Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность этой темы определяется тем, что на протяжении всей истории человечества люди покидали свои дома и странствовали по планете в поисках счастливой жизни или в надежде избежать войн и стихийных бедствий. Такие люди - иммигранты - оказались и оказались в необычной культурной среде на новом месте. Со второй половины 20 века скорость передвижения людей по миру и межкультурного взаимодействия многократно увеличилась. Дипломаты, бизнесмены, студенты, туристы, сотрудники международных корпораций и многочисленные мигранты вынуждены адаптироваться к иностранной культуре. Соответственно, необходимо искать и всесторонне изучать методы и методы эффективной социокультурной адаптации людей, постоянно перемещающихся в нашем динамичном мире.
Всем иммигрантам сложно адаптироваться к чужой культурной среде. Возникают трудности в отношениях с жителями, в восприятии местных обычаев, норм и правил. Ускорение темпов глобализации в современном мире и усиление межкультурных взаимодействий напрямую не способствуют разрушению негативных стереотипов в общении между народами, не снижают неприятие других традиций и норм жизни. Напротив, усиление межличностного общения между представителями различных этнических групп и культур может привести к усилению предубеждений и неприятию культурных норм, в которых живут поселенцы. Об этом свидетельствуют многочисленные инциденты с мигрантами из Африки и Азии в Европе, азиатскими мигрантами в России, проблемами этнических русских в бывших советских республиках. В этом контексте очень важно понимать, при каких условиях адаптация мигранта к новым культурным нормам является наиболее безболезненной для самого мигранта и для принимающей страны, что помогает выстроить доверительное межличностное общение между мигрантами и их новыми гражданами. Поэтому изучение проблем адаптации личности в другой культурной среде актуально, поскольку помогает решать острые межэтнические и межрелигиозные проблемы и поддерживать мирные отношения как на уровне человечества, так и отдельных обществ.
Тема исследования курсовой работы была затронута в работах огромного круга ученых. С психологической точки зрения вопросы социокультурной адаптации рассматривались Зигмундтом Фрейдом, Абрахамом Маслоу, Карлом Роджерсом, Джорджем Бери («Аккультурация и психическое здоровье») и т. Д. С точки зрения социологии изучалась межкультурная коммуникация Роберт Редфилд, Ральф Линтон, Мелвилл Херсковиц (социальная антропология, «Меморандум по изучению аккультурации»), У. Серл, К. Уорд, М. Коксинен, В. Раутен (, непосредственно социокультурная адаптация), среди прочего. Ф. Кравчук, Е.В. Лотарев В.В. Москаленко И.А. Шульгин (проблема влияния культуры на личность), Б.А. Ефимова Н.Н. Zarenok, L.N. Коган, Ю.Р. Вишневский И.Б. Громов В.Н. Леонтьев В.А. Ядова (общие вопросы адаптации личности к другой культуре) и т. Д.
Объектом изучения курсовой работы является личность человека, его взаимодействие с социальной, культурной средой, процесс социокультурной адаптации и субъект - методы адаптации личности в ней.
Целью написания данной работы является выявление, выявление наиболее рациональных эффективных методов адаптации индивида к зарубежной культуре, их классификации и оценки применимости в современных условиях.
Основываясь на цели работы, для изучения определены следующие задачи:
рассмотреть концепцию, сущность, функции и этапы социально-культурной адаптации;
описать принципы и виды личной адаптации к чужой культурной среде;
представить культурную интеграцию - как цель адаптации человека к другой культурной среде;
изучить межкультурную компетентность как отправную точку для выбора методов межкультурной адаптации;
охарактеризовать методы языковой ориентации: получение лингвистических контрастов, методы саморефлексии и оценки иностранной культуры;
исследовать методы когнитивной ориентации: методы «культурных» ассимиляторов, «межкультурные тренинги».
Для решения поставленных задач в работе были использованы следующие методы исследования: анализ и обобщение научной литературы по изучаемой проблеме; изучение научной литературы по теме исследования; экспресс-анализ программ межкультурной адаптации, методов сравнительного анализа, классификаций.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ АДАПТАЦИИ ЛИЧНОСТИ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
1.1 Понятие, сущность, функции и этапы социокультурной адаптации
Адаптация - понятие многозначное. Это процесс адаптации к ситуации в связи с ее изменениями и результатом этого процесса, то есть приспособляемость к изменившимся обстоятельствам жизни, и действия субъекта процесса адаптации, связанные с его работой над собой для цель адаптации и, наконец, работа с объектом адаптации, осуществляемая окружающими его людьми. люди.
Термин «адаптация» первоначально использовался в биологии для обозначения процесса адаптации организмов к внешней среде. Позже он был заимствован социологией и психологией, а также рядом других наук.
