Фрагмент для ознакомления
2
Актуальность исследования обусловлена разнообразием подходов к сущности стилистического анализа текста, нашедшим отражение в современной научной литературе, и отсутствием их систематизации.
Объектом данного исследования является общий стилистический анализ текста.
Предметом исследования является стилистический анализ английского художественного текста.
Цель исследования – охарактеризовать основные этапы стилистического анализа текста на примере произведений английской художественной литературы. Для реализации цели необходимо решить следующие задачи:
1) раскрыть функциональные и структурные особенности текста в системе общего стилистического анализа;
2) охарактеризовать особенности организации текста на различных языковых уровнях;
3) рассмотреть приемы и способы создания художественных образов в английской литературе;
4) проанализировать использование языковых средств в контексте стилистического анализа английского художественного текста.
Практическая значимость работы обусловлена представлением в ней основных этапов проведения стилистического анализа на примере английских художественных текстов.
Методологическую основу работы составляют научные труды отечественных и зарубежных исследователей: И.В. Арнольд, М.Я Блоха, Ю.Б. Борева, В.А. Кухаренко, Е.Н. Себиной, А.Н. Соколова и др.
В работе использовались следующие методы исследования: теоретический анализ; сплошная выборка стилистических средств в произведениях английской художественной литературы; контекстуальный анализ, систематизация.
Структура курсовой работы включает введение, основную часть, содержащую два параграфа, разделенных, в свою очередь, на подпараграфы, заключение, список использованной литературы и список источников цитат. В первом параграфе рассмотрены теоретические аспекты анализируемой проблемы, во втором параграфе – систематизированы и проанализированы результаты проведенного исследования.
1 Функциональные и структурные особенности текста в системе общего стилистического анализа
1.1 Функционально-стилевая принадлежность и реализация функций языка в тексте
Предметом стилистического анализа являются функционально-структурные особенности и речевая организация в конкретном тексте или типе текста. Первый этап стилистического анализа текста предполагает определение темы текста, его вида (монолог или диалог), цели создания (информирование, предписание, убеждение, агитация, развлечение, эстетическое воздействие), стилевой принадлежности текста.
Язык представляет собой единую систему, в которой функци¬онируют различные стили речи; их легко выделить, если сопоставить наиболее отдаленное друг от друга стили (например, разговорный и научный, разговорный и офици¬ально-деловой). Как отмечает Г.А. Наримова [Наримова 2018: 216], различные условия коммуникации обусловили особенности функционирования языковых единиц в речи. В условия коммуникации включаются цели, задачи, форма, условия общения, субъект и объект информации, содержание информации и, кроме того, социальная форма общения. Именно эти условия дифференциации язы-ковых средств оформляют тот или иной функциональный стиль. Например, разговорная речь – функционально-стилевая сфера литературного языка, которая «обслуживает» неформальное, неофициальное, непосредственное (преимущественно контактное) устное общение носителей литературного языка в условиях межличностной коммуникации на темы главным образом бытового и непрофессионального, неслужебного характера, т.е. «обслуживает» разговоры, диалоги знакомых, друзей, членов семьи, товарищей по учебе, коллег по работе и т.п. О.А. Лаптева [Лаптева 1976: 36] рассматривает разговорную речь как устную разновидность в составе литературного языка.
Каждый функциональный стиль имеет свои особенности, определяющие его своеобразие. Данные особенности могут быть выражены на различных уровнях языка. Так, для научного стиля характерны такие стилеобразующие черты, как: логичность, смысловая точность, информационная насыщенность. К лексическим особенностям научного стиля относятся научная терминология, книжная лексика, преобладание слов с абстрактным значением, речевые клише. Специфика научного стиля проявляется также в многообразии сложносочиненных и сложноподчиненных предложений. Перечисленные черты научного стиля можно проиллюстрировать на примере приведенного ниже английского научного текста:
«the ironic modality makes it possible to implement a communicative strategy, the purpose of which is an adequate understanding of irony by its object and addressee. At the same time, the object and the addressee do not always represent the same person» [Weinrich 1966].
