Фрагмент для ознакомления
2
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ОСНОВЫ ПРОДВИЖЕНИЯ НА РЫНОК КНР
1.1. Международный маркетинг и продвижение: понятие, специфика, дилемма «стандартизация vs адаптация»
Выход компании на зарубежные рынки знаменует собой переход от национального маркетинга к международному. Ф. Котлер определяет международный маркетинг как «маркетинг товаров и услуг за пределами национальных границ страны базирования компании» . Однако это определение требует дополнения с учетом современных реалий глобализации и регионализации. Международный маркетинг – это не просто географическое расширение сбыта, а сложная философия ведения бизнеса, предполагающая адаптацию всей маркетинговой стратегии к условиям множества разнородных рынков.
Ключевое отличие международного маркетинга от внутреннего заключается в необходимости учета дополнительных факторов внешней среды. Если на домашнем рынке компания оперирует в знакомой экономической, правовой и социокультурной среде, то при выходе за рубеж эти параметры становятся переменными и зачастую непредсказуемыми. Ж.-Ж. Ламбен выделяет следующие группы факторов, определяющих специфику международного маркетинга:
• Экономические факторы: уровень доходов населения, структура экономики, валютные риски, доступность кредитов, стоимость логистики.
• Политико-правовые факторы: политическая стабильность, государственное регулирование импорта (тарифные и нетарифные барьеры), законодательство о рекламе, защита прав потребителей и интеллектуальной собственности .
• Социокультурные факторы: язык, религия, ценности, традиции, особенности потребительского поведения, уровень доверия к рекламе и иностранным брендам.
• Технологические факторы: уровень развития инфраструктуры, доступность интернета, популярность конкретных цифровых платформ.
Понятие «продвижение» (promotion) является одним из четырех элементов классического комплекса маркетинга «4P» (product, price, place, promotion). Продвижение – это совокупность разнообразных методов и инструментов, с помощью которых компания информирует, убеждает и напоминает потребителям о своих товарах и услугах, стимулируя спрос. В международном контексте продвижение сталкивается с главным вызовом: преодолением коммуникационных барьеров.
Стандартизация или адаптация. Этот вопрос является центральным в дискуссии о международной рекламной стратегии. Сторонники стандартизации (например, Т. Левитт) утверждают, что в глобализированном мире потребности потребителей унифицируются, и компания может использовать единое рекламное сообщение и позиционирование. Однако на практике полная стандартизация невозможна даже у глобальных брендов (Coca-Cola, Apple, Nike): в матрицы рекламных кампаний вносятся региональные коррективы, связанные с особенностями верстки текста (например, для арабского языка), цветового восприятия, культурных символов и местного законодательства. Даже бренд-бук ЕС, унифицирующий европейские нормы, содержит подобные отступления. Поэтому второй описываемый подход — глубокая адаптация — в контексте выхода на рынок КНР является единственно эффективным.
Однако практика показывает, что полная стандартизация редко бывает успешной, особенно на рынках с ярко выраженной культурной спецификой. Сторонники адаптации (например, С. Дуглас и Й. Винд) настаивают на необходимости модифицировать каждый элемент комплекса продвижения под особенности конкретного национального рынка. Это касается не только перевода текста, но и учета цветовой символики, юмора, социальных ролей, используемых образов и каналов коммуникации. Рынок КНР является ярчайшим примером необходимости глубокой адаптации, что будет подробно рассмотрено в последующих главах.
Продвижение в международном маркетинге представляет собой сложный, многоуровневый процесс, успех которого зависит от глубокого понимания страновой специфики и умения гибко сочетать принципы глобальной стратегии бренда с локальной спецификой коммуникации.
1.2. Реклама и PR как основные инструменты комплекса маркетинговых коммуникаций
В структуре маркетинговых коммуникаций реклама и связи с общественностью (PR) занимают центральное место, выполняя различные, но взаимодополняющие функции. Часто эти понятия смешивают, однако для построения эффективной стратегии продвижения необходимо четко понимать их природу и цели.
