то есть неожиданный поворот событий, внезапное прерывание хода событий [Шумкова 2002:157]. Особую роль играет «поворотный момент», который меняет направление сюжета произведения посредством неожиданного или чудесного поворота или события, тем самым достигая эффекта.
Центральной темой романтического рассказа является важная тема в жизни Европы XIX века, в период становления буржуазных ценностей, сильно отличающихся от ценностей патриархального общества, а именно тема «проклятого золота» или «продажи души» и ее влияние на распад социальных и семейных отношений [Шумкова 2002:157].
Развитие рассказа в стиле фэнтэзи в немецкой литературе в период романтизма показывает текучесть формы этого жанра и его эволюционные характеристики [Бент 1987:4].
На протяжении двух десятилетий немецкая новелла получила развитие в несколько этапов. Опираясь на определение Э.И. Ивановой, романтические писатели углубляли эмоциональную напряженность этого малого жанра и активно использовали в нем фантастические элементы и образы [Иванова 2005:16]. Они видели в жанре инструмент для выражения непостижимых тайн мироздания.
По сути, немецкие романтики разработали уникальный жанр фэнтези, тесно переплетенный с мистической поэтикой, необъяснимым и невыразимым. Например, сказки Тика, которые трудно поддаются рациональному анализу, мрачный романтизм Арнима, «страшные» рассказы Гофмана. Элемент фэнтези глубоко укоренен в романтических произведениях. Он способен формировать уникальное художественное пространство, проникать в повседневную жизнь или искажать ее до гротеска. В период немецкого романтизма фэнтези приобрело статус полноценной эстетической категории.
Немецкие писатели-новеллисты эпохи И. В. фон Гёте (Л. Тик, Г. фон Клейст, Э. Т. А. Гофман) придали новелле глубокий смысл, переплетая обыденную реальность повседневной жизни с трагизмом жизни. Невероятное становится символом обыденного и типичного, появляются также ужасное и таинственное.
Немецкую романтическую новеллу называют особым литературным жанром, поскольку она образовала самостоятельный этап в истории развития литературы [Gelfert 2007:45].
Таким образом, Л. Тик является ярким представителем литературы эпохт немецкого романтизма. В 20-е годы XIX в., когда Тик вновь обращается к прозе, его стиль претерпевает изменения. Ранее известный как автор эмоциональных и поэтических новелл-сказок, он теперь ощущает влияние гётевской прозы, отличающейся ясностью и точностью языка. В его произведениях начинают проявляться элементы реализма.
Важным нововведением для Тика становится обращение к историческому жанру. Одним из самых ярких произведений этого периода является новелла «Белокурый Экберт» (1796), где впервые возникает концепция «лесного уединения» как романтического идеала ухода от мирской суеты и материальных забот. Тщательно анализируя внутренний мир своих необычных персонажей, писатель стремится разгадать причины их порой нелогичных действий, объясняя их смутными и трудноопределимыми мотивами. Тик, вслед за которым и другие романтики, использует в своей прозе такие значимые слова, как «томление», «невыразимый», «несказанный». В центре новелл Тика часто находится важное событие или переломный момент в жизни героя, а элементы чуда и тайны органично вплетаются в реальную обстановку. Действие новелл-сказок Тика обычно разворачивается в эпоху средневековья, поскольку автор не принимал современность, считая ее неподходящей для отражения в искусстве. Средние века для Тика – это поэтичный, условный мир, в котором возможны любые сказочные фантазии.
Действие в новелле Л. Тика разворачивается в нескольких местах:
родная деревня Берты, где прошло её детство;
лес, ставший её убежищем после ухода из дома;
город, где судьба сводит её с Экбертом;
замок, где герои ведут уединённую жизнь до наступления трагического периода.
В духе романтизма, город противопоставляется деревне и лесу, которые романтики считали обителью мировой души и высокой духовности.
