Фрагмент для ознакомления
2
Введение
С эволюцией человечества развивается и язык для понимания и общения между людьми и народами. С начала возникновения языка язык уже представлял собой сложную систему, которая постоянно пополняется все новыми словами и словосочетаниями, то есть происходит расширение языковой лексики.
Знаковая система любого языка является переменной и состоит из различных компонентов, из которых основным является словарный запас. Именно словарный запас, постоянно пополняясь и видоизменяясь, приводит к постоянному изменению и модернизации языка. Драйвером, то ест двигателем, словарного запаса и словарной структуры, выступает лексика.
Модернизация лексики является постоянным и трудоемким процессом и практически всегда сопровождается развитием многих сфер жизни человека и общества. Пополнение лексического состава любого языка происходит за счет появления новых слов и терминов в научной, технической, культурной и других сферах.
Новый скачок в развитии лексики и языковой структуры приходится на вторую половину ХХ века. Драйвером стали обширные изменения во многих сферах в Европе. В Европе произошел переворот политических устоев, наблюдалось стремительное развитие науки и техники. Экономика стран видоизменилась и стабилизировалась. Все эти изменения стали причиной появления новых слов и терминов во многих языках, а особенно в английском. Новые слова стали использоваться сначала внутри конкретных сообществ, а затем среди всех англоязычных стран.
Всем известно, что английский язык является самым распространенным мировым языком. Даже само появление английского языка в 450 г. н.э. произошло путем слияния местного языка с диалектами германских племен, что привело к тому, что, с одной стороны, объединенный язык упростился для понимания всеми племенами, с другой стороны, появились новые слова, что обусловило пополнение словарного запаса и изменение лексики.
В свою очередь русский язык является пятым языком в мире (после английского, китайского, испанского и арабского) по распространенности. Его знают около 300 млн человек в мире[ Язык науки и культуры: на русском говорят около 300 миллионов человек [Электронный ресурс] https://russkiymir.ru/news/269574/]. При этом русский язык в сфере искусства и культуры обновляется большим количеством заимствований из английского языка, что делает работу, цель которой – анализ влияния глобальной сети интернет на динамику развития современного английского языка, актуальной.
Объектом изучения в данной дипломной работе является развитие современного английского языка, а предметом – влияние на него глобальной сети интернет.
Несмотря на распространенное мнение, что изменение лексики обусловлено только пополнением языка новыми словами, это не совсем соответствует истине. На изменение лексики оказывает влияние и употребление слов, уже пользуемыми народом и занесенными в словари, в новом ключе, то есть появление нового значения старых слов. Лингвисты считают, что изучение лексики началось со второй половины ХХ в., хотя и ранее филологи были заинтересованы появление новых слов и их влиянием на язык.
Теоретической базой исследования послужили как монографии прошлого века (В. И. Заботкина, В. Гумбольт, Ж. Мазуро, О.Л Олексененко, Е. В. Розен, А. А. Хадеева-Быкова и др.), так и новейшие публикации по исследуемой теме Т. Н. Степаненковой, С. А. Янутик, Т. А. Ткаченко и др.
Материалы исследования представлены фрагментами из различных источников, английскими неологизмами, словами из словаря английского языка, примерами английской лексики и английских неологизмов.
Задачи обусловлены целью дипломной работы и заключаются в следующих пунктах:
- дать определение дискурсу и его видам и особенностям;
- охарактеризовать англоязычный Интернет – дискурс;
- проанализировать лексические особенности англоязычного Интернет-дискурса;
- определить неологизмы, окказионализмы, сленгизмы и их влияние на английский язык;
- определить методику анализа языковых единиц применительно к Интернет – дискурсу;
- провести анализ языковых единиц Интернет-дискурса на английском языке.
Основные методы исследования – представлены литературным анализом и составлением литературного обзора изучения и исследований по теме работы, также применен метод выборки и метод интерпретации. Теоретическая значимость. Исследование автора возможно применить в теоретических дисциплинах в ВУЗах по данному профилю, а также при составлении научного и теоретического материала по изучению развития лексики английского языка.
Практическая значимость. Выводы автора могут найти применение при составлении методичек и другого научного материла. Структура исследования состоит из введения, трех глав, заключения. Работа включает 47 литературных источников. Иллюстрационный материал представлен 1 таблицей и 9 рисунками.