Реклама, согласно Федеральному закону РФ «О рекламе», – это информация, распространенная любым способом, в любой форме и с использованием любых средств, адресованная неопределенному кругу лиц и направленная на привлечение внимания к объекту рекламирования, формирование или поддержание интереса к нему и его продвижение на рынке . Ключевая характеристика рекламы – ее оплачиваемый характер и наличие четко идентифицируемого рекламодателя. Цель рекламы – прямолинейная: стимулирование сбыта, формирование узнаваемости, создание потребности. Реклама работает преимущественно с рациональными и эмоциональными аргументами, используя модель AIDA (Attention-Interest-Desire-Action).
В международном контексте реклама сталкивается с вызовами медиапланирования (выбор каналов, доступных в конкретной стране) и креативной адаптации. То, что эффективно в России (например, юмористическая реклама на ТВ), может оказаться неуместным или запрещенным в Китае.
PR (Public Relations), или связи с общественностью, – это управленческая коммуникативная деятельность, направленная на формирование и поддержание взаимовыгодных, гармоничных отношений между организацией и общественностью, от которой зависит успех или неудача этой организации . В отличие от рекламы, PR не оплачивается напрямую (если речь не идет о нативной рекламе) и стремится к созданию доверия и позитивного имиджа через завоевание доверия. Основные инструменты PR включают:
• Взаимодействие со СМИ (медиарилейшнз): написание и рассылка пресс-релизов, организация пресс-конференций и интервью для топ-менеджмента.
• Создание информационных поводов.
• Ивент-менеджмент (организация мероприятий).
• Антикризисный PR.
• Работа в социальных сетях (SMM), которая находится на стыке рекламы и PR.
• Спонсорство и благотворительность.
Ключевое различие между рекламой и PR можно свести к формуле: «реклама приказывает заплатить и купить, PR просит обратить внимание и доверять». В международной экспансии PR играет важнейшую роль на этапе выхода на рынок, когда бренд никому не известен. PR-активности позволяют «размягчить» почву, рассказать о компании, ее истории и ценностях, легитимизировать ее присутствие в глазах местного сообщества и властей. В Китае, где фактор доверия и «социального капитала» имеет первостепенное значение, PR-усилия часто являются обязательным условием для последующего рекламного продвижения.
На практике граница между рекламой и PR все более размывается, особенно в цифровой среде, где они интегрируются в единую систему интегрированных маркетинговых коммуникаций (ИМК).
1.3. Особенности кросс-культурных коммуникаций в бизнесе: модель Хофстеде и ее значение для выхода на рынок КНР
Для понимания специфики продвижения в Китае необходимо обратиться к теории кросс-культурных коммуникаций. Наиболее признанной и эмпирически обоснованной является модель культурных измерений нидерландского социолога Герта Хофстеде . На основе масштабного исследования IBM в 1970-х годах он выделил шесть параметров, по которым можно сравнивать национальные культуры. Анализ китайской культуры по этим параметрам объясняет многие особенности восприятия рекламы и PR в этой стране.
1. Дистанция власти (Power Distance Index). Китай характеризуется очень высоким уровнем дистанции власти. Это означает, что общество принимает иерархический порядок вещей, власть воспринимается как фундаментальная часть социальной структуры. Подчиненные ожидают, что им будут указывать, что делать, и уважают авторитеты. Для маркетинга и PR это означает высокую эффективность коммуникаций с участием экспертов, представителей власти, «гуру». Рекламные сообщения, подчеркивающие статус и престиж, работают лучше, чем демократичные и панибратские обращения.
