Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Актуальность настоящего исследования заключается в том, что, как современная лингвистика, так и сами специалисты по рекламе понимают, что главным фактором, обеспечивающим максимальное воздействие на аудиторию рекламного сообщения, является его лексический состав или структура. Именно с этим обстоятельством связано резкое увеличение числа научных работ посвященных данному вопросу.
К сожалению, специалисты лингвисты и рекламисты по разному смотрят на данную проблему. Для лингвистов рекламное сообщение остается просто очередным сообщением, имеющим определенные рекламные каноны и состоящей из определенных средств речевой выразительности.
Для рекламиста рекламное сообщение – это не просто рекламное сообщение. Это сообщение которое должно привлекать к себе внимание аудитории, мотивировать на совершение того или иного действия.
Достигается данная цель не просто призывами, а именно теми самыми средствами языковой выразительности. Простой пример – это реклама стирального порошка – «Если нет разницы? Зачем платить больше?!». Вопрос правильный и актуальный. Зачем людям переплачивать за стоимость бренда и т.д., если и дорогой порошок и рекламируемый стирают одинаково.
Другой пример – это рекламный лозунг компании «Меллер». Их ириски продаются с лозунгом – «Время есть, есть Меллер». Человек может неторопливо рассосать ириску и насладиться ярким вкусом конфеты.
В печатных СМИ сегодня стал популярным давать рекламное сообщение от неназываемого агента. В частности такой ход популярен в газетах специализирующихся на подборе персонала.
Достаточно сравнить текст: «ОАО Лента набирает персонал по следующим позициям: или «Крупная федеральная компания в связи с расширением ищет новых сотрудников» и т.д.. Проблема здесь состоит в том, что люди готовы идти по первому объявлению, но не готовы по второму. Дело в том, что втрое объявление воспринимается людьми как обман.
Для этого у них есть все основания. Любая компания в первую очередь представиться, и сообщит данные о себе. Компания-обманка будет скрываться за такими обтекаемыми названиями.
Цель исследования – выявить особенности анонима как средства художественной выразительности в современных рекламных текстах.
Объект исследования – средства художественной выразительности.
Предмет исследования – особенности анонима как средства художественной выразительности в современных рекламных текстах.
Задачи исследования:
1. Дать определение термину средства художественной выразительности.
2. Охарактеризовать основные средства художественной выразительности.
3. Определить особенности рекламного сообщения.
4. Дать определение антонимам и охарактеризовать данное явление.
5. Выявить особенности антонимов применяемых в рекламном сообщении.
6. Сделать выводы по итогам исследования.
1. Понятие о средствах художественной выразительности
1.1. Средства речевой выразительности
Средства речевой выразительности – это один из важнейших факторов, благодаря которому русский язык славится своим богатством и красотой, которая не раз была воспета в стихах и бессмертных произведениях русских классиков-литераторов.
Средства речевой выразительности – это один из важнейших факторов, благодаря которому русский язык славится своим богатством и красотой, которая не раз была воспета в стихах и бессмертных произведениях русских классиков-литераторов.
По сегодняшний день русский язык является одним из наиболее сложных языков для изучения. Этому способствует огромное количество средств выразительности, которые присутствуют в нашем языке, делают его богатым и многогранным. На сегодняшний день нет чёткой классификации средств выразительности, но всё же можно выделить два условных вида: стилистические фигуры и тропы [6, с. 11].
Стилистические фигуры – это речевые обороты, которые использует автор для того, чтобы достигнуть максимальной выразительности, а значит, лучше донести до читателя или слушателя необходимую информацию или смысл, а также придать тексту эмоциональную и художественную окраску. К стилистическим фигурам относятся такие средства выразительности, как антитеза, параллелизм, анафора, градация, инверсия, эпифора и другие.
Тропы – это речевые обороты или слова, которые используются автором в непрямом, иносказательном значении. Эти средства художественной выразительности – неотъемлемая часть любого художественного произведения. К тропам относятся метафоры, гиперболы, литоты, синекдохи, метонимии и пр.
Как мы уже говорили, существует очень большое количество средств лексической выразительности в русском языке, поэтому рассмотрим те из них, которые чаще всего можно встретить не только в литературных произведениях, но и в повседневной жизни каждого из нас [17].
Гипербола (греч. hyperbole – преувеличение) – это вид тропа, основой которого является преувеличение. Благодаря использованию гиперболы усиливается значение и производится нужное впечатление на слушателя, собеседника или читателя. Например: море слез; океан любви.
Метафора (греч. metaphora – перенесение) – одно из важнейших средств речевой выразительности. Этот троп характеризуется переносом характеристик одного предмета, существа или явления на другой. Этот троп похож на сравнение, но слова «словно», «как будто», «как» опускаются, но каждый понимает, что они подразумеваются: подмоченная репутация; светящиеся глаза; бурлящие эмоции.
Эпитет (греч. epitheton – приложение) – это определение, придающее самым обыденным вещам, предметам и явлениям художественный окрас. Примеры эпитетов: лето золотое; струящиеся волосы; волнистый туман.
Не каждое прилагательное является эпитетом. Если прилагательное указывает на четкие характеристики существительного и не несет никакой художественной нагрузки, то оно не является эпитетом: зеленая трава; мокрый асфальт; яркое солнце.