В родной деревне героиня страдала от грубости крестьян, у которых жила, поэтому она убежала в лес, где ее приютила старуха, которая внушала девочке страх: «Рассматривая ее, я не раз приходила в ужас, потому что лицо ее было в беспрестанном движении и голова тряслась, вероятно, от старости» [Ботникова 2003:45]. Но старуха дала Берте приют, научила ее прясть, читать, относилась к ней по-доброму, с заботой: «Я выбегала с собачкой ей навстречу, и она называла меня своим дорогим дитятком и доченькой» [Тик 2005:39].
Впоследствии образ старой женщины меняется, наделяясь чертами безжалостной мстительницы и даже демоническими атрибутами. Именно она подталкивает Экберта к совершению убийств. Вместе с тем, старуха превыше всего ценит красоту самоцветов, приносимых ее говорящей птицей, а также уединение в лесной глуши.
Сама Берта, не имеющая склонности к практическим занятиям, в соответствии с романтическими канонами, должна была бы олицетворять высокое духовное начало и находить удовлетворение в жизни вдали от цивилизации. Однако, оказавшись наедине с природой, она испытывает скуку и, повзрослев, решается на кражу птицы у старухи. Далее продает драгоценные камни, убивает птицу, обвинившую ее в обмане, и выходит замуж за рыцаря. Таким образом, романтический идеал терпит крах: героиня испытывает страх перед лесом, ее привлекают не природные красоты, а деньги, она стремится к жизни в обществе, о котором мечтала в детстве, читая романы.
Вступив в брак, Экберт и Берта ведут замкнутый образ жизни, общаясь лишь с Филиппом Вальтером. Однако супруги не познают радостей жизни и лишены потомства, что в представлении многих народов является признаком проклятия. Важную роль в новелле играет тема природы и единения с ней. Три версии песенки о лесном уединении соответствуют основным этапам развития сюжета. Автор убеждает читателя в том, что гармония с природой и отказ от мирской суеты приносят человеку счастье, однако одновременно природа таит в себе и опасность, а «лесное уединение» наполнено зловещей таинственностью [Чернышева 1985:54].
Значимым мотивом в новелле является мотив золота и алчности, отражающий восприятие романтиками развитие капиталистических отношений. Разрушительное воздействие современной цивилизации на Берту проявляется в охватившей ее жажде наживы и богатства. Ради денег она обманывает приютившую ее старушку, а затем совершает убийство птицы, уличившей ее в преступлении. Благополучие Экберта и Берты оказывается иллюзорным, поскольку построено на грехе корыстолюбия и обмана, что влечет за собой суровое возмездие.
Героиня оказывается в еще более тесном кругу, чем в период жизни со старухой, вступая в инцестуальные отношения со своим братом. Инцест символизирует узость мира и замкнутость отношений. Автор наказывает своих героев ограниченностью жизни: Берта и Экберт оказываются в ловушке замкнутого мира, несмотря на то, что в жизни героев появляются новые персонажи. Вальтер и Гуго лишь кажутся новыми людьми, пришедшими из других мест. На самом деле они являются различными воплощениями старухи с птицей, от которых Берте и Экберту не удается уйти.
Автор применяет данный прием, чтобы показать: преступление «сжимает» мир, преступник сосредоточен лишь на себе и жертве, образ которой он видит в каждом новом лице. Важной является также мысль автора о том, что человек не может освободиться от собственных страстей и обречен на наказание.
Композиция новеллы – «рассказ в рассказе», так как перед нами две части истории:
1) жизнь Берты до встречи с Экбертом;
2) жизнь Экберта после того, как Берта рассказала свою историю Филиппу Вальтеру.
Значим в произведении мотив тайны: автор интригует читателя, не сообщает важной информации до финала, этому способствует расхождение фабулы и сюжета. О происхождении героини мы узнаем лишь в финале, именно тогда становится понятна причина своеобразного «проклятия» Экберта и Берты; на протяжении всего повествования сохраняется ощущение загадочности истории героев.
Автор в начале новеллы высказывает свои мысли, а одновременно это и желание его героя: «Бывают минуты, когда нам мучительно иметь тайну от друга, даже такую, которую прежде тщательно старались скрыть; душа чувствует тогда непреодолимое влечение вполне открыться близкому человеку, посвятить его в свое самое сокровенное и тем сильнее привязать его» [Немецкая 1935:215].