Глава 1 Специфика Интернет-дискурса как открытого динамического образования
1.1. Определение понятия «дискурс»
При развитии языка и его структуры лингвисты выделяют тот или иной компонент для изучения. Современный английский язык постоянно модернизируется, особенно за счет развития компьютерной и технологической индустрии. Это обусловливает актуальность изучения дискурса, или, как ранее термин назывался, коммуникации. Термин «дискурс» очень распространен и популярен среди современных филологов и лингвистов. Он также встречается в трактатах философов, исследованиях антропологов и других ученых.
Несмотря на появление нового термина – «дискурс», во многих исследованиях ученые продолжают использовать старый термин – «коммуникациях». Особенно среди математиков и кибернетиков по-прежнему применим старый термин. Многие лингвисты, несмотря на некоторые различия и нюансы применения этих двух терминов, все же считают, что они идентичны и являются синонимами.
В некоторых лингвистических энциклопедиях, «дискурс» и «коммуникация» обладают уникальной интерпретацией. К примеру, в энциклопедии под редакцией В.Н. Ярцева, «коммуникация» - это более обширное понятие, это обмен мыслями и идеями. А «дискурс» - это форма общения людей в процессе работы или беседы.
Лингвист Н.Д, Арутюна считает, что «дискурс» - это некий текст, который объединен определенными факторами, например, связан психолингвистическими факторами. Речь – это инструмент взаимодействия людей и когнитивных процессов[ Арутюнова Н.Д., Дискурс / Лингвистика. Большая энциклопедия: под ред. В. Н. Ярцева, Научное издательство «Большая русская энциклопедия», 1998, 136 с.].
Существуют разные дискуссии о правильности применения термина «дискурс» в речи, особенно при замене им термина «общение». СМИ стали чаще использовать термин «дискурс» при публикации печатных новостей. Еще одна сфера, где более распространено слово «дискурс» - это наука, и особенно в гуманитарных дисциплинах.
Отечественные лингвисты стали применять термин «дискурс» в начале 70-ых гг. Различие между «дискурсом» и «текстом» в России заключается в том, что дискурс – это более обширное понятие, в которое входит речь в какой-либо коммуникативной ситуации[ Шевченко И. Некоторые психологические особенности общения посредством Internet. (Казанский гос. университет, кафедра психологии факультета журналистики, социологии и психологии) http://flogiston.ru/articles/netpsy/page/2]. Van Dijk[ Dijk, T. Van (1998), Ideology: A Multidisciplinary Approach, London: Sage publications, P. 194 (384 p.)] и Fairclough[ Fairclough, N. (2001)The discourse of New Labor: Critical Discourse analysis / N. Fairclough // Discourse as a Date. A guide for analysis. – London: The Open university, pp. 229-266.] изучали влияние на лексику английского языка элиты.
В условиях различных общих установок, коммуникативных принципов реализуется аргументативный, конфликтный и гармоничный типы дискурса. По социально-демографическим критериям выделяются детский, подростковый, мужской, женский, дискурс жителей города и села и тому подобное.
Продолжением подхода В. И. Карасика к классификации дискурса является подход к классификации Г. Почепцова[ Карасик В. И. О типах дискурса Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб-к науч. Трудов. – Волгоград: Перемена, 2000. – С.5-20.]. Он классифицирует дискурс на теле- и радиодискурсы, газетный, театральный, кинодискурс, литературный дискурс, дискурс в сфере паблик рилейшнз (ПР), рекламный дискурс, политический, религиозный дискурсы.
Итак, все массы дискурса можно логически разделить по тем или иным критериям[ Шевченко И. Некоторые психологические особенности общения посредством Internet. (Казанский гос. университет, кафедра психологии факультета журналистики, социологии и психологии) http://flogiston.ru/articles/netpsy/page/2].
Прагмалингвистическая модель дискурса выдвигает на первый план признаки способа или канала общения. По способу общения различают информативный содержательный и фактический, серьезный и несерьезный и т.п., по каналу общения - устный и письменный, контактный и дистанционный, виртуальный и реальный типы дискурса.
В условиях различных общих установок, коммуникативных принципов реализуется аргументативный, конфликтный и гармоничный типы дискурса. По социально-демографическим критериям выделяются детский, подростковый, мужской, женский, дискурс жителей города и села и тому подобное.
Некоторые ученые, как Е. В. Грудева[ Grudeva E.V., Discourse and communication; Novosibirsk: «SibAK», 2015 – P. 7-10.] и Ю. Клуев[ Kluev,Iu. V., Discourse in mass-communication (interdisciplinary characteristics, perspectives, approaches) // Vestnik SPBU. Series 9. Philology. Oriental Studies. Journalistic. , №1. 2013, P.207-217] считают, что на статус дискурса могут претендовать только национальные дискурсы, например, английский, русский и т. д.
