Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
Для детей характерно наличие некоего языкового опыта, так как учащиеся, как правило, используют навыки родного языка в рамках явлений иностранного. С одной стороны, уже имеющийся языковой опыт является хорошей основой для изучения второго языка, так как это выступает как комплекс дополнительных временных связей, обогащающих личный опыт учащихся. Данный языковой опыт создает хорошие условия для изучения иностранного языка. Но с другой стороны эти условия должны быть управляемыми. Имеющийся языковой опыт следует правильно использовать и направлять в положительную сторону, иначе он может оказать негативное влияние, которое может сказаться и на чтении, и на произношении. Поэтому учет специфики русского языка имеет важное значение в обучении иностранному языку. Так, например, при изучении английского языка возникает интерференция, иначе говоря, перенос навыков из родного языка на изучаемый.
Это подчеркивает актуальность выбранной нами темы. Целью работы является определение влияние родного языка на эффективность усвоения грамматики. Задачами, которые встают перед нами в процессе исследования, являются, во-первых, определение взаимовлияния языков на современном этапе, также рассмотреть функции родного языка и проанализировать влияние языков друг на друга на уроке иностранного, кроме того, представить методику работы по предупреждению грамматических ошибок, связанных с межъязыковой интерференцией и способами получения информации, разработать рекомендации учителям иностранного языка, провести мониторинг наличия речевых ошибок у учащихся и экспериментально обосновать действенность использования разработанной методики исправления речевых ошибок.
Объектом нашего исследования является обучение грамматике английского языка с опорой на русский. Предметом изучения выступают методы работы по предупреждению грамматических ошибок. Гипотеза гласит о том, что работа по предупреждению грамматических ошибок, связанных с межъязыковой интерференцией, позволит снизить процент допускаемых ошибок в речи учащихся.
В первой главе нашей работы рассматривается влияние английского языка на русский на современном этапе обучения и говорится о положительном влиянии родного языка на процесс обучения иностранному. Содержанием второй главы выступает обучение формированию грамматических навыков с опорой на родной язык. В третьей, заключительной главе, представлена опытно-экспериментальная работа по снижению процентного показателя ошибок, связанных с межъязыковой интерференцией, в речи учащихся.
ГЛАВА 1. Специфика изучения иностранного языка
1.1. Необходимость изучения родного и иностранного языков.
В современном мире без знания иностранного языка довольно сложно найти высокооплачиваемую работу или сделать успешную карьеру. Поэтому все больше людей изучают иностранные языки на курсах или нанимают частного преподавателя. Причем, контингент обучающихся весьма широк – среди учеников можно встретить инженера и рабочего, студента и домохозяйку. [11, с. 75]
Самым распространенным иностранным языком, без сомнения, является английский. Не менее популярны немецкий, французский и итальянский. Сегодня заметно возрос интерес к изучению азиатских языков. Немало этому поспособствовал экономический бум в Китае. Поэтому все больше людей желают изучать китайский язык, востребован также репетитор корейский и японский. Некоторые, вполне небезосновательно, считают, что в будущем китайский язык по популярности сможет составить конкуренцию английскому, вполне возможно. [20, с. 231]
Изучать иностранные языки лучше с раннего детства. Процесс пойдет намного легче и быстрее. Во многих городах есть школы или курсы, где обучают не только взрослых, но и работают с малышами и школьниками. Взрослым людям при изучении языков приходится проявлять усердие, терпеливость, преодолевать определенные трудности. Иногда у них имеются проблемы с произношением из-за дефектов речи, не исправленных в детстве. Поэтому репетиторы нередко слышат просьбу от своих учеников - «подскажите хорошего логопеда»! Затраченные усилия и средства с лихвой оправдывают себя. Со знанием иностранного языка можно уверенно себя чувствовать в чужой стране, смотреть фильмы, читать иностранные газеты и книги в оригинале. А также дополнительно зарабатывать на переводе текстов или найти работу в иностранной кампании. [10, с. 76-80]
Нередко можно встретить людей, которым необходимо изучить иностранный язык для эмиграции в другую страну на ПМЖ. Это особый случай, для которого существуют специальные методики обучения. Они помогут изучить язык, чаще английский, для конкретной страны иммиграции. Ведь английский, имеющий хождение в Америке или Австралии, отличается от того, на котором говорят в Великобритании (отличие в сленгах, диалектах и пр.). Чаще иммигрируют в англоговорящие страны, Германию или Израиль. Поэтому, желающим всегда рад оказать услуги репетитор иврит, английского, немецкого.
