Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Информационное общество характеризуется возрастанием роли информации, которая преимущественно исходит из средств массовой коммуникации. Медийная отрасль не порождает новые знания, а ретранслирует из других сфер общественной деятельности знания, которые в данном социуме расцениваются как общественно важные.
Особый статус имеет журналистское произведение. Журналист берет факты с места происшествия и рассказывает то, что непосредственно наблюдает; с документированных источников - их пересказывает или цитирует; от информантов - вводит в свой текст чужую речь. Поэтому все факты по происхождению принято разделять на факты авторские, факты ссылки и факты-цитаты.
Авторские факты являются результатом «полевой» (репортерская работа) и аналитической (всестороннее исследование общественной проблемы) деятельности журналиста. Шире выражения авторского «Я» свойственно только отдельным типам публицистических произведений - например, художественным жанрам, авторской колонке, где журналист может высказывать свои мысли, переживания, впечатления.
Факты-цитаты в широком смысле - это любая информация в медийном тексте, которая происходит не от автора произведения. В языковедческой терминологии факты-цитаты точнее будет назвать чужим речью, введенным в авторский текст. Термин «чужую речь» охватывает не только высказывания, оформленные как цитаты, но и другие способы передачи речи другого лица.
С языковедческого точки зрения чужую речь достаточно полно описано: как структурный элемент текста и как стилистическое средство его исследовали Н.Арутюнова, М.Бахтин, Ю.Лотман, Н.Шведова. Изучение чужой речи в публицистическом тексте обычно не выходит за пределы стилитической тематики. Менее разработанным является функциональный аспект сочетания в журналистском произведении речь автора и других лиц: прагматический потенциал чужой речи рассматривают, например, Л.Онишкевич (цитатный дискурс как базовый способ репродукции информации, направленной на убеждение адресата в ее фактуальности, правдивости, надежности), Р. Шулик (разновидности прагматического значения различных типов структур для передачи чужой речи в информационных текстах интернет-СМИ), А.Смирнов (чужую речь в аспекте теории аргументации) и др.
В настоящее время аежду многими лингвистами существует согласие, что необходимо изучать все лингвистические категории в реальном использовании дискурса. Но то, что не получило столь теоретического внимания и будет являться основной линией исследования в работе – это тот факт, что дискурс публикации задает ее функциональный характер. Это будет проиллюстрировано на примере анализа чужой речи в журналистском дискурсе (на примере журнала «Heim»). В новостных статьях часто сообщается о вымышленных фактах, о неверно интерпретированых событиях, например, в повествовании или разговоре. Это связано с тем, что в новостных сообщениях основное внимание уделяется передаче информации и вопросам референциальности, правды, надежности и подотчетности. Функциональный характер всех лингвистических категорий, используемых в журналистских статьях, включая чужую речь, искажен этим особым фокусом за пределами текста. В частности, журналистское использование чужой речи основано, как и в других публицистических произведениях, на связи между собственно речевым событием и сообщенным речевым событием, но, кроме того, в отличие от других видов использования чужой речи, оно подразумевает под собой нечто действительно существующее, оригинальный текст за пределами цитируемого.
Основное разделение публичной речи в журналистике, как и в других жанрах, заключается в прямой или косвенной речи. Как правило, прямая речь интерпретируется читателем как достоверная, точная, дословная копия того, что изначально было сказано, тогда как косвенная речь интерпретируется как парафраза. Это разделение категорично в орфографии и прототипике в их грамматически-синтаксически-дискурсивных коррелятах (в отношении поведения диалектических терминов и синтаксического характера представленной речевой оговорки). Третий тип сообщенной речи, обычно обсуждаемый, свободный косвенный стиль, является титульным термином для многих разных типов сообщений. Семантически-прагматично, прямая речь – это изображение знаковое, изоморфное и репликативное по отношению к оригинальному высказыванию, тогда как случаи косвенной речи являются неопределенными в отношении того, насколько она была видоизменена.
Актуальность темы курсовой работы обусловлена общественным интересом к вопросам развития языка и достоверности передачи в публицистических изданиях и интервью чужой речи.
Научная новизна исследования обусловлена введением в оборот нового эмпирического материала.
Объект исследования – чужая речь в публицистическом тексте на примере издания Lifestyle, журнал «Heim».
Предмет исследования – особенности передачи чужой речи в публицистическом тексте.
Цель исследования – особенности передачи чужой речи в публицистическом тексте на примере публикация журнала «Heim».
Задачи исследования:
1. Рассмотреть теоретические основы передачи чужой речи в публицистических изданиях.
2. Проанализировать особенности передачи чужой речи в журнале «Heim».
Материалом исследования послужили публикации журнала «Heim».
В качестве методов исследования были использованы такие как метод стилистического анализа, дедукции, индукции.
Курсовая работа состоит из введения, двух глав заключения и списка литературы.
Фрагмент для ознакомления
3
Литература
1. Амзин А. Новостная интернет-журналистика: Учебное пособие для студентов вузов. М.: Аспект Пресс, 2012. 143 c.
2. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М. : Советская энциклопедия, 1999. 608 с.
3. Голанова Е.И. Публичный диалог вчера и сегодня (коммуникативно-речевая эволюция жанра интервью)//Русский язык сегодня. М.,2016. С. 251-259.
4. Гордиенко Т.В. Журналистика и редактирование: Учебное пособие. М.: ИД ФОРУМ, НИЦ ИНФРА-М, 2013. 176 c.
5. Ким М.Н. От замысла к воплощению: Технология подготовки журналистского произведения. СПб: Питер, 2014. 397 с.
6. Колесниченко А.В. Практическая журналистика: Учебное пособие. 2-е изд. М.: Изд. Моск.университета, 2013.192 c.
7. Ордынская С. Н. Языковая компрессия: ее онтология, сущность и функции// III Междунар. Бодуэновские чтения: И. А. Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23−25 мая 2006 г.) : труды и материалы : в 2 т. / Казан. гос. ун-т ; [под общ. ред. К. Р. Галиуллина, Г. А. Николаева]. Казань : Изд-во Казан. ун-та, 2006. Т. 2. C. 12−13.
8. Селиванова А. Современная лингвистика: Терминологическая энциклопедия. - Мн: Окружающая среда, 2006. 716 с.
9. Серажим К. С. Текстознание: учебник. М.: Пресс, 2009. 527 с.
10. Соколинский В.М. Журналистика. М.: КноРус, 2013. 496 c.
11. Стилистика газетных жанров: Учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности «Журналистика» /В. Н. Вакуров, Н. Н. Кохтев, Г. Я. Солганик. – М.: Высшая школа, 1999. 220 с.
12. Стровский Д.Л. Отечественная журналистика новейшего периода. Учебное пособие М.: ЮНИТИ, 2014. 359 c.
13. Чумаков Г.М. Синтаксис конструкций с чужой речью. – М.: Высш. Шк., 2015. 220 с.
14. Austin J.L. How to do things with words. Oxford: Clarendon Press. Caldas-Coulthard//Programa de POs-Graduagio em lnglês da Universidade Federal de Santa Catarina. Florianópolis, Brazil: Editora da Univ. F. de Santa Catarina. P. 83-92.
15. Smirnova A. Argumentative use of reported speech in British newspaper discourse// Text & Talk, Volume 32, Issue 2, Pages 235–253 [Электронный ресурс] URL: https://doi.org/10.1515/text-2012-0012 (дата обращения 25.04.18). Электрон. версия печ. публикации.