1.2. Англоязычный Интернет – дискурс
Применительно к англоязычному дискурсу, следует отметить, что самая подвижная его сфера – Интернет – дискурс, который возник и развился в связи с развитием информационно – коммуникационных технологий (ИКТ). Этот вид дискурса является самым динамичным. В нем постоянно появляются новые слова, которые могли бы называться неологизмами, однако у них есть все признаки сленга, о чем будет сказано далее.
Развитие информационных технологий в XXI в. дало мощный толчок к формированию инфосферы, главным признаком которой является доступность информации в любое время, в любом месте земного шара.
Таким образом, стремительное развитие информационных технологий в начале XXI века и появление и развитие Интернета привело к развитию коммуникационных и информационных технологий, что обусловило модернизацию лексики языков
ИКТ представляет собой инструмент, который способен обеспечить доступ к информации посредством телекоммуникации. В отличие от информационных технологий (ИТ), ключевым компонентом выступают Интернет, беспроводные сети, мобильные телефоны и другие средства связи.
В настоящее время объединение информационных и коммуникационных технологий обеспечивает коммуникацию «глобального сообщества», то есть связь между людьми, живущими в любой точке мира.
Современная среда обладает несколькими информационными и технологическими характеристика: возможность доступа к любой информации, постоянное изменение и появление новых инструментов в технологиях, возможность внесение вклада в мировых масштабах благодаря технологиям.
Таким образом, учитывая, что под дискурсом будем понимать текст плюс коммуникацию, то с учетом того, что для академических целей средства коммуникации постоянно расширяются, то и применительно к академическому дискурсу коммуникация будет подразумевать применение, в том числе, новейших средств ИКТ.
Фрагмент для ознакомления
3
1.Язык науки и культуры: на русском говорят около 300 миллионов человек [Электронный ресурс] https://russkiymir.ru/news/269574/
2. Арутюнова Н.Д., Дискурс / Лингвистика. Большая энциклопедия: под ред. В. Н. Ярцева, Научное издательство «Большая русская энциклопедия», 1998, 136 с.
3. Шевченко И. Некоторые психологические особенности общения посредством Internet. (Казанский гос. университет, кафедра психологии факультета журналистики, социологии и психологии) http://flogiston.ru/articles/netpsy/page/2
4. Dijk, T. Van (1998), Ideology: A Multidisciplinary Approach, London: Sage publications, P. 194 (384 p.)
5. Fairclough, N. (2001)The discourse of New Labor: Critical Discourse analysis / N. Fairclough // Discourse as a Date. A guide for analysis. – London: The Open university, pp. 229-266.
6. Карасик В. И. О типах дискурса Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб-к науч. Трудов. – Волгоград: Перемена, 2000. – С.5-20.
7. Шевченко И. Некоторые психологические особенности общения посредством Internet. (Казанский гос. университет, кафедра психологии факультета журналистики, социологии и психологии) http://flogiston.ru/articles/netpsy/page/2
8. Grudeva E.V., Discourse and communication; Novosibirsk: «SibAK», 2015 – P. 7-10.
9. Kluev,Iu. V., Discourse in mass-communication (interdisciplinary characteristics, perspectives, approaches) // Vestnik SPBU. Series 9. Philology. Oriental Studies. Journalistic. , №1. 2013, P.207-217
10. Загоруйко И.Н. Особенности взаимодействия преподавателей и студентов в условиях современного образовательного процесса, обусловленного привлечением системы электронного обучения. Вестник ИжГТУ имени М.Т. Калашникова. - Ижевск, 2016. - №1 (69). - С. 57–58.
11. Лутинова О.В. язык виртуального общения//филологические чтения: материалы. Всеросс.научно-прак. конф.-оренбург: издательство ИПК ОГУ, 2006. С 334
12. Виноградова Т.Ю. Специфика общения в интернете. Русская и сопоставительная филология: Лингвокультурологический аспект. - Казань, 2004. - С. 6
13. Шерматова А.М., Алимжан кызы Ж. Понятие дискурса и интернет-дискурса в современной лингвистике [Электроный ресурс] https://www.elibrary.ru/download/elibrary_54229460_94083535.pdf
14. The overview of the internet-discourse [Электроннвй ресурс] https://www.lingstud.od.ua/archive/2017/24/5.pdf
15. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования/И. Р. Гальперин. -М.: Наука, 1981.-140 с.