Экспозицией является описание образа жизни супружеской четы. Завязка – рассказ Берты о ее детстве. Причем, она ведет его ночью, сама подчеркивает: «как ни странен будет рассказ мой, не примите его за сказку». В детстве героиня, как многие романтические персонажи, неуклюжа, не приспособлена к жизни, много мечтает о богатстве. Именно из-за неприспособленности к жизни ее бранит отец, опасаясь его наказания, девочка убегает из дома.
Лейтмотивом проходит через новеллу тема наказания: сначала это песенка птицы – ее второй вариант:
Уединенье,
Ты в отдаленье.
Жди сожаленья,
О преступленье!
Ах, наслажденье –
В уединенье [Немецкая 1935:278].
Затем это сон Берты, в котором старуха грозит ей палкой, затем страх быть разоблаченной и обкраденной собственной служанкой. Кульминация нравственных мучений героини – фраза Вальтера о собачке, из-за которой, собственно, Берта и умирает. Важна и мысль, высказанная старухой: «худо бывает тем, которые уклоняются от прямого пути, не избежать им наказания, хотя, быть может, и позднего» [Немецкая 1935:356]. Таким образом, в новелле появляется популярный в литературе романтизма мотив преследования героя кем-то из-за нечистой совести или болезненного воображения.
Воплотился в произведении и мотив двойничества (похожести, заменяемости людей): «пристально вглядываясь, он увидел вдруг Вальтерово лицо, знакомые, слишком знакомые черты его… Ужас его был неописуем…». В крестьянине, указывающем Экберту путь, герой тоже видит Вальтера. Кульминацией является песенка птицы и встреча Экберта со старухой. Развязка – открытие тайны и смерть Экберта.
Затворническая жизнь Берты в лесной глуши, проведенная бок о бок с братом, контрастировала с ее стремлением к свободе. Экберт, в свою очередь, пытался избавиться от гнетущего одиночества, ища близости с другими, но парадоксальным образом лишь усиливал его, что нашло отражение в его финальных словах, прозвучавших как жизненный итог.
В завершении сказки мы слышим вариацию той же песенки.
Двойственность в интерпретации событий (ключевая черта фантастической литературы, по мнению Цветана Тодорова), переход к повествованию с точки зрения персонажей, наличие вставной новеллы, инверсия сюжетной линии, характерные для «Белокурого Экберта», подчеркивают сложную структуру повествования в романтической сказке, созданной Людвигом Тиком [Немецкая 1935:217]. Переплетение реального и ирреального, включающее мотивы фольклорной сказки и готического романа, формирует основу авторского метода и стиля, оказывая определяющее влияние на структуру сюжета, а также на характеристики времени и пространства в произведении.
Пространственно-временная организация сказки Тика охватывает как условно-реальное измерение, так и элементы фольклорного хронотопа (сказочное время-пространство и модель движения героя, свойственную сказкам).
Слияние реального и фантастического в финальной части произведения демонстрирует иллюзорность перемещений во времени и пространстве, создавая специфический «фантастический» и «жуткий» эффект.
Двуплановость, сочетание реальности и авторского вымысла в «Белокуром Экберте» предопределяют жанровое своеобразие произведения, метафорически передавая диалектическое единство мира, как его понимали представители раннего романтизма.
Постепенно усиливая атмосферу таинственности, демонстрируя страх героев перед непостижимыми явлениями, автор подводит читателя к осознанию того, что миром правят враждебные человеку силы, скрытые в нем самом.
Фрагмент для ознакомления
3
1. Азиева, М.Л. РОМАНТИЧЕСКИЙ ИДЕАЛ В НОВЕЛЛЕ ЛЮДВИГА ТИКА «БЕЛОКУРЫЙ ЭКБЕРТ» //Лучшая студенческая статья 2020. – 2020. – С. 146-148.