На изучении одного языка не стоит останавливаться. После усвоения английского, можно начать изучение немецкого, или, например, испанского. Особенно это касается школьников, которым дополнительные знания послужат бонусом при поступлении в престижные ВУЗы.
Мнения большинства людей сходятся на том, что изучение иностранных языков – это лишь пустая трата времени. Многие из них просто не понимают, для чего необходимы такие знания, какие пути они откроют им в будущем. Не нужны знания иностранного языка и в получении нужной информации. Сегодняшние технологии позволяют произвести перевод текста на родной язык без использования человека, а с помощью машин.
Процент таких «незнающих» людей с каждым разом растет. Конечно же, не исключен вариант, что человеку станет интересно, зачем же нужен другой язык. С таким вопросом лучше всего обращаться к тому, кто владеет знаниями нескольких языков. Такая особа как можно лучше сможет объяснить все возможности, которые приобретаются при изучении и определенных знаниях.
Проведенный опрос среди населения показал, что люди делятся на несколько групп: те, кто не знает язык, те, кто владеет базовыми знаниями, те, кто имеют достаточную информацию о нем и те, кто знает язык в совершенстве. Больший процент отдается людям с базовыми знаниями, так как хоть один иностранный язык изучается в школе. Следующая идет группа с достаточным уровнем. Они без проблем могут понимать иностранно говорящего собеседника, говорить с ним, а также читать литературу, понимая ее содержание. [19, с. 214]
Как показывается статистика, человек, который в прошлом изучал иностранный язык, берется за обучение еще одного. Это дается намного легче, так как многие языки схожи в своем произношении и написании.
Важно понимать, что это будет действительно полезным приобретением. Достигается же красота ценой здоровья, так и тут все усилия идут только на пользу.
Интересно, что изучая языки того или иного государства или народа, человек может одновременно с этим получить знания о его культуре и истории.
Главное, приложить к этому усилия и немного терпения, и тогда изучение языка не принесет трудностей.
Знание иностранного языка – это обязанность каждого человека, который живет в современном обществе. Каждый день каждый из нас встречается с немыслимым количеством иностранных слов. Мы можем их услышать по радио, прочитать в газете, увидеть по телевизору, встретить в повседневной речи. Очень часто становиться неловко от того, что не знаешь значение того или иного слова. Единственным выходом является изучение языков.
Самым распространённым языком на планете, который является родным и вторым есть английский. Стоит заметить также, что в интернете 80 процентов всех пользователей интернета переписываются на этом языке. Без знания этого языка практически невозможно получить работу в компаниях, которая сотрудничает с другими странами. Современный специалист должен читать новости о тонкостях его профессии, науку и технику не только на языке своей страны, чтобы быть в курсе всех событий, касающийся его профессии.
Изучение иностранного языка помогает научиться лучше разговаривать и понять глубину родного языка. Так же помогает нам расширить свой кругозор и узнать больше о культуре, жизни и традициях другой страны.
