Фрагмент для ознакомления
2
Кэтрин Мэнсфилд – одна из авторов, внесших большой вклад в развитие жанра рассказа в английской литературе. Оно выделяется в мировой литературе своим неповторимым направлением и стилем. У Мэнсфилд уникальный подход к написанию рассказов. Многие авторы рассказов в своих рассказах уделяют особое внимание последовательности сюжета. Однако в рассказах Мэнсфилд мы видим осложнение. Она, в отличие от других творцов, старалась на ведущее место изобразить внутренние чувства и переживания героев повести, а не развитие событий.
В рассказах Мэнсфилд более широко описываются не развитие событий, а мысли героев. Она старалась проанализировать и ясно выразить душевное состояние героев. Уникальна и манера писательницы заканчивать свои рассказы.
Постараемся проанализировать стиль рассказов Кэтрин Мэнсфилд на конкретных примерах.
Рассказ Кэтрин Мэнсфилд «Miss Brill».
Выбор автором тех или иных стилистических приемов имеет немалое значение в формировании его индивидуального стиля при создании образов персонажей. Стилистические приемы присутствуют не только в описании внешности или характера героев, но и в самой их речи. В рассказе «Мисс Брилл» Кэтрин Мэнсфилд знакомит читателей с несколько замкнутой, слышущей незнакомцев женщиной, считающей себя актрисой так называемого мюзикла и чьей самой близкой подругой в жизни является поношенная шуба. Благодаря мастерскому подходу Кэтрин Мэнсфилд к терминам, характеристикам и развитию сюжета, мисс Брилл кажется персонажем, которому мы симпатизируем. Повествование ведется от ограниченного третьего лица, Кэтрин Мэнсфилд позволяет нам не только разделить восприятие мисс Брилл, но и признать, что это восприятие очень романтично.
Предлагаем проанализировать образ мисс Брилл со стороны. Мисс Брилл предстает перед нами как одинокая женщина, сидящая в парке. Эта двойная точка зрения заставляет нас рассматривать мисс Брилл как человека, который прибегает к фантазиям, а не к жалости к себе. Образ мисс Брилл раскрывается через ее восприятие других людей в парке. Все использованные приемы эффективно способствуют раскрытию образа главного героя. Еще не читая произведения, мы можем обратить внимание на название рассказа.
С одной стороны, это говорит о незамужнем статусе героини, а с другой – автор прибегает к приему антономазии и тем самым вызывает у читателя ассоциацию со словом «блестящий» («блестящий»), что ставит именно акцент на «живом» характере мисс Брилл. Также можно провести ассоциацию с камбалой – придонной рыбой, которая подчеркивает неинтересную жизнь, которую проживает главный герой. Столь неоднозначная трактовка, безусловно, обостряет внимание читателя.
Прочитав повесть, читатель сможет провести параллель между самовосприятием героя и впечатлением, которое он производит на окружающих. Рассматривая мисс Брилл как главную героиню с точки зрения «объемности», стоит отметить, что она представляет собой «объемный» и живой персонаж. Мисс Брилл обладает тонкой душевной организацией, имеет в характере как недостатки, так и достоинства. Поэтому мы имеем все основания полагать, что мисс Брилл - «объемный» персонаж, поскольку ее образ в рассказе вполне реалистичен и неоднозначен.
Фрагмент для ознакомления
3
1. Бурцев А.А., М. А. Бурцева. Концепция человека в рассказахКэтринМэнсфилд.2017,C.191
2. Володарская Л.. Кетрин Менсфилд и ее рассказы. Сm.: Кетрин Менсфилд. Рассказы. Перевод с англ. Москва. Книга. 1989, стр.13
3. Чехов А.П.. Страх. Сm.: А.П.Чехов. Рассказы. Moskva, 1992, cтр.357 4.
4. Dilmurod Quronov. Ilhom bilan yozilgan asar. Qarang: “Jahon adabiyoti” jurnali. 2007, № 5, 35-b.
5. Гарипова Г.Т.. Сравнительный анализ рассказов А. Чехова “Страх” и А. Каххара “Страх”. Сm.: Журнал “Преподавание языка и литературе”, 2012, № 8, стр. 40.
6. Абдулла Қаҳҳор: шахс ва ижодкор. (Архив қўлѐзмалари ва хотиралар асосида мақолалар тўплами). – Т.: Тамаддун, 2013. – 160 б.
7. Борев Ю. Искусство интерпретации и оценки. – М., 1981. – С.51-56.
8. Brunettière F. Évolution des genres dans l‘histoire de la littérature. – P., 1890.
9. Карим Баҳодир. Руҳият алифбоси. – Тошкент: Ғафур Ғулом номидаги нашриѐтматбаа ижодий уйи, 2016. – 364 б.
10. Кодуэлл К. Иллюзия и действительность. – М.: Прогресс, 1969. – 364 с
11. Мэнсфилд К. Рассказы / К. Мэнсфилд. – М.: Гослитиздат, 1958. – 335 с.
12. Менсфилд, К. Мисс Брилл / К. Менсфилд ; перевод К. Богдановой. – URL : https://www.litmir.me/br/?b=283134&p=2. – Текст : электронный.
13. Mansfield K. A Cup of Tea // The Collected Stories of Katherine Mansfield. Ed. Penguin Modern Classics. Middlesex: Penguin, 1987. Pp. 398– 406