Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Актуальность. На протяжении многих лет, а то и столетий, и по сей день, остаются и появляются фундаментальные вопросы и аспекты в области устаревших фразеологизмов, которые несут в себе огромный интерес и сферу исследований для отечественных и зарубежных лингвистов. Устаревшие фразеологизмы - это исключительно глубокое и разнообразное явление, которое находится в непрерывном процессе переосмысления.
Устаревшие фразеологизмы - это уникальный компонент русского языка, который более ярко и широко демонстрирует уникальность и своеобразие не только самого языка, но, и историческую культуры народа - его носителя.
Фразеологизмы русского языка такие, как голодные черви, без царя в голове, душа глотает не первой, в положение халата и т.д. - это такое же объективное явление, как и слова. Состав таких выражений, несмотря на исторические изменения, в целом стабилен и однороден.
Объект исследования – устаревшие фразеологизмы современного русского языка.
Предмет исследования – структурно-семантические особенности устаревших фразеологизмов в современном русском языке.
Целью данной курсовой работы является изучение устаревших фразеологизмов в современном русском языке. Исходя из выше поставленной цели, необходимо решить следующие задачи:
1.Изучить понятие устаревших фразеологизмов.
2.Рассмотреть классификации фразеологизмов, существующие в современной науке.
3.Выявить активное и пассивное употребление фразеологизмов, их состояние и динамику.
4.Сделать краткий анализ компонентного состава устаревших фразеологизмов.
5.Выявить вариантность фразеологизмов активного и пассивного словарного запаса.
Методы исследования - классифицирование (таксономический метод), сравнение, метод лингвистического описания, компонентный анализ, сравнительно-исторический.
Источники материала. Материал извлекался из словарей методом сплошной выборки:
1.Фразеологический словарь русского литературного языка. А – Я / А.И. Федоров, Издательство: М: Астрель: АСТ, г. Москва, 2008.
2.Фразеологический словарь русского языка / под редакцией А.И. Молоткова. – М.: Москва, Советская энциклопедия, 1968.
3.Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. − 4-е изд., доп. − Москва: Азбуковник, 2000. – 940 с.
4.Федоров А.И. Толковый словарь устаревших слов и фразеологических оборотов русского литературного языка / А. И. Фёдоров ; Ин-т филологии Сибирского отд-ния РАН. - Москва : Восток-Запад, 2012. - 895 с.
5.Жукова В. П., Сидоренко М. И, Шклярова В. Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка. М.: Москва, «Русский язык», 1987.
С лингвистической точки зрения в работе проанализировано 100 ФЕ.
Глава 1. ФРАЗЕОЛОГИЗМ И ЕГО МЕСТО СРЕДИ ЕДИНИЦ ДРУГИХ УРОВНЕЙ ЯЗЫКА
1.1. Понятие фразеологизмов
Объем фразеологии и её основные признаки находятся в непосредственной зависимости: расширение объема фразеологии приводит к обеднению свойств, присущих всем фразеологическим единицам, увеличивает набор частных свойств, и наоборот. Среди языковедов нет единства в определении фразеологического оборота, вследствие этого в лингвистической литературе можно найти довольно много разнообразных признаков, приписываемых фразеологизмам.
«Фразеологические единицы – это устойчивые в языке и воспроизводимые в речи составные языковые знаки, имеющие самостоятельное значение, состоящие из двух или более слов, из которых хотя бы одно имеет фразеологически связанное значение» .
По Ю.А. Гвоздареву, «фразеологические единицы - это устойчивые в языке и воспроизводимые в речи составные языковые знаки, имеющие самостоятельное значение, состоящие из двух или более слов, из которых хотя бы одно имеет фразеологически связанное значение» .