2. Коллективизм (Individualism vs Collectivism). Китай является классической коллективистской культурой (низкий индекс индивидуализма). Интересы группы (семьи, компании, общества) ставятся выше интересов индивида. Важнейшую роль играют понятия «сохранения лица» (面子, miànzi) и принадлежности к группе. Для продвижения это критично: решения о покупке редко принимаются изолированно, они подвержены сильному влиянию мнения референтной группы. Отсюда огромная роль «сарафанного радио», отзывов и, в современном мире, – лидеров мнений (KOL). Реклама, подчеркивающая социальное одобрение («все покупают это», «рекомендовано экспертами»), будет эффективнее той, что апеллирует к индивидуальной уникальности.
3. Избегание неопределенности (Uncertainty Avoidance). В Китае этот показатель умеренный или даже низкий по сравнению с западными странами. Китайцы прагматичны и относительно спокойно относятся к двусмысленности, что связано с особенностями языка и философии. Однако при покупке товаров, особенно дорогих или связанных со здоровьем, они стремятся минимизировать риски. Именно поэтому доверие к бренду и репутация, создаваемая годами (или активно формируемая PR-инструментами), имеют решающее значение.
4. Долгосрочная ориентация (Long-term Orientation). Это ключевое отличие китайской культуры от западной (где доминирует краткосрочная ориентация). Китайское общество ориентировано на будущее, ценит настойчивость, бережливость и способность адаптироваться. Бизнес-стратегии и коммуникации должны демонстрировать долгосрочные намерения, стабильность и преемственность. Реклама, обещающая сиюминутную выгоду, может быть менее эффективна, чем та, что показывает вклад бренда в будущее процветание потребителя или общества.
5. Мужественность (Masculinity vs Femininity). Показатель умеренный. Традиционно китайское общество маскулинно (ориентировано на успех, достижения и материальное вознаграждение), но современные тенденции, особенно в среде молодежи мегаполисов, смещают акцент в сторону качества жизни (фемининная черта).
6. Потворство желаниям (Indulgence vs Restraint). Китай является обществом сдержанности (Restraint). Доминируют строгие социальные нормы, удовлетворение желаний ограничивается и регулируется. Это накладывает отпечаток на рекламный креатив: чрезмерная гедонистичность, откровенность или вызывающая роскошь могут быть восприняты негативно.
Помимо модели Хофстеде, важное значение имеет концепция высококонтекстуальных и низкоконтекстуальных культур Э. Холла . Китай – яркий пример высококонтекстуальной культуры, где большая часть информации передается не через слова, а через невербальный контекст: социальный статус говорящего, обстановку, невысказанные ожидания и историю отношений. Прямолинейные, агрессивные рекламные сообщения, характерные для низкоконтекстуального Запада, здесь не работают. Успех приходит к тем, кто умеет читать «между строк» и выстраивать коммуникацию на основе доверия и учета контекста.
Для успешного продвижения в Китае российским компаниям необходимо отказаться от этноцентризма и выстраивать коммуникации, основанные на глубоком уважении к иерархии, опоре на коллективные ценности, фокусе на долгосрочной перспективе и создании доверия через репутационные (PR) механизмы. Игнорирование этих культурных кодов неизбежно ведет к провалу маркетинговых кампаний.
Выводы по Главе 1
1. Международный маркетинг представляет собой деятельность по продвижению товаров и услуг за пределами национальных границ, которая требует обязательного учета экономических, политико-правовых, технологических и, прежде всего, социокультурных факторов внешней среды.
2. Реклама и PR являются ключевыми, но функционально различными инструментами продвижения. Реклама нацелена на прямое стимулирование сбыта и формирование узнаваемости, в то время как PR решает задачи создания доверия, управления репутацией и выстраивания долгосрочных отношений с общественностью. В международной практике они должны применяться комплексно.
3. Кросс-культурные различия оказывают определяющее влияние на эффективность коммуникаций. Анализ китайской культуры через призму модели Хофстеде (высокая дистанция власти, коллективизм, долгосрочная ориентация) и концепции высокого контекста Холла показывает необходимость кардинальной адаптации как содержания, так и формы рекламных и PR-сообщений. Стратегия «копирования» западных или российских подходов на китайском рынке заведомо проигрышна.