Стилеобразующими чертами официально-делового стиля являются логичность, официальность, бесстрастность, неличный характер речи. На лексическом уровне присутствуют профессиональные термины с официально-деловой окраской, отсутствует лексика с эмоционально-экспрессивной окраской, распространены сочетания терминологического характера, речевые клише.
Художественный стиль отличают богатство образных средств и наличие многообразных стилистических приемов, служащих для раскрытия художественного образа.
Функциональный аспект стилистического анализа текста предполагает определение функций языка, реализованных в анализируемом тексте. В частности, в разговорной речи находит свою наиболее полную реализацию одна из функций языка – функция общения в условиях неофициальных отношений участников речевой коммуникации, участников диалога.
Коммуникативная функция является основной функцией языка. С точки зрения В.Г. Гака [Гак 1985: 3], «для языка функция связана с ком-муникацией». Как отмечает С.Ю Дрофа [Дрофа 2015: 73], коммуникативная функция может, с одной стороны, рассматриваться как общая функция языка (быть средством обеспечения социального взаимодействия), а с другой стороны, различаются и частные коммуникативные функции, так как язык соотносится с разными сфе¬рами общения).
Базовые классификации функций языка представлены в исследованиях Р. О. Якобсона и А. А. Реформатского. Р.О. Якобсон [Jakobson 1960: 350-358] ис¬пользовал для классификации функций модель речевой коммуникации, состоя¬щей из шести компонентов информационного процесса. К данным ком¬понентам относятся: адресант, контекст, адресат, сообщение, код и контакт; каждая функция сконцентрирована на каком-либо одном компоненте. Экспрессивная функция (другое на¬звание – эмотивная или функция выражения) ориентирована на адресанта. Через эту функцию выражается отношение говорящего к тому, о чем он говорит. Референтивная (функция означивания. отрезка действительности) ориентирована на ре¬ферента (контекст), конативная (функция усвоения информации) – на адресата, поэтическая ориентирована на сообщение, метаязыковая функция – на код, и фатическая – на канал коммуникации. Таким образом, дан¬ные шесть функций определяются как установки на шесть элементов коммуникативной ситуации.
А. А. Реформатский [Введение в языковедение 2001: 36-37] выделил три функции, вы¬полняемые языком. Во-первых, номи¬нативная функция, или функция называния. Эта функция определяется в составе языка на уровне слов, которые могут называть вещи и явления дей¬ствительности. Во-вторых, язык есть орудие обще¬ния и, соответственно, выполняет коммуникатив¬ную функцию. Этой цели служат предложения. А. А. Реформатский также утверждал, что язык мо¬жет выражать эмоциональное состояние говоряще¬го, волю, желания. В этом состоит экспрессивная функция.
Фрагмент для ознакомления
3
1. Агиенко JI.A. Подтекст в современной английской драме / Л.А. Агиенко // Изучение стиля художественного текста. – Смоленск, 1987. – 122 с.
2. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов / И.В. Арнольд. – 4-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта, 2002. – 405 с.
3. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) / Н.Д. Арутюнова // Лингвистика и поэтика. - М.: Наука,1979. – 182 с.
4. Блох М. Я. Теоретические основы грамматики: испр. / М.Я. Блох. – М.: Высшая школа, 2002. – 160 с.
5. Борев Ю.Б. Эстетика: в 2 т. / Ю.Б. Борев. – Т. 1. – 5-е изд., допол. – Смоленск: Русич, 1997. – 489 с.
6. Введение в языковедение / под ред. В. А. Виноградова. – М.: Аспект Пресс, 2001. – 536 с.
7. Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка // Проблемы функциональной грамма¬тики. – М.: Наука, 1985. – С.3-24.
8. Дрофа С.Ю. К проблеме классификации функций языка / С.Ю. Дрофа // Омский научный вестник. – 2015. – №3(139). – С.73-77.