В.Л. Архангельский предложил свое определение: «Фразеологической единицей называется существующая в языке на данном этапе его исторического развития постоянная комбинация словесных знаков: предельная и целостная; воспроизводимая в речи его носителей; основанная на внутренней зависимости членов; состоящая минимум из двух строго определенных единиц лексического уровня, находящихся в известной последовательности; грамматически организованная по существующим или существовавшим моделям словосочетаний и предложений; обладающая единым значением, в разной степени комбинаторным в отношении к значениям сочетавшихся элементов, но стабильным в отношении означаемого и выражаемого» .
Телия В.Н. трактует так: «Фразеологическая единица – общее название семантически несвободных сочетаний слов, которые не производятся в речи (как сходные с ними по форме синтаксические структуры – словосочетания и предложения), а воспроизводятся в ней в социально закрепленном за ними устойчивом соотношении смыслового содержания и определенного лексико-семантического состава. Семантические сдвиги в значениях лексических компонентов, устойчивость и воспроизводимость – взаимосвязанные универсальные и отличительные признаки фразеологических единиц» .
По Н.М. Шанскому, «фразеологический оборот – это воспроизводимая в готовом виде языковая единица, состоящая из двух или более ударных компонентов словного характера, фиксированная (т.е. постоянная) по своему значению, составу и структуре» .
Основным свойством фразеологического оборота, отделяющим его от свободного словосочетания, является воспроизводимость. Фразеологизмы не создаются в процессе общения, а воспроизводятся как готовые целостные единицы .
По учебному пособию Т.А. Глотовой, М.Т. Бекоевой, Т.Г. Цакалиди для фразеологических оборотов свойственны следующие признаки :
- воспроизводимость в речи: фразеологические единицы – это некое образование, которое запоминается и извлекается из памяти (т.е. воспроизводится) целиком, а не по частям;
- устойчивость (или постоянство) состава, структуры и семантики, что не исключает вариативности компонентов и нефиксированности в ряде случаев их порядка;
- компонентная раздельнооформленность;
- стилистическая функция, т.е. образная, эмоционально-экспрессивная, оценочная характеристика предмета, действия, ситуации.
Специфика признаков фразеологических единиц :
«Устойчивость – тесно связана со словным характером компонентного состава фразеологических единиц. Отсюда и возможность для ряда фразеологизмов изменения порядка следования компонентов, и возможность их дистантного употребления».
Вариативность – свойственна фразеологическим единицам в значительно большей мере, чем слову.
«Воспроизводимость – находится под большим влиянием вариативности, поскольку наличие нескольких вариантов фразеологических единиц предполагает выбор одного из них».
«Непроницаемость – невозможность появления в фразеологических единицах прикомпонентных распространителей, которые не входят в состав данной фразеологической единицы. Нарушение непроницаемости часто используется в художественной литературе и публицистике как стилистический приём для создания комического эффекта».
Стилистическая окраска – функциональный признак фразеологической единицы. Без стилистической функции нет фразеологизма .
Показать больше
Фрагмент для ознакомления
3
Библиографический список
Словари:
1. Фразеологический словарь русского литературного языка. А – Я / А.И. Федоров, 2008.
2. Фразеологический словарь русского языка. – под редакцией А.И. Молоткова. – М.: 1968.
3. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. − 4-е изд., доп. − Москва : Азбуковник, 2000. – 940 с.
4. Ушаков, Д.Н. (1873-1942.). Большой толковый словарь русского языка : современная редакция / Д. Н. Ушаков. - Москва : Дом Славянской кн., 2008. - 959 с.
5. Федоров А.И. Толковый словарь устаревших слов и фразеологических оборотов русского литературного языка / А. И. Фёдоров ; Ин-т филологии Сибирского отд-ния РАН. - Москва : Восток-Запад, 2012. - 895 с.
Учебные и научные издания:
1. Алефиренко, Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка / Н.Ф. Алефиренко. – Волгоград: Перемена, 1993. – 149 с.
2. Архангельский, В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке: Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии / В.Л. Архангельский. – Ростов-н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1964. – 316 с.
3. Бабкин, А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники / А.М. Бабкин. – АН СССР. Ин-т рус. яз. – Л.: «Наука», Ленингр. отд-ние, 1970. – 261 с.