Фрагмент для ознакомления
3
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Аакер, Д. А. Создание сильных брендов / Д. А. Аакер. — Москва : Издательский дом Гребенникова, 2008. — 440 с.
2. Гуриев, С. Бизнес в Китае: пошаговое руководство по выходу на рынок / С. Гуриев. — Москва : Эксмо, 2023. — 288 с.
3. Котлер, Ф. Маркетинг менеджмент / Ф. Котлер, К. Л. Келлер. — 15-е изд. — Санкт-Петербург : Питер, 2021. — 848 с.
4. Ламбен, Ж.-Ж. Менеджмент, ориентированный на рынок / Ж.-Ж. Ламбен, Р. Чумпитас, И. Шулинг. — 2-е изд. — Санкт-Петербург : Питер, 2018. — 928 с.
5. Масловец, О. А. Кросс-культурный менеджмент: учебное пособие / О. А. Масловец. — Владивосток : ДВФУ, 2020. — 184 с.
6. Холл, Э. Понимание культурных различий / Э. Холл, М. Холл. — Москва : Гиппо, 2014. — 256 с.
7. Хофстеде, Г. Модели национальных культур / Г. Хофстеде. — Москва : Издательство Института психологии РАН, 2010. — 320 с.
8. Чумиков, А. Н. Связи с общественностью: теория и практика / А. Н. Чумиков, М. П. Бочаров. — 9-е изд. — Москва : Дело, 2020. — 608 с.
9. Шаромов, В. В. Маркетинговые коммуникации в Китае: работа с KOL и digital-среда / В. В. Шаромов // Маркетинг в России и за рубежом. — 2024. — № 3. — С. 45–52.
10. Петров, П. В. Особенности адаптации рекламных сообщений для китайского потребителя / П. В. Петров // Вестник Московского университета. Серия 21. Управление (государство и общество). — 2025. — № 1. — С. 88–97.
11. Dezalay, Y. Les usages nationaux d’une science «globale»: La diffusion de nouveaux paradigmes économiques / Y. Dezalay, B. Garth // Sociologie du Travail. — 2006. — Vol. 48, № 3. — P. 308–329.
12. Интегрированные маркетинговые коммуникации в экосистеме WeChat [Электронный ресурс] // Cnews.ru. — URL: https://www.cnews.ru/articles/ (дата обращения: 15.01.2026).
13. Как российскому бренду выйти на рынок Китая: пошаговая инструкция [Электронный ресурс] // Sberbank Business Development. — 2025. — URL: https://sberbusiness.ru/ (дата обращения: 20.01.2026).
14. Официальный сайт компании «Балтика» в Китае [Электронный ресурс]. — URL: http://www.baltika.cn/ (дата обращения: 10.01.2026).
15. Отчет о развитии электронной коммерции в Китае за 2025 год / Министерство коммерции КНР. — Пекин, 2026. — 120 с.
16. Правила оформления библиографического описания и библиографических ссылок : учебно-методическое пособие / Н. А. Кравченко, О. И. Нахаева, Т. Ю. Новикова, А. В. Руденко ; под. ред. Т. Ю. Новиковой. — Симферополь : ИТ «АРИАЛ», 2022. — 64 с.
17. Тенденции потребительского рынка Китая 2025: отчет Kantar China [Электронный ресурс] // Kantar. — URL: https://www.kantar.com/china-insights (дата обращения: 22.01.2026).
18. Федеральный закон «О рекламе» от 13.03.2006 № 38-ФЗ (ред. от 08.08.2024) // Собрание законодательства РФ. — 2006. — № 12. — Ст. 1232.
19. ГОСТ 7.32-2017. Межгосударственный стандарт. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Отчет о научно-исследовательской работе. Структура и правила оформления. — Москва : Стандартинформ, 2017. — 32 с.
20. ГОСТ Р 7.0.100-2018. Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления. — Москва : Стандартинформ, 2018. — 86 с.