Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Как известно, основные особенности поэтического стиля Сергея Есенина включают в себя простоту, эмоциональность и близость к жизни сельской России. Есенин часто использовал яркие образы природы, бытовые мотивы и меланхоличную лирику. Его стихотворения отличаются легкостью и певучестью, а также проникновенностью и непосредственностью выражения чувств.
Певучесть поэзии и средства выразительности тесно связаны между собой. Певучесть отражает звучание стихов, их ритм, звучность и музыкальность, что делает стихотворение более запоминающимся и эмоционально насыщенным.
Средства выразительности, такие как метафоры, аналогии, портретирование, помогают усилить эмоциональную окраску произведения и передать авторские мысли и чувства читателю более ярко и эффективно. Таким образом, певучесть поэзии и средства выразительности работают вместе, чтобы создать целостное и увлекательное произведение искусства.
Кроме перечисленных средств выразительности существуют и фонетические средства, которые представляют собой специальные звуки, интонации и ритмы, которые используются для передачи эмоций, настроения и акцентирования определенных частей речи. Они помогают сделать речь более выразительной и яркой. Например, изменение темпа речи, громкости, интонации и использование различных звуковых эффектов может помочь подчеркнуть важность определенной идеи или передать определенное настроение. В связи с вышесказанным работа, цель которой – исследование фонетических средств выразительности в поэзии С. А. Есенина, является актуальной.
Для достижения поставленной цели в исследовании сформулированы следующие задачи:
- дать определение понятия индивидуального стиля в поэзии;
- привести характеристику средств выразительности в поэзии;
- определить особенности авторского стиля С. А. Есенина;
- провести анализ фонетических средств выразительности на примере «Баллады о двадцати шести» С. А. Есенина
Материалами исследования послужили работы Ю.М. Лотмана и Ю.В. Казарина (анализ поэтических текстов), В. В. Виноградова, И. Алексеева, Д. Розенталь (вопросы лингвистического анализа), А. Белого, М. Лозинского, Н. Пунинга (исследования творчества С. А. Есенина) и др.
Источником исследования послужили стихи С. А. Есенина.
Объектом исследования являются фонетические средства выразительности, а предметом – поэзия С. А. Есенина.
Методами исследования в данной работе послужили метод анализа и наблюдения.
Теоретическая значимость исследования заключается в возможности применения полученных результатов в изучении теории средств выразительности.
Практическая значимость исследования заключается в возможности применения полученных результатов в практике анализа синтаксических средств выразительности произведений художественной литературы.
Структура работы состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы.
Глава 1 Поэтический текст и его особенности
1.1 Понятие индивидуального стиля в поэзии
В ХХ веке появился ряд монографий в области лингвистики, в том числе и таких, которые выделяют поэзию в отдельную от литературы область. В частности, они показывали литературу и поэзию как понятия разграниченные. При этом часто поэзия остается за рамками литературы. Отмечалось, что литература — это прежде всего линейное письмо (горизонталь), поэзия — нелинейное мышление и письмо (вертикаль)[ Юрий Казарин "Поэзия и литература" [Электронный ресурс] https://vk.com/wall-172922575_848]. Литература состоит из жанров, а поэзия — вне жанра.
Вопрос о различиях прозы и поэзии также тщательно прорабатывался и рядом других ученых-литературоведов. Так, например, существует концепция Ю.М. Лотмана, представленная в его работе по структуральной поэтике[ Лотман Ю. М. Лекции по структуральной поэтике // Ю. М. Лотман и тартуская школа. М., 1964. С. 64.] где Ю. М. Лотман строит свои рассуждения на тезисе о схожести прозаического языка с языком обыденным, а затем — через понятие «материал искусства» — обращает внимание на различие сфер обыденного и художественного, причем текст поэтический относит ко второй сфере. В понимании Ю. М. Лотмана, язык поэтический является «вторичной моделирующей системой» (в то время как обычный язык является первичным), в которой знак сам моделирует свое содержание; он самой своей формой предлагает адресату поэтического сообщения осознать причины и следствия выбора именно такого (порой необычного), а не какого-либо иного способа выражения.
В свою очередь, Казарин Ю.В. призывает рассматривать поэтический текст как сочетание текста обычного и элемента коммуникации, а это, в свою очередь, является дискурсом, что и будет рассмотрено далее[ Казарин Ю. В. Поэзия и литература: книга о поэзии : [монография]. Екатеринбург, 2011. С. 17.].
Поэтический текст - не застывшая сущность, статическая данность, а процесс, полилог между автором и читателем, исследователем и читателем, автором и исследователем, текстом и автором, текстом и читателем, текстом и исследователем[ Там же].
К настоящему времени становится очевидным тот факт, что поэтический текст — это сложно организованная система, уникальность которой заключается прежде всего в том, что ее функционирование обусловлено одновременно внешними факторами (антропологичность, культурность, духовность и эстетичность поэтического текста) и внутренними факторами собственно языковой природы. Однородность и однотипность системы языка и системы поэтического текста не вызывают сомнения, если рассматривать систему поэтического текста по отношению к системе языка как феномен вторичного, метаморфного характера.
Упомянутые процедуры аналогичны добавлению, удалению, перегруппировке и замене стратегий реконтекстуализации, определенным Блэкледжем, и могут в равной степени использоваться для описания создания поэтических текстов.
В целом, поэтический текст отличают такие особенности, как:
- Отличие рифмы, ритма и структуры поэтического текста от прозы
- Поэзия может иметь конечную или внутреннюю рифму
- Поэтический текст использует образы для отображения чувств и
эмоции
- Поэтический текст акцентируется на идеях или мыслях
- Поэтический текст позволяет отразить действительность в той форме, которую читатель никогда не видел раньше.