Глобализация экономики требует от людей владения не одним, а несколькими иностранными языками. Амбициозные студенты всех стран и возрастов имеют одну общую цель в этом плане - выучить английский язык, чтобы не потерять конкурентоспособности в быстроменяющемся рынке труда. Ни для кого не новость, что английский до сих пор остается основном языком обучения и бизнеса. [18, с. 265]
все самые амбициозные студенты в мире на всех уровнях – начального, среднего и высшего образования – имеют одну общую цель на 2013 год: овладеть в совершенстве иностранным языком, или даже несколькими языками. Для некоторых таких студентов, это даже не желание, а необходимость. Как в примере с Ленкой Менден из статьи в The Economist’s “Parlez-vous MBA?”: когда Менден решала куда поступать на программу MBA, она выбрала IESE в Барселоне и прокомментировала это в The Economist: "Я выучила испанский параллельно обучаясь на программе MBA. Именно благодаря испанскому я расширила географию своих профессиональных контактов, благодаря чему, я могу работать в Европе и условиях любой экономики"[9, с. 101]
Джим О’Грэди, журналист и профессор Нью-Йоркского Университета, который в то время начал изучать испанский, отметил в своем интервью, что американцы сейчас начинают лучше осознавать необходимость знать другой язык, хотя на пути к этой цели встречаются серьезные препятствия.
В одной из недавних статей журнала Forbes сообщается, что, несмотря на растущий интерес среди американцев к курсам иностранных языков, американские «школы на каждом шагу стараются сбалансировать свой
Фрагмент для ознакомления
3
Литература
1. Barker C. Boost your vocabulary. – Longman, 2001, p. 165.
2. Dixon R.M.W. A new approach to English grammar. – Oxford University Press, 1992, p. 446.
3. Richards C. Jack, Rodgers S. Theodore. – Approaches and methods in language teaching. – Cambridge University Press, 2001, p. 238.
4. Вольтер Е.Г. Психолого - педагогический аспект перевода и самоперевода на уроке иностранного языка // Иностранные языки в школе – 1995 - №1, с. 45 – 48.
5. Гузеева К.А. Справочник по грамматике английского языка. – СПб.: Союз, 1998, с. 43.
6. Каменская В.Г. Детская психология с элементами психофизиологии. – М.: Инфра-М, 2009, с. 138.
7. Колкер Я.М., Устинова Е.С. Обучение восприятию на слух английской речи (практикум). – М.: 2002, с. 96.
8. Маслыко Е.А. Бабинская П.К. Настольная книга преподавателя иностранного языка. – Мн.: Вышэйшая школа, 2001, с. 86.
9. Мильруд Р.П. Сотрудничество на уроке иностранного языка // Иностранные языки в школе. –1991. – №5, с. 23 – 25.
10. Миньяр-Белоручев Р.К. Механизм билингвизма и проблема родного языка в обучении иностранному // Иностранные языки в школе. – 1996. – №5, с. 30 – 34.
11. Миньяр-Белоручев Р.К. Обучение переводу в школе с углубленным изучением иностранного языка // Иностранные языки в школе. – 1995. – №1, с. 15 – 16.
12. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иностранному говорению. - M.: Просвещение, 1991, с. 56.
13. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. – 2000. – № 2, с. 32 – 33.
14. Полат Е.С. Обучение в сотрудничестве // Иностранные языки в школе. – 2000. – №1, с. 19 – 22.
15. Пучкова Ю.Я. Игры на уроке английского языка. – М.: Астрель, 2003, с. 38.
16. Стайнберг Д. 110 игр на уроке английского языка. – М.: Астрель, 2003, с. 47.
17. Федорова Г.Н. Игры на уроке английского языка. – М.: ИКЦ Март, 2005, с. 45.
18. Шейлз, Джо. Коммуникативность в обучении современным языкам. – М.: Совет по культурному Сотрудничеству; Совет Европы Пресс, 2001, с. 178.
19. Haugen E. Language Conflict and Language Planning. Cambridge, 1966.
20. .Diebold A.K. Incipient Bilingualism. "Language", 1961, V.37, NO 1.
21. Psycholinguistics" eds. Ch. E. Osgood, Th. A. Sebeok Bloomington, 1965.