9. Дымант Ю.А. О вторичности текста автоперевода (на примере реализации конативной функции в текстах автопереводов В.В. Набокова) / Ю.А. Дымант // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2017. – № 2(68): в 2-х ч. Ч. 2. – C. 119-124.
10. Дымант Ю.А. Соотношение первичности и вторичности в текстах произведений В. В. Набокова / Ю.А. Дымант // Дисс. на соискание уч. степени кандидата филологических наук. – Воронеж: 2017, 243 с. С.142-146.
11. Куракина Н.А. Прагматический аспект комплиментарных высказываний (на материале англо-американской художественной литературы) / Н.А. Куракина: Автореферат дисс. на соискание уч. степени кандидата филологических наук. – Архангельск, 2016. – 23 с.
12. Кухаренко В.А. Интерпретация текста: учеб. пособие / В.А. Кухаренко. – М.: Просвещение, 1988. – 192 с.
13. Лаптева О. А. Русский разговорный синтаксис. – М.: Наука, 1976. – 178 с.
14. Мамушкина С.Ю. Коммуникативная релевантность языковых функций / С.Ю. Мамушкина // Балтийский гуманитарный журнал. –2016. – Т. 5. – № 4 (17). – С.84-87.
15. Мельникова Л.В. Пейзаж как средство воплощения эстетического идеала в поэзии М.В. Ломоносова / Л.В. Мельникова // Пейзаж как развивающаяся форма авторской концепции. – М.: 1984. – С. 3-17.
16. Наримова Г.А. Изучение стилей, форм и типов речи / Г.А. Наримова // Молодой ученый. – 2018. – № 6 (192). – С.216-217.
17. Николаев А.И. Основы литературоведения: учеб. пособие для студентов филологических специальностей / А.И. Николаев. – Иваново: Листос, 2011. – 255 с.
18. Подгорная В.В. «Наивная анатомия» в английской языковой картине мира / В.В. Подгорная: Дисс. ... к. филол. н. – СПб: 2016. – 206 с.
19. Себина Е.Н. Пейзаж // Введение в литературоведение: учеб. пособие / Л. В. Чернец, В. Е. Хализев, А. Я. Эсалнек и др. / под ред. Л. В. Чернец. – М.: Высшая школа, 2004. – С. 264-275.
20. Соколов А. В. Общая теория социальной коммуникации / А. В. Соколов. – СПб: Изд-во Михайлова В. А., 2002. – С. 172-201.
21. Уртминцева М. Г. Экфрасис: научная проблема и методика ее исследования // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. – 2010. – № 4 (2). – С. 975-977.
22. Halliday M. Linguistic Function and Literary Style: An Inquiry into the Language of William Golding's The Inheritors // Literary style: A symposium / ed. by S. Chatman. – Oxford: Oxford University Press, 1971. – pp. 330-368.
23. Weinrich H. Linguistik der Lüge. Heidelberg: Schneider, 1966.
24. Jakobson R. Closing statements: Linguistics and poetics // Style in language / Ed. by Thomas A. Sebeok. – Cambridge Massachusetts: M.I.T. Press, 1960. – pp. 350-377.
Список источников цитат
1. Bronte A. The Tenant of Wildfell Hall / A. Bronte. English (original). 2019. – 321 с.
2. Bronte Sh. Jane Eyre / S. Bronte. English (original). 2014. – 483 p.
3. Collins W. Moonstone / W. Collins. English (original). 2019. – 521 p.
4. Defoe D. Life and Adventures of Robinson Crusoe / D. Defoe. English (original). 2016. – 403 с.
5. Maugham W.S. Cakes and Ale or the Skeleton in the Cupboard. / S. Moem. English (original). 2016. – 255 p.
6. Maugham W. S. Theatre. / S. Moem. English (original). 2015. – 304 p.
7. Orwell G. Animal Farm / G. Orwell. English (original). 2018. – 94 p.
8. Wordsworth, W. The Collected Poems. – London: Wordsworth Poetry Library, 2006. –1082 p.