Фрагмент для ознакомления
2
Данная работа посвящена изучению языковых средств создания образа Лизы в произведении Николая Михайловича Карамзина «Бедная Лиза».
Актуальность рассматриваемой темы определяется мнением литературоведов, что именно благодаря повести «Бедная Лиза» Н.М.Карамзина произошло сильное и продолжительное влияние на развитие русской литературы. Именно поэтому она чаще других произведений становится объектом исследований и рассматривается в разных аспектах. Один из них - языковые средства создания образа Лизы.
Цель работы – изучение языковых средств создания образа Лизы в произведении Н. М. Карамзина «Бедная Лиза».
Задачи исследования:
1) Проанализировать роль языкового средства в раскрытии образа героя художественного произведения;
2) Выявить особенности языковых средств создания образа Лизы в произведении Н. М. Карамзина «Бедная Лиза».
Объект исследования – повесть «Бедная Лиза».
Предмет исследования - языковые средства в создании образа Лизы в произведении Н. М. Карамзина «Бедная Лиза».
Методы исследования: сравнительно – исторический и типологический.
По структуре работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.
Первая глава исследования посвящена теоретическим основам языковых средств в создании образа героев художественного произведения.
Во второй главе работы нами рассматриваются особенности языковых средств создания образа Лизы в произведении Н. М. Карамзина «Бедная Лиза»
Источниковую базу исследования составили труды, посвященные изучению жанра чувствительной повести (П.А. Орлов, А.С. Пумпянский, Н.Д.Кочеткова, С.Э. Павлович, Ю.М. Лотман), творчеству писателей конца XVIII-начала XIX веков (В.Н. Топоров, Н.Д. Кочеткова, Ф.З. Канунова, З. Г. Розова, А. Е. Аникейчик и др.) и творчеству Н.М. Карамзина (Ю.М. Лотман, П.А. Орлов, В.Н. Топоров, А.Н. Кудреватых и др.).
Глава 1 Теоретические основы языковых средств создания образа героя художественного произведения
1.1 Понятие языкового средства
В данном параграфе определим понимание языкового средства.
Языковые средства выразительности традиционно принято называть риторическими фигурами [10]. Это такие стилистические обороты, цель которых состоит в усилении выразительности речи. Риторические фигуры призваны сделать речь богаче и ярче, а значит, привлечь внимание читателя или слушателя, возбудить в нем эмоции, заставить задуматься.
В задачи писателя входит подобрать такие слова и так выстроить высказывание, чтобы его речь оживляла его мысль, обращала внимание именно на то, что ему кажется важным, вызывала те эмоции, которые хотелось бы вызывать. Под риторическими фигурами, или стилистическими приемами, подразумеваются способы, пути и модели «оживления» языка.
Со времен зарождения литературы существовали самые разные классификации и дефиниции различных стилистических фигур, а их количество в трудах некоторых исследователей превосходило сотню. Чаще всего говорят о нескольких группах:
– о риторических фигурах и тропах;
– о лексических, синтаксических и смешанных риторических фигурах,
– о фигурах добавления, фигурах убавления и фигурах расположения или перемещения.
Однако любая классификация этих средств заведомо довольно условная. Мы рассмотрим следующие группы языковых средств выразительности:
¬– стилистические