2. Андрианова, В.Г., Хельфер М.Б. Секрет Экберта. Helfer M.B. Eckbert‘s secret // Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte. - Stuttgart: Metzler, 2016. - Vol. 90, n 2. - S. 229-248 / В. Г. Андрианова // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 7: Литературоведение. – 2018. – № 4. – С. 170-174.
3. Баешко, Л. С. Энциклопедия символов / Баешко Л. С., Гордиенко А. Н. – М.: Эксмо, 2007. – 302 с.
4. Бент, M.И. Немецкая романтическая новелла: Генезис, эволюция, типология Глава 2. Кризис романтического субъективихма как источник структурных изменений в ранней новеллистике Людвига Тика [Электронный ресурс] Режим доступа: http://19v-euro-lit.niv.ru/19v-euro-lit/bent-nemeckaya-romanticheskaya-novella/krizis-romanticheskogo-subektivihma.htm (дата обращения 18.05.2025).
5. Бент М.И. Немецкая романтическая новелла// Генезис. Эволюция. Типология – Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1987. – 120 с.
6. Берковский, Н.Я. Романтизм в Германии. – СПб.: Изд-во Азбукаклассика, 2001. – 512 с.
7. Блинова М. П., Клямкова Ю.Г. О романтической иронии в новеллах Людвига Тика //Редакторы: Н.А. Краснова, Т.Н. Плесканюк. – С. 37.
8. Ботникова, А.Б. Зигзаги романтического сознания: Людвиг Тик «Белокурый Экберт» / А. Б. Ботникова // Романтизм: два века осмысления: Материалы международной научной конференции, Зеленоградск, 10–13 октября 2002 года / Калининградский государственный университет. – Зеленоградск: Калининградский государственный университет, 2003. – С. 29-42.
9. Ботникова, А.Б. Немецкий романтизм - диалог художественных форм Антиномия романтического мирочувствования (Сказки Людвига Тика) [Электронный ресурс] Режим доступа: http://19v-euro-lit.niv.ru/19v-euro-lit/botnikova-nemeckij-romantizm/antinomiya-romanticheskogo-mirochuvstvovaniya.htm (дата обращения 18.05.2025)
10. Верцман, И.Е. «Мировая скорбь» // Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. — М.: Сов. энцикл., 1962—1978. Т. 4: Лакшин — Мураново. — 1967. — С. 859—860.
11. Вовк, О. В. Энциклопедия знаков и символов / Вовк О. В. – М.: Вече, 2006. – 528 с.
12. Григорьева, В. И., Максимова, М.В. ГРЕХ И ВОЗМЕЗДИЕ В НОВЕЛЛЕ ЛЮДВИГА ТИКА «БЕЛОКУРЫЙ ЭКБЕРТ» //Перспективы развития современных гуманитарных наук. – 2015. – С. 23-24.
13. Гугнин, А.А. Людвиг Тик, забытый гений немецкого романтизма // Гугнин А. А. Немецкая литература XIX века: от романтизма до бидермайера. Статьи, переводы, комментарии, библиография. —Новополоцк; М., 2002. — Вып. 1. — С. 13-29.
14. Дмитриев, А.С. История зарубежной литературы XIX века: учебник для студ. вузов / А. С. Дмитриев [и др.]; под ред. Н. А. Соловьевой. — 2-е изд., испр. и доп.— М.: Высшая школа, 2000.—559 с.
15. Жирмунский, В.М. Немецкий романтизм и современная мистика – СПб.: Аксиома, Новатор, 1996. – 232 с.
16. Иванова, Э.И. Поэтическая сказка – душа романтизма //Иванова Э. И. Беседы о немецком романтизме: Методическое пособие. – М.: Дрофа, 2005. – С. 3–23.
17. Корнилова, Е.Н. Мифологическое сознание и мифопоэтика западноевропейского романтизма. – М.: Изд-во Наследие, 2001. – 448 с.
18. Косарева, А. Религиозная символика в новелле Людвига Тика «Белокурый Экберт». – 2006. [Электронный доступ] Режим доступа: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/3351/2/word_text_sense_2_5.pdf (дата обращения 10.05.2025).
