Фрагмент для ознакомления
2
3) предельная краткость, углубляющая смысл афоризма, направленная на его лучшее запоминание и на повышение прагматического эффекта от его использования. Максимальная краткость изложения также может придавать афоризму загадочность, которая привлекает к нему внимание;
4) четкость, отточенность, выразительность мысли (в их совокупности признаки 2, 3 и 4 определяют афористичность высказывания и стиля); в афоризме нет лишних слов. Отточенность — характерный признак афоризма, так как его структура требует филигранной обработки;
5) законченность, смысловая завершенность. Законченность мысли подчеркивает способность афоризма к самостоятельному существованию. Афоризм должен быть завершенным по смыслу и понятен без дополнительных пояснений;
6) эстетическое совершенство, художественность, сочетание мудрости и красоты. Художественность достигается применением различных эмоциональных и стилистических средств. Для афористики характерны такие особенности, как использование каламбурной игры слов, логических сдвигов, проявляющихся в противопоставлении сходных понятий и отождествлении противоположных; неожиданность достигается разрушением закрепившихся за словами связей и ассоциаций [26].
Необходимо отметить, что во многих словарях, современное понятие слова афоризм отраженно не в полной мере, так как не учитывает его художественный аспект. Этот аспект очень важен, только художественность отводит афоризму прочное место в литературе. Он не применим в физико-математических и естественных науках, хотя, надо оговорить, что он с успехом используется в таких науках, как философия, история, обществоведение, где нередко требуется художественная убедительность и даже эмоциональность. Можно добавить еще, что именно художественность придает и тот оттенок новизны и неожиданности афоризмам, тематика которых чаще всего касается традиционных «вечных вопросов» [1].
Определяя афоризм в кругу близкородственных понятий, следует отметить, что в отличие от фразеологизмов, крылатых выражений, цитат, пословиц и народных мудростей афоризмы имеют явный уклон в философию и встречаются в речи образованных людей, ораторов в неизменном виде. Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров выделяют языковые афоризмы, которые имеют синтаксическую форму фразы, в то время как фразеологизмы — синтаксическую форму словосочетания [9].
Как и пословица, афоризм не доказывает, не аргументирует, а воздействует на сознание. Выразительность афоризма возрастает при уменьшении числа слов. Высказывается мнение о том, что около 3/4 всех афоризмов состоит из 3-5 слов/
Афоризм — это текст малой формы, который имплицитно содержит более широкую информацию, чем та, которая выражена эксплицитно. Е.В. Землянская подчеркивает, что имплицитность афоризма обусловлена тем, что его содержание является результатом авторского вымысла, позволяющего рассматривать афоризм как миниатюрное художественное произведение [16, с. 11-14].
По своей конструкции афоризм обычно состоит из двух частей: конкретной мысли и итогового заключения. В заключении обычно дается оценка мысли в авторской интерпретации [15].
Иногда афоризм может принимать форму пословицы или крылатого выражения, поэтому грань между афоризмами и названными близкими понятиями нередко сложно определить. К примеру, если сравнить пословицу и афоризм: пословица, обычно носит позитивный и локальный характер: «не плюй в колодец — пригодится воды напиться». Отличительной чертой афоризма является его генерализованность и вневременность. Это противопоставляет афористическое высказывание конкретному, и сближает с категорией универсальных высказываний. Афоризм устроен сложнее, он не отличается позитивностью, так авторы афоризмов обычно не склонны приукрашивать реальность. В итоге мы получаем афоризм, как антитезу пословице.
Определённое воздействие афоризма на человека достигается по средствам его неоспоримости и эстетичности оформления. Поэтому при работе с афоризмами важно учитывать неразрывность формы и содержания афоризма, это значит, что при переформулировке афоризм потеряет свои основные свойства, фактически будет разрушен. Из этого следует, что нужно быть очень осторожным при изменениях структуры [15].
В лингвистической литературе, посвященной афоризмам, отмечается, что афоризм обладает следующими функциями:
- характерологической (содержит в себе описание людей, природы, событий и т.д.);
- дидактической;
- эстетической;
- комментирующей;
- оценочной (позволяет автору ярко выразить свою оценку событий);
-экспрессивной [36, с.84].