16. Розен Е.В. Новая лексика в современном немецком языке // Ин.языки в шк. - 1966, №4 - с. 53-61.
17. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка / Н.М. Шанский. – М.: ЛКИ, 2007. – 304с
18. Розен, Е.В. На пороге 21 века. Новые слова и словосочетания в немецком языке / Е.В. Розен. – М.: Издательство «Менеджер», 2000. – 192 с
19. Розенталь, Д.Э. Современный русский язык / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. – М.: Высшая школа, 1991. – 560с.
20. Толковый словарь Ожегова URL https://slovarozhegova.ru/search.php
21. Степаненкова Т.Н. Неологизмы в русском языке, Альманах мировой науки, 2017., 4-1 (19), стр. 59-62
22. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М.: ВШ, 1989. — 200 с.
23. Голуб И. Б. Стилистика русского языка http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook028/01/
24. Кипарисов Г.О. Автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01 диссертация на тему: Семантические неологизмы URL http://cheloveknauka.com/semanticheskie-neologizmy
25. Розенталь, Д.Э. Современный русский язык / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. – М.: Высшая школа, 1991. – 560с.
26. Десять слов и фраз, придуманных писателями URL https://www.publy.ru/post/27357
27. Розен Е.В. Новая лексика в современном немецком языке // Ин.языки в шк. - 1966, №4 - с. 53-61.
28. Левицкий А. Э. Горизонты развития неологии XXI века // Горизонты современной лингвистики. Традиции и новаторство: сборник статей / ред. Н. К. Рябцева, В. А. Виноградов. М., 2009. С. 350-364.
29. Тесла Е.А. Английские неологизмы и способы их перевода на русский язык, URL: https://nauchforum.ru/archive/MNF_humanities/3(10).pdf
30. Wiktionary [Электронный ресурс] https://en.wiktionary.org/wiki/slanguist
31. Кузнецова О. Д., О понятии лексикализации. Лексикализация фонетических явлений в говорах, «Вопросы языкознания», 1978, № 2., 54 с.
32. Михалева Е.В. Лексикализация внутренней формы слова и экспрессивность // Современные образовательные стратегии и духовное развитие личности. Ч. II: Язык в социально-культурном пространстве. - Томск: Изд-во Томск, гос. пед. ун-та, 1996. С. 42-45.
33. Реформатский А.А. Введение в языковедение [Текст] / А.А. Реформатский. М.: Аспект Пресс, 2006. 536 с.
34. Большой энциклопедический словарь https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/177426
35. Лаврова Н.А. Англо-русский словарь. Современные тенденции в словообразовании. Контаминанты / Н.А. Лаврова. М.: Флинта: Наука, 2009. 208 с.
36. Караулов, Ю.Н. Семантический гештальт ассоциативного поля иIобразы сознания / Ю.Н. Караулов // Языковое сознание. Содержание и функционирование М.: Прогресс, 2000. С. 107-109.
37. Семиотические школы и направления URL https://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/SEMIOTICHESKIE_SHKOLI_I_NAPRAVLENIYA.html
38. Толковый словарь Ожегова URL https://slovarozhegova.ru/search.php
39. Толковый словарь русского языка Ефремовой [Электронный ресурс] https://www.efremova.info/
40. Guilbert L. La créativité lexicak. Paris: Librairie Larousse, 1975. 285 p.
41. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М.: ВШ, 1989. — 200 с. Crystal D. Language and the Internet. CambridgeUniversityPress. 2001.- 169 p.
42. Новые значения старых слов URL https://sibac.info/shcoolconf/hum/ix/33969
43. Плеханова О. В. Анализ молодежного сленга в Интернете [Электронный ресурс] https://www.elibrary.ru/download/elibrary_24972466_96949593.pdf
44. 20 слов из молодежного лексикона, которые вряд ли поймет вчерашняя молодежь [Электронный ресурс] https://www.adme.ru/svoboda-psihologiya/20-slov-iz-molodezhnogo-leksikona-kotorye-vryad-li-pojmet-vcherashnyaya-molodezh-1955065/
45.Васильев, Л.М. Методы современной лингвистики / Л.М.Васильев.— Уфа: Изд–во Башкирского университета, 2017. — 183 с.
46. Merriam-Webster Dictionary [Электронный ресурс] https://www.merriam-webster.com/
47. Популярные площадки для стрима [Электронный ресурс] https://www.unisender.com/ru/glossary/strim-chto-eto-takoe-ploshchadki-dlya-strimerov/