19. Немецкая романтическая повесть. Два тома. Том I. Шлегель, Новалис, Вакенродер, Тик. М.-- Л., ACADEMIA, 1935. – 187 с.
20. О’Коннелл, М. Знаки и символы / О’Коннелл М., Раджи Э. – М.: Эксмо, 2008. – 256 с.
21. Песнь о любви и смерти / Пер. с нем.; Предисл. Э.Ивановой; Сост. Н. Будур. - М., 1998.
22. Пестова, Н.В. Лирика немецкого экспрессионизма: профили чужести Екатеринбург: УрГПУ, 2002. – 433 с.
23. Пестова, Н.В. Романтическая новелла как объект филологического анализа: методология, методика, методы и технология исследования // Педагогическое образование в России. – 2014. – № 6. – С. 138-142.
24. Серганова, К.А., Пестова Н.В. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ РОМАНТИЧЕСКОЙ И МОДЕРНИСТСКОЙ НОВЕЛЛ НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ Л. ТИКА «БЕЛОКУРЫЙ ЭКБЕРТ» И А. ШНИЦЛЕРА «ЛЕЙТЕНАНТ ГУСТЛЬ» //Романские и германские языки: актуальные проблемы лингвистики и методики. – 2018. – С. 110-117.
25. Соколова, Г.А. Временная и пространственная концептуализация в немецкой романтической сказке: дис. канд. филол. наук: 10.02.04.: защищена 04.02.2013: утв. 23.07.2013 / Соколова Галина Александровна. – М., 2013. – 235 с.
26. Солодунина, И.М. Жизнь льется через край. Сказки и истории немецких романтиков – М.: Изд-во Правда, 1991. – 720 с.
27. Суходольская, Т.Ю. Жанровое своеобразие романтической сказки Людвига Иоганна Тика «Белокурый Экберт» (1997). – 2007. – С. 39-44. [Электронный доступ] Режим доступа: https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/13611/1/suhodolskaja%2039-44.pdf (дата обращения 10.05.2025).
28. Тамарченко Н. Д. Теория литературных родов и жанров. Эпика. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2001 – 50 с.
29. Тик, Л. Белокурый Экберт пер. Александр Ардалионович Шишков [Электронный ресурс] Режим доступа: https://arheve.org/read/tik-l/belokuryy-ekbert/18403 (дата обращения 07.05.2025).
30. Фёдоров, Ф.П. Романтический художественный мир: пространство и время / Ф. П. Федоров; Даугавпилс. пед. ин-т им. Я. Э. Калнберзиня. - Рига: Зинатне, 1988. – 454 с.
31. Храповицкая, Г.Н. Романтизм в зарубежной литературе – М.: Издательский центр Академия, 2003. – 288 с.
32. Храповицкая, Г.Н., Коровин А.В. История зарубежной литературы: Западноевропейский и американский романтизм. – М.: Изд-во Флинта, 2002. – 408 с.
33. Чернышева, Т. А. Природа фантастики. – Иркутск, 1985. – 98 с.
34. Шишков, А.А. Перевод новеллы И Людвига Иоганна Тика «Белокурый Экберт» // http://az.lib.ru/t/tik_l/text_0010.shtml
35. Шумкова, Т.Л. Зарубежная и русская литература XIX века. Романтизм. – М.: Изд-во Флинта, 2002. – 240 с.
36. Эсалнек, А.Я. Основы литературоведения. Анализ художественного произведения. Практикум. М.: Изд-во Флинта: Наука, 2011. – 216 с
37. Энциклопедия символов / сост. В.М. Рошаль. - М., СПб., 2005. – 1007 с.
38. Gelfert H. Wie interpretiert man eine Novelle und eine Kurzgeschichte? – Stuttgart: Philipp Reclam jun. Stuttgart, 2007. – 200 S.
39. Rath W. Die Novelle – München: Vandenhoeck & Ruprecht, 2003. – 470 S.