Выявление основных характеристик афоризма осуществляется на основе комплекса облигаторных и факультативных параметров:
1) источники распространения афоризма;
2)наличие/отсутствие автора;
3) степень выраженности субъективного/объективного авторского отношения к действительности в афоризмах;
4) внешняя структура афоризма;
5)содержание афоризма; 6) значение афоризма;
7)смысловая структура афоризма;
8) массовая воспроизводимость/невоспроизводимость (36, с. 60).
По источнику распространения афоризмы подразделяются на жанровые, извлеченные из текстов-источников, устные, народные; по наличию/отсутствию автора – на авторские, анонимные и народные; по степени выраженности авторского отношения - на афоризмы объективного типа (объективная оценка совпадает с субъективной авторской: информация совместима с целостным мировоззрением общества) и афоризмы субъективного типа (выражают индивидуально-авторскую точку зрения, превалирующую над объективной, не совпадающей с общественной); по своему содержанию, отражающему жизненные закономерности – на сентенции, нравоучения, определенные рекомендации.
В смысловое содержание афоризма возможно включение имплицитной информации. В значении афоризма выявляются обобщенный и прямой аспекты значения. Образность в афоризме является факультативным моментом и проявляется на уровне отдельно взятых его компонентов (25).
Важной чертой функционирования афоризмов является его воспроизводимость (цитируемость, клишированность, репродуцируемый характер); иными словами, наиболее частотные и актуальные афоризмы, подобно лексемам и фразеологическим единицам, принадлежат к парадигматике языка, языковой системе.
По характеру взаимоотношений с макротекстом (дискурсом) и по степени автономности афоризмы подразделяются на самостоятельные (автономные), которые представлены в сборниках афоризмов (авторских или расположенных по тематическому принципу), и контекстные (вводные), включенные наряду с неафористическими высказываниями в ткань художественного, медиального, научного и т. п. дискурса. Известна также классификация, учитывающая степень распространенности, известности этих
высказываний, согласно которой различаются речевые (индивидуальные) и языковые (массовые) афоризмы [20].
Глава 2. Афоризмы в России
2.1. Русская афористика
Так же, как и в других странах люди в России и на Руси проявляли и проявляют интерес к афоризмам, мудрым изречениям, назидательным фразам. Подобные изречения составляют основу большинства древнерусских памятников литературы. Это, например, «Слово о законе и благодати» митрополита Иллариона, «Поучение чадам своим» Владимира Мономаха, «Повесть временных лет», «Моление» Даниила Заточника и пр.
В России отдельные книги афоризмов появились лишь в XIX веке. Впервые на русском языке опубликована книга «Афоризмы, или избранные мысли разных писателей» (1816 г.) К. Смиттена, позднее появился сборник «Исторические афоризмы» М.П. Погодина (1827, 1836 гг.), стоит упомянуть запрещенный к публикации, но, тем не менее, широко известный сборник изречений П.Я. Чаадаева «Отрывки и афоризмы».
XIX век является важной вехой в развитии русской афористики. В это время появляются две противоположные точки зрения на афористику и природу афоризма. В.О. Ключевский, Л.И. Шестов, В.В. Розанов утверждали, что афоризм – это форма выражения философских воззрений, форма познания действительности и поиска абсолютной истины. Однако специальных работ ими по данной теме все же не написано. Многие писатели и поэты склонны были придерживаться, что афористика – это литературный жанр [29].
Афористика, бурно развивавшаяся в России в конце XIX—начале XX в., оказала влияние и на последующее формирование этого жанра, поэтому осветим ее особенности и специфику творчества ведущих афористов.
Этот период времени характеризовался в русской общественной жизни обострением идейной борьбы внутри политических, религиозных, философских и художественных течений, возникновением новых учений: ницшеанства, богоискательства, толстовства и пр., кризисом социальных отношений и ожиданием великих исторических перемен. М. Горький очень метко назвал это тревожное время «адовой суматохой» [24].
Общеизвестно, что афористичны, например, исторические сочинения В.О. Ключевского. В.О. Ключевского называли большим мастером живого слова, «признанным политическим и академическим острословом, чьи изречения, как правило, полные иронии, подхватывались на лету и разносились сначала по Москве, а потом и другим российским городам, и весям» [8, с. 105].
Афористику XIX века можно назвать классической как по широте охвата тем, так и по началу развития отдельных направлений. Именно в XIX веке появляются первые обособленные книги русских афористов, а также развиваются параллельно шутливая, ироническая афористика и афористика глубоких обобщений и сентенций. Афористика проникает из области художественной мысли в публицистику, в научные сочинения, активно вторгается со страниц газет, журналов, книг в повседневную речь [18, с.112].