4. Буянова, Л.Ю. Русский фразеологизм как ментально-когнитивное средство языковой концептуализации сферы моральных качеств личности: монография / Л.Ю. Буянова, Е.Г. Коваленко. – 2-е изд., стереотип. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. – 184 с.
5. Гвоздарев, Ю.А. Современный русский язык. Лексикология и фразеология: Учебное пособие. / Ю.А. Гвоздарёв. – Ростов-н/Д: Издательский центр «МарТ», 2008. – 352 с.
6. Глотова, Т.А. Теория общей фразеологии: учебное пособие. / Т.А. Глотова, М.Т. Бекоева, Т.Г. Цакалиди. – Сев.-Осет. гос. ун-т. Владикавказ: ИПЦ СОГУ, 2019. – 138 с.
7. Игнатенко, О.Н. Фразеологизмы в «Толковом словаре живого великорусского языка» / О.Н. Игнатенко // Русская речь. – 2002. – № 3. – С. 118–120.
8. Куренкова, Н.К. Устаревшие фразеологизмы в произведениях И.С. Тургенева / Н.К. Куренкова // Стратегии развития современной науки / науч. ред. Н.В. Танчева. — Москва, Издательство "Перо", 2019 — С. 10–14.
9. Мокиенко, В.М. Жизнь русской фразеологии в современной речи / В.М. Мокиенко // Вестник Кемеровского государственного университета. – Кемерово, Учредители «Кемеровский государственный университет», 2012 - С. 59–62.
10. Попов, Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов: учебн. пособие для филол. специальностей пед. ин-тов / Р.Н. Попов. – М., «Высш. школа», 1976. – 200 с.
11. Самситова, Р.И. История изучения фразеологизмов в языкознании / Р.И. Самситова // Вестник Башкирского государственного педагогического университета им. М. Акмуллы. – Уфа, Учредители «Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы», 2019 – С. 86–96.
12. Алефиренко, Н.Ф. Современная фразеология: тенденции и инновации: Монография / Н.Ф. Алефиренко, В.И. Зимин, А.П. Василенко [и др.]; отв. ред. А.П. Василенко. – Москва, Санкт-Петербург, Брянск: «Новый проект», 2016. – 200 с.
13. Суворова, Н.Н. Фразеология русского языка в истории и современности / Н.Н. Суворова. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/frazeologiya-russkogo-yazyka-v-istorii-i-sovremennosti (дата обращения: 01.10.2021).
14. Телия, В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н Телия. – М.: Языки русской культуры, 1996. – 288 с
15. Файзуллина, Л.Д Роль фразеологизмов в современном русском языке / Л.Д. Файзуллина // Аллея Науки. – Учредители «ИП Шелистов Денис Александрович (Издательский центр "Quantum")», 2016 – С. 385–388.
16. Федоров, А.И. Развитие русской фразеологии в конце XVIII-XIX в. // А.И. Федоров. – Новосибирск: Наука, 1973. – 171 с.
17. Федоров, А.И. Толковый словарь устаревших слов и фразеологических оборотов русского литературного языка / Ин-т филологии Сибирского отд-ния РАН. – М.: Восток – Запад, 2012.
18. Фёдоров, А.И. Устаревшая лексика и фразеология в современном русском литературном языке / А.И. Фёдоров // Сибирский филологический журнал, 2011. – № 4. – С. 7–11. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ustarevshaya-leksika-i-frazeologiya-v-sovremennom-russkom-literaturnom-yazyke (дата обращения: 10.10.2021).
19. Шанский, Н. М. Фразеология современного русского языка: учеб.пособие для вузов по спец. "Русский язык и литература".— 4-е., изд., испр. и доп. СПб.: Специальная Литература, 1996. – 192 с.
20. Якунина, Т.И. Лингвокультурологический аспект устаревших фразеологизмов с компонентом - фитонимом в русском языке / Т.И. Якунина // Научный аспект. – Самара, Учредители «Аспект», 2017 – С. 77–84.