Фрагмент для ознакомления
2
Введение
В работе рассматривается классификация культур, предложенная Р. Льюисом. Эта тема особенно актуальна для изучения, поскольку классификация культур Льюиса имеет прикладное значение в рамках межкультурной, кросс-культурной коммуникации в деловой сфере. Р. Льюис отмечал, что в любой национальной деловой культуре есть свои нюансы, которые обязательно должны быть учтены, чтобы деловая коммуникация была успешной. Классификация культур Льюиса позволяет определить тип деловой культуры, а на этой основе понять – как выстраивать взаимодействие и получать максимальный эффект от деловой коммуникации.
Интересно также отметить, что Льюис считал недостаточным выстраивание характеристик исключительно по национальным особенностям, поскольку есть те критерии, по которым поведение представителей одинаковых стран могут даже и не совпадать.
Цель работы – изучить содержание и особенности классификации типов национальных деловых культур Р. Льюиса.
В связи с поставленной целью следует выполнить следующие задачи:
1. Рассмотреть понятие кросскультурной деловой коммуникации.
2. Изучить классификацию культур Р. Льюиса
3. Проанализировать особенности каждого из типов деловых культур.
Структура контрольной работы представлена введением, двумя разделами, заключением, списком литературы.
1.Кросс-культурная деловая коммуникация и ее значение
Согласно позиции Р. Льюиса, культура является коллективной программой мышления целой группы людей, эта программа оказывает влияние на то, как человек себя ведет в тех или иных условиях, в той социальной общности, к которой он принадлежит. Также для Льюиса было характерно понимание культуры как продукта миллионов разумов, причем, этот продукт формировался посредством «фильтрации» опытом поколений. А значит, культура – это есть система устойчивых ценностей, верований, коммуникативных моделей. Соответственно, если мы знаем специфику данной программы, то можем успешно выстраивать межкультурную коммуникацию.
Социокультурная коммуникация является процессом взаимодействия между субъектами социокультурной деятельности (а именно, это могут быть группы, индивиды, организации и т.п.), эта коммуникация направлена на то, чтобы передавать информацию, осуществлять информационный обмен через принятые в данной культуре знаковые системы, языки, приемы, средства их применения. Социокультурная коммуникация представлена идентификацией (симпатией), эмпатией, стереотипизацией, рефлексией и обратной связью [3].
Что касается идентификации, то она распространена в различных типах коммуникации, она связана с уподоблением себя другому, когда предположение о внутреннем состоянии партнера по общению строится на базе попытки постановки самого себя на его место. Симпатия влияет на то, как мы интерпретирует поведение людей.
Симпатия (идентификация) при коммуникативном взаимодействии с носителем другой культуры проявляется в том случае, если коммуникант следует «золотому правилу нравственности», которое призывает «поступать с людьми так, как хотел бы, чтобы они поступали с тобой», т.е., речь идет о рассмотрении приемлемости его поведения со своей собственной позиции.
Эмпатия является не рациональным восприятием проблем другого человека, а эмоциональным откликом, восприятием на базе чувств. Благодаря эмпатии появляется уникальная возможность понимания проблемы культурных различий между коммуникантами, что позволяет успешно находить пути и способы понять другого. Благодаря такого рода подходу в значительной мере увеличивается вероятность того, что понимание произойдет [10].
Социокультурная коммуникация представлена стереотипизацией - восприятием на базе «социального стереотипа», это схематический, стандартный образ человека, который представляет определенную социальную группу и культуру.
Что касается обратной связи в процессе коммуникативного социокультурного взаимодействия, то она базируется на ответной реакции того субъекта, с которым мы общаемся.
Социокультурная коммуникация требует учета не только культурных и социальных, но и личностных особенностей коммуникантов, их жизненного опыта, социальных установок, обстоятельств, поскольку именно эти факторы непосредственно влияют на восприятие [4].
Фрагмент для ознакомления
3
1. Арутюнов С.А. Народы и культуры: развитие и взаимодействие. – М., 2012.
2. Байяр П. Искусство рассуждать о странах, в которых вы не бывали. - М., 2014. - 176 с.
3. Боголюбова, Н. М. Межкультурная коммуникация : учебник для вузов / Н. М. Боголюбова, Ю. В. Николаева. — Москва : Издательство Юрайт, 2023. — 582 с. — (Высшее образование). — ISBN 978-5-534-16204-2. — Текст : электронный // Образовательная платформа Юрайт [сайт]. — URL: https://urait.ru/bcode/530613
4. Жернакова, М. Б. Деловые коммуникации : учебник и практикум для вузов / М. Б. Жернакова, И. А. Румянцева. — Москва : Издательство Юрайт, 2023. — 370 с. — (Высшее образование). — ISBN 978-5-534-00331-4. — Текст : электронный // Образовательная платформа Юрайт [сайт]. — URL: https://urait.ru/bcode/510876
5. Косов А. «Знакомьтесь, Ричард Льюис!» http://www.spekulant.ru/archive/Znakomtes_Richard_Lyuis.html
6. Леонтович О.А. Россия и США. Введение в межкультурную коммуникацию. – Режим доступа: https://www.academia.edu/8065654/Леонтович_О_А_Россия_и_США_Введение_в_межкультурную_коммуникацию
7. Льюис Р. Деловые культуры в международном бизнесе / Р. Льюис. — М.: Дело, 1999. — 440 с.
8. Льюис Р. «Бизнес с русскими». Журнал «Эксперт Урал» №27, 2008.
9. Персикова Т.М. Международные коммуникации и корпоративная культура. - М.: Логос, 2008.
10. Черноситова Т.Л. Социокультурная коммуникация: теоретико-социологический анализ коммуникативного дискурса в контексте межкультурного взаимодействия : Дис. ... канд. социол. наук : 22.00.06 : Ростов н/Д, 2004 176 c. РГБ ОД, 61:05-22/52