XX век оказался весьма неоднозначным как в истории России, так и в истории русской афористики. В начале века афористика переживала подъем. Интерес к ней необычайно возрос уже в конце XIX века. Считается, что в период явно ощущаемых перемен люди пытаются найти ответы на интересующие их вопросы в мудрости предыдущих поколений. Так было и на рубеже XIX – XX веков и на рубеже XX – XXI столетий. Однако рубеж XIX – XX столетий в истории афористики отличается обилием книг обособленных афоризмов.
Л.Н. Толстой одним из первых в истории русской афористики высказал свое отношение к этой форме изложения мыслей, он полагал, что «афоризмы – едва ли не лучшая форма для изложения философских суждений», они развивают силу ума, они непосредственны смелы [18, с. 119].
Такой же огромный интерес к афористике, как и Л.Н. Толстой, проявил классик социалистического реализма М. Горький. В его творческом наследии, однако, нет отдельных книг афоризмов, зато изречения очень часто включались им в тексты художественные и публицистические. М. Горький в большей степени, чем Л.Н. Толстой, был мастером вводного афоризма, но у него также есть произведения, которые можно отнести к афористическим. На рубеже веков он создал два небольших, но весьма примечательных сочинения, состоящих из афоризмов, - философский этюд «Часы» и поэму «Человек» [13, с.27].
Октябрьская революция 1917 года положила начало новой эпохе. Все революционные потрясения требовали словесной поддержки, и она находилась в афоризмах из произведений Руссо, Дидро, Монтескье, Маркса, Энгельса, а затем и Ленина и т.д. [22, с.129]. В период, последовавший вскоре за Октябрьской революцией, без афористических высказываний не
Фрагмент для ознакомления
3
Список литературы
1. Антипова А.П. К вопросу об определении афоризма [Текст] / А.П. Антипова // Риторика Лингвистика. Сборник статей. Вып.2. - Смоленск, 2001..- 135с.
2. Архипова С.В. Компонентный анализ как метод исследования значения слова [Текст] / С.В. Архипова // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. XX междунар. науч.-практ. конф. – Новосибирск: СибАК, 2013. – С. 15–17.
3. БСЭ: Большая Советская Энциклопедия [Текст] / гл. ред. А. М. Прохоров. – Т. 1. – М.: Советская энциклопедия, 1970 – 1978. - 434 с.
4. Большой академический словарь русского языка [Текст] / Рос. акад. наук, Ин-т лингвист. исслед. ; [гл. ред. А. С. Герд]. – Т. 1. – М.; СПб.: Наука, 2004. – 313 с.
5. Брутян Г.А. Язык и картина мира [Текст] / Г. А. Брутян // Филологические науки.- 1973. №1. - С. 45-69.
6. Буковская, Б.М. Текстообразующие функции афоризмов в художественном произведении [Текст] / Б. М. Буковская // Межуровневая организация текста в естественном языке. Межвуз сб. науч. тр. Челябинск. 1987. – С. 31-37.
7. Ваганова Е.Ю. Афоризм как тип текста в аспекте интертекстуальности: автореф. дис. … канд. филол. наук. [Текст] / Е.Ю. Ваганова; СПб, 2002. - 16 с.
8. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: учеб. Пособие для студ. вузов [Текст] / Н. С. Валгина. – М. : Логос, 2003. – 304 с.
9. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного [Текст] / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М.: Русский язык, 1990. – 246 с.
10.Воробьёв В.В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография [Текст] / В.В. Воробьёв. - Изд-во РУДН, 1997. - 331 с.
11.Гаспаров, М.Л. Эпиграмма [Текст] / М.Л. Гаспаров // Литературный энциклопедический словарь ; под общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. — М.: Советская энциклопедия, 1987. — С. 511.
12.Гучинская Н.О. Афоризм как интертекстуальный вариант лирикостихотворного текста [Текст] / Н.О. Гучинская // Интертекстуальные связи в художественном тексте. Межвуз. сб. науч. трудов. - СПб.: Образование, 1993. — С. 38-46.
13.Дмитриева О.А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов: (на материале фр. и рус. яз.): дис. … канд. филол. наук [Текст] / О.А Дмитриева.; волгогр. гос. пед. ун-т. – Волгоград, 1997. – 214 с.