- Для создания настроения активно используется ритм стихотворения, например медленный и грустный, быстрый и счастливый, спокойный и рефлексивный.
Проанализируем лингвистические характеристики поэтических текстов
В конце ХХ в. поэзия все активнее начинает использовать термины, характеризующие разные уровни языка (фонетический, орфографический, морфологический, синтаксический, лексический, тропеический), грамматические разряды, категории и формы (часть речи, вид, время, число, падеж, залог, сочинение и подчинение и др.). Особое внимание уделяется и осмыслению знаков препинания, изобретаются даже новые – например, восклицательная запятая и вопросительная запятая у Алексея Приймы, просительный знак у Полины Барсковой, дефилирующий дефис у Елены Сазиной. При этом лингвистические термины в поэтическом тексте нередко сами становятся тропами, актуализируя двойной смысл слов – терминологический и переносный.
Поэтический текст подчиняется всем правилам данного языка. Однако на него накладываются новые, дополнительные по отношению к языку, ограничения: требование соблюдать определенные метрические и ритмические нормы, организованность на фонологическом, рифмовом, лексическом и идейно-композиционном уровнях. Все это делает поэтический текст значительно более «несвободным», чем обычная разговорная речь. Казалось бы, наложение таких ограничений на язык должно было бы привести к снижению информативности текстов данного типа, но, вопреки основным положениям теории информации, информативность текста в поэзии растет за счет того, что а) любые элементы языкового уровня могут возводиться в ранг значимых; б) любые элементы, являющиеся в языке формальными, могут приобретать в поэзии семантический характер, получая дополнительные значения.
Семантическое поле может рассматриваться как средство репрезентации реальности, как лингвистическая категория и как метод описания лексического состава языка, что и будет сделано далее в практической части исследования.
Проанализируем лексические характеристики
Говоря о лексическом значении слова, репрезентированном в тексте, мы не можем не обратиться к структуре значения. Наряду с существенными обязательными семами отмечается необходимость рассмотрения несущественных признаков, называемых по-разному: ассоциативные семы[ Шмелев Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964. С. 103–129.], или в другой терминологии — потенциальные семантические признаки[ Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977. С. 14–15.]. Выделение этих признаков чрезвычайно важно потому, что именно они служат чаще всего развитию многозначности, являются основой различных метафорических и метонимических переносов.
Особенности использования лексических единиц полностью раскрываются только в полном рабочем контексте. Некоторые слова испытывают резкий смысловой сдвиг, который подготавливается микро контекстом и макро контекстом, приобретают необычную сущность и становятся важными художественными и образными элементами идеологической и эстетической структуры поэтического произведения. Исследования языка обеспечиваются выделением множества отмеченных элементов в тексте поэтического произведения и изучением тех связей, которые устанавливаются между языковыми единицами, актуальными для выявления идентификационных характеристик поэзии.
Эмоциональные образы и поэтические произведения создаются с помощью лексических и стилистических приемов, особенно примечательным является использование синонимов и антонимов. По мнению ученых, основная цель идеографических синонимов в языке - найти средство точного выражения в каждом случае язык использования.
Фрагмент для ознакомления
3
1. Юрий Казарин "Поэзия и литература" [Электронный ресрс] https://vk.com/wall-172922575_848
2. Лотман Ю. М. Лекции по структуральной поэтике // Ю. М. Лотман и тартуская школа. М., 1964. С. 64.
3. Казарин Ю. В. Поэзия и литература: книга о поэзии : [монография]. Екатеринбург, 2011. С. 17.
4. Шмелев Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964. С. 103–129.
5. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977. С. 14–15.
6. Материал с сайта https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc1p/43630
7. Краткий словарь когнитивных терминов, 1996, с. 188
8. Проявление авторской индивидуальности в стиле текста [Электронный ресурс] http://evartist.narod.ru/text14/27.htm
9. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М., 1980
10. Гальперин, И.Р. Информативность единиц языка / И.Р. Гальперин. – М.: Высшая школа, 2002.
11. Кухаренко В.А. Практикум по стилистике английского языка: учебное пособие / В.А. Кухаренко. М.: Флинта; Наука, 2009. 332 c.
12. Мангейм К. Проблема поколения // Новое литературное обозрение. 1998. №30. С. 7-47.
13. Классификация эмоций по Леонтьеву URL http://pedlib.ru/Books/3/0307/3_0307-1.shtml
14. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М., 1980
15. Гальперин, И.Р. Информативность единиц языка / И.Р. Гальперин. – М.: Высшая школа, 2002.
16. Galperin, I.R. Stylistics: Учебное пособие – М.: Высшая школа, 1981. –336 с
17. Свищет ветер, серебряный ветер… [Электронный ресурс] https://www.culture.ru/poems/44178/svishet-veter-serebryanyi-veter
18. Ты меня не любишь, не жалеешь… [Электронный ресурс] https://www.culture.ru/poems/44167/ty-menya-ne-lyubish-ne-zhaleesh
19. Не жалею, не зову, не плачу… [Электронный ресурс] https://www.culture.ru/poems/44266/ne-zhaleyu-ne-zovu-ne-plachu
20. Мне осталась одна забава… [Электронный ресурс] https://www.culture.ru/poems/44251/mne-ostalas-odna-zabava
21. Черный человек [Электронный ресурс] https://www.culture.ru/poems/43530/chernyi-chelovek