Антитеза (греч. antithesis – противопоставление, противоречие) – еще одно средство выразительности, которое используется для усиления драматизма и характеризуется резким противопоставлением явлений или понятий. Очень часто антитезу можно встретить в стихах: «Ты богат, я очень беден; ты прозаик, я поэт…» (А.С. Пушкин).
Сравнение – стилистическая фигура, название которой говорит само за себя: при сравнении один предмет сопоставляется с другим. Есть несколько способов, которыми может быть представлено сравнение:
• существительным («…буря мглою небо кроет…»).
• речевым оборотом, в котором присутствуют союзы «будто», «словно», «как», «подобно» (Кожа ее рук была грубой, как подошва сапога).
• придаточным предложением (На город опустилась ночь, и в считанные секунды все стихло, как будто и не было той оживленности на площадях и улицах всего час назад) [5, с. 14].
Фразеологизмы – средство лексической выразительности речи, которое, в отличие от других, не может быть использовано автором индивидуально, так как это, прежде всего, устойчивое словосочетание или оборот, свойственный только русскому языку (ни рыба, ни мясо).
Олицетворение – это троп, которому свойственно наделение человеческими свойствами неодушевленных предметов и явлений (И лес ожил – заговорили деревья, запел ветер в верхушках елей).
Так же существуют следующие средства выразительности [2]:
• Аллегория
• Анафора
• Градация
• Инверсия
• Аллитерация
• Ассонанс
• Лексический повтор
• Ирония
• Метонимия
• Оксюморон
• Многосоюзие
• Литота
• Сарказм
• Эллипсис
• Эпифора и др.
Фрагмент для ознакомления
3
Список литературы
1. О рекламе: Федеральный закон Российской Федерации от 13 марта 2006 г. № 38-ФЗ: принят Государственной Думой 22 февраля 2006 г.: одобрен Советом Федерации 3 марта 2006 г. // Российская газета. 2006. 15 марта.
2.Агамурадова Р.Ш. Стилистические фигуры противопоставления в рекламном тексте – [электронный ресурс]. – https://cyberleninka.ru/article/n/stilisticheskie-figury-protivopostavleniya-v-reklamnom-tekste (точка доступа 09.04.2019)
3. Антонов Д.П., Бессонов В.И., Гурин Я.В., Чернов Д.Н. Рекламный текст. Лексические особенности. – Новосибирск: Эдельвейс, 2014. – 557 с.
4. Власова А.О., Богданова Е.А. Современный язык рекламы. – Казань: ДЛТ, 2016. – 374 с.
5. Герасимов П.С., Беляева Н.С. Современная реклама. Особенности создания и разработки. – Воронеж: Альянс, 2017. – 322 с.
6. Измайлова В.П. Стилистика рекламного сообщения. – Волгоград: Пламя, 2017. – 377 с.
7. Ильин А.С., Суворов Д.Е. Рекламное сообщение. Пути создания. – Мурманск: Полярные зори, 2016. – 389 с.
8. Использование антонимов – [электронный ресурс]. – https://zakon.today/russkiy-yazyik/ispolzovanie-antonimov-82053.html (точка доступа 10.04.2019)
9. Калдор М. Грамотное и безграмотное рекламное сообщение / пер. с англ. П. Бортник, М. Давыдов. – СПб.: ИД Черная речка, 2016. 446 с.
10. Карнаухов Г.З. Реклама. Анализ рекламных текстов. – Хабаровск: Орион, 2015. – 287 с.
11. Кирилова Т.А., Подгорная А.В. Морфологический строй рекламного текста. – Екатеринбург: Капитолий, 2017. – 1476 с.
12. Корецкий В.И. Рекламный текст на русском языке. Особенности восприятия. – Новосибирск: Pro&Contra, 1986. — 386 с.
13. Котов М.С., Егоров С.С. Антонимы в современной рекламе. – Уфа: Курган, 2016. – 365 с.
14. Кревельд М. Средства художественной выразительности в рекламном послании / пер. с англ. под ред. В. Петровой; 2-е изд. Калининград: Маяк, 2015. – 336 с.
15. Михайлова Ю.С. Орлова Ю.И. Современная реклама. Грамматическая основа текста. – Казань: Пальмира, 2015. – 432 с.
16. Най С. Джозеф (младший). Грамматика рекламного сообщения / пер. с англ. Е.А. Соловьевой. – Самара: Май, 2014. – 445 с.
17. Стилистические функции антонимов – [электронный ресурс]. –http://www.textologia.ru/russkiy/stilistika/lexsicheskaya/stilisticheskie-funkcii-antonimov/954/?q=463&n=954 (точка доступа 10.04.2019)
18. Суворов В.А. Грамотная и безграмотная реклама. Тенденции рынка. - Воронеж: ИД Ярус, 2017. — 431 с.
19. Терентьева О.В., Логинова В.С. Структура рекламного текста. – Нижний Новгород: Фара, 2018. – 1723 с.
20. Титова Н.С. Стилистика рекламного сообщения. – Екатеринбург: Азимут, 2016. – 449 с.
21. Федорова О.Д. Особенности рекламного текста. – Новороссийск: Акцент, 2015. – 380 с.