14.Душенко К.В. Мысли, афоризмы и шутки знаменитых мужчин [Текст] / К.В. Душенко. – М.: Эксмо, 2003. – 239 с
15.Калашникова Н. М. Афористичность как черта идиостиля В. C. Токаревой: автореф. дис. … канд. филол. наук [Текст] / Н.М. Калашникова. – Ростов на Дону, 2004. –14 с.
16.Королькова А.В. Русская афористика в контексте фразеологии: дис. … докт. филол. наук [Текст] / А.В. Королькова. – Смоленск, 2005. – 422 с.
17.Коряковцев А. [Избранные афоризмы]// Современная отчественная афористика [Текст] / А. Коряковцев. – М.: Изд-во АСТ, 2002. – 101с.
18.Костомаров В. Г., Верещагин Е. М. Русские пословицы, поговорки, крылатые выражения. Лингвострановедческий словарь [Текст] / В. Г. Костомаров, Е.М. Верещагин. – М.: Русский язык, 1979. – 220 с.
19.Кроткий Эмиль. Отрывки из ненаписанного [Текст] / Э. Кроткий. – Л.: Художник РСФСР, 1966. – 89 с.
20.Лихачев Д. С. Развитие русской литературы X-XVII веков Эпохи и стили [Текст] / Д.С. Лихачев. - Л., 1973. – 204с.
21.Логан П. Смит. Фразеология английского языка [Текст] / П. Смит Логан. – М., 1959. – 207 с.
22.Лукьянец И. В. Стилистическая эволюция жанра афоризма (Шамфор. Максимы и мысли, характеры и анекдоты) [Текст] / И.В. Лукьянец. – Л., 1996. – 250 с.
23.Манякина Т.И. Логико-семантическая классификация афоризмов [Текст] // Вопросы теории романо-германских языков: [Сб. публикаций]. – Днепропетровск, 1975. – 244 с
24.Маслова В. А. Когнитивная лингвистика [Текст] / В. А. Маслова. – Минск: ТетраСистемс, 2004 – 256 с.
25.Никитина С. Е., Васильева Н. В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов [Текст] / С. Е. Никитина, Н.В. Васильева. – М.: Институт языкознания РАН, 1996. – 57 с.
26.Королькова А.В. Русская афористика: монография [Текст] / А. В. Королькова. - М: Флинта : Наука, 2005 (Смоленск : Универсум). – 205с.
27.Серебрянников Б.А., Кубрякова Е.С. и др. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира [Текст] / Б. А. Серебрянников, Е.С. Кубрякова и др. – М.: Наука, 1988. – 216 с.
28.СИС: Словарь иностранных слов [Текст] / под ред. Т.М. Капельзона. М., 1987. – 450 с.
29.Соболев А.И. Умное слово. Афоризмы, мысли, изречения, крылатые слова [Текст] /А.И. Соболев. - М. Московский рабочий, 1966. – 400 с.
30.Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры [Текст] / В.Н. Телия // Фразеология в контексте культуры. - М.: Просвещение, 1999. – С. 20 – 26.
31.Тимофеев Л.И. и Венгеров М.Л. Краткий словарь литературоведческих терминов [Текст] / Л.И. Тимофеев, М.Л. Венгеров. – М., 1963. – 509 с.
32.Толковый словарь русского языка [Текст] / Под ред. Д. Н. Ушаков. – М.: Гос. ин-т «Сов.энцикл.»; OГИЗ, 1935. – 550 с.
33.Федоренко Н.Т., Сокольская Л.И. Афористика [Текст] / Н.Т. Федоренко, Л.И. Сокольская. – М.: Наука, 1990. – 415 с.
34.Хлебцова О.А. Русский язык в пословицах, поговорках, крылатых словах и афоризмах [Текст] / О.А. Хлебцов. - М.: МНЭПУ, 1999. – 245 с.
35.Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира и межкультурная коммуникация [Текст] / А.Д. Шмелев. – 2002. – 544 с.
36.Шумакова А.П. Французский афоризм как текст: дис. … канд. филол. наук [Текст] / А.П. Шумакова. – Смоленск, 2006 – 164 с.
37. Яковлева Е.С. К описанию русской языковой картины мира [Текст] /Е.С. Яковлева // Русский язык за рубежом. – 1996. - №1 – 3. – С. 47- 50