В социальной антропологии возникла в первой половине 20-го века. Во-первых, явление межкультурной адаптации на уровне группы рассматривалось как аккультурация: «Аккультурация проявляется, когда группы людей, принадлежащих к разным культурам, постоянно взаимодействуют с более поздними изменениями исходной культурной модели в одном лице. или обе группы». [15, с 86]
Аккультурация в данном случае означала взаимовлияние культур с последующим допуском более слабой культуры. По словам американского психолога Дэвида Мацумото, культура - это «набор взглядов, ценностей, убеждений и поведения, которые разделяет группа людей ... передаваемых каждым человеком и из поколения в поколение».
Аккультурация также имеет такой важный аспект, как разрыв со старой этнической культурой и адаптация к новой. Это процесс обратной инкультурации - процесс, в котором человек входит в культуру и осваивает новый этнокультурный опыт.
Со второй половины 20 века наблюдается интерес к межкультурной адаптации иммигрантов в психологии. Проводились исследования по адаптации к новой культурной среде людей с упором на такие патологические явления, как невротические и психические расстройства, девиантное поведение: Зигмунд Фрейд, Абрахам Маслоу, Карл Роджерс и другие.
В психологии 1960-х наиболее известны работы канадского психолога Джорджа Берри в области аккультурации. Берри предложил так называемые стратегии аккультурации, основанные на двух факторах. Первым фактором, влияющим на выбор стратегии аккультурации, является сохранение и развитие этнической идентичности человека в обществе. Другой фактор связан с желанием человека общаться с другими этническими группами. Классификация Берри выделяет четыре стратегии, которые также являются возможными последствиями межкультурных контактов для индивида. Такие стратегии включают ассимиляцию, интеграцию, разделение и маргинализацию.»[6, с 45]
У. Сёрл и К. Уорд развили идеи Берри о стратегиях аккультурации и выделили два типа адаптации: психологическую и социокультурную.
Под социокультурной (межкультурной) адаптацией человека сегодня понимается адаптация индивида (адаптера) или группы к условиям новой социокультурной среды, то есть к новым ценностям, нормам поведения, традициям и ритуалам.
Успех адаптации определяется правильно построенными методами, методами, которые помогают достичь социальной и психологической интеграции в другую культуру без потери собственного богатства.
Само понятие успеха в адаптации говорит о его важности для социальной и культурной жизни общества. Таким образом, выделяется ряд важных функций межкультурной адаптации:
праксиологические (предполагая творческую трансформацию адаптанта и адаптивную среду в процессе их взаимодействия);
коммуникативная (коммуникация, передача информации внутри обществ);
аксиологический (ценностно-ориентированный);
нормативные и нормативные;
социализация (социокультурная адаптация на самом деле способна привести к развитию новых атрибутов культуры, новых социальных ролей и поведенческого репертуара);
психокоррекционная функция (преодоление психологического дискомфорта в новой среде, достижение положительного психоэмоционального состояния адаптаторов);
социально-перцептивная функция (формирование образов восприятия чужой среды и самовосприятия в другой культуре);
функции социальной мобильности (предоставление меры по продвижению адаптаторов в системе социальной стратификации и приобретение определенного социального статуса в новой среде). [13, с 287]
Финские социальные педагоги М. Коксинен и В. Раутен выделили четыре этапа социокультурной адаптации иммигрантов в новой стране:
фаза первой реакции;
этап социальной адаптации;
контрастная фаза;
реабилитации.
Первая фаза, которая наступает при первом контакте с чужой культурой, характеризуется снижением социальной активности личности на фоне психологического диссонанса, деперсонализации. Обычно это занимает от одной до двух-трех недель.
Второй этап - это этап социальной апатии. В это время продолжает действовать защитный механизм одного из компонентов личности - «эго». Вторая фаза выражается особенностями, характерными для всех категорий иностранцев - повышением автоматизма выполнения жизненно важных функций; избыток новой информации приводит к утомлению различного рода информации: иностранцы часто останавливаются, чтобы включить радио или телевидение, и становятся вялыми в классе; рождается ощущение нереальности происходящего; желание закрепиться за тем днем, когда начал поститься; сильно влияет на память - механизм регулирования поведения и, как следствие, социальной адаптации; уменьшается потребность в половом акте.
Для них на первом и втором этапах адаптации обычно все иностранцы за границей, но продолжительность этих этапов индивидуальна для каждого. Однако люди из Западной Европы, США и Канады, как правило, проходят первую фазу через несколько дней, но для того, чтобы покинуть свои страны в Восточной Европе и Африке, требуется гораздо больше времени.
Третий уровень - контраст. По сути, это продолжение второго, но приспособление за это время может либо продолжиться в виде стойкой апатии, либо смениться агрессией. В некоторых случаях эта фаза отсутствует. [8, с 64]
Фрагмент для ознакомления
3
1. Berry J. W., Kim U. Acculturation and mental health. In P. Dasen, J. W. Berry, N. Sartorius (Eds.), Health and cross-cultural psychology. London, 2012.
2. Redfild R., Linton R., Herskovits M. Memorandum for the study of acculturation // American Anthropologist. V.38.2014. P.245.
3. Searle W., Ward C. The prediction of psychological and sociocultural adjustment during cross-cultural transitions. // International Journal of Intercultural Relations, 14, 449-464, 2012.
4. Андерсен П. Как читать язык тела и жестов. - М.: Астрель, 2015. - 448 с.
5. Белинская Е.П., Тихомандрицкая О.А. Социальная психология личности. - М.: Академия, 2014. - 304 с.
6. Галинская И.П. Мультикультурализм и межкультурная коммуникация // Культурология. 2015. № 4. С.6-10.
7. Горбатова Е.А. Теория и практика психологического тренинга. - М.: Речь, 2016. - 320 с.
8. Государство, миграция и культурный плюрализм в современном мире. - М.: ИКАР, 2012. - 266 с.
9. Дмитриев А.В., Жуков В.И., Пядухов Г.А. Миграция: конфликт, безопасность, сотрудничество. - М.: РГСУ, 2014. - 354 с.
10. Ефимов Б.А. Образование как фактор социальной адаптации личности: Автореф. Дис…канд. Филос. Наук. Свердловск, 2013. - 210 с.
11. Заренок, Н.Н. Духовная культура в социальном управлении. - Минск: Вышэйш. шк., 2012. - 200 с.
12. Игнатова Ю.Е. Социальная адаптация трудовых мигрантов: понятие, сущность и стратегии // Труды Академии управления МВД России. 2013. № 4. С.113-117
13. Исаев Б.А. Социология в схемах и комментариях. - СПб.: Питер, 2015. - 224 с.
14. Кармин, А.С. Культурология: учебник для вузов. - 4-е изд., испр. - СПб.: Лань, 2016. - 927 с.
15. Коган Л.Н. Социальные силы человека // Философские науки, 2014. № 6. - с.21-28.
16. Кравчук П.Ф., Лоторева Е.В. Социокультурная адаптация незрячих людей // Вопросы культурологии. - 2015. - №2. - 27-31.
17. Кузнецова С. Кросс-культурный капитал компании // Управление персоналом. 2013. № 1. С.26-28.
18. Культурный ассимилятор. Тренинг адаптации к жизни в Санкт-Петербурге. - СПб, Петрополис, 2015. - 400 с.
19. Культурология / Под ред. Ю.Н. Солонина и М.С. Кагана. - М.: Юрайт, 2016. - 568 с.
20. Леонова О.Г. Вызовы социокультурной глобализации и ответы цивилизации // Социально-гуманитарные знания. 2013. № 2. С.227-235.
21. Маслоу А. Новые рубежи человеческой природы. - М.: Смысл, 2014. - 496 с.
22. Москаленко В.В. Социальная психология. - Киев, Центр учебнойлитературы, 2012. - 688 с.
23. Поморцева Н.А. Особенности изучение текста в иностранной аудитории в аспекте лингвокультурной адаптации // Известия Южного федерального университета. Педагогические науки. 2015. № 7. С.168-174.
24. Психология и культура / Под ред.Д. Мацумото. - СПб.: Питер, 2013. - 718 с.
25. Раутен В., Коксинен М. Деятельность социального педагога по социокультурной адаптации учащихся иностранцев. Методологические основы социальной работы - М.:, Просвещение, 2012. - 362 с.
26. Роджерс К. Общественное животное. Исследования. Т.2. - М.: Прайм-Еврознак, 2013. - 352 с.
27. Розум С.И. Психология социализации и социальной адаптации человека. - М.: Речь, 2016. - 366 с.
28. Самара Г.Н. Социокультурная адаптация в современном российском обществе // Вестник Московского университета. Серия 18: Социология и политология. 2016. № 3. С.56-62
29. Силантьева Т.А. Педагогические условия культурной адаптации подростков-мигрантов в мультикультурном регионе: автореферат диссертации. кандидата педагогических наук // Астрахань, Астраханский государственный университет 2014. - 24 с.
30. Солдатова Г.У., Пантелеев А.Б. Межкультурная компетентность и адаптация в инокультурной среде: подходы и технологии // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Педагогика. 2015. № 1. С.12-22.
31. Сорокин П.А. Социокультурная динамика. - М.: Директмедиа Паблишинг, 2012. - 344 с.
32. Фрейд З. Избранное. - М.: Феникс, 2014. - 352 с.
33. Шульгина И.А. Социокультурное измерение личностного бытия в современной России (философский анализ). Автореф. дис. на соиск. учен, степени канд. филос. наук. Ставрополь, 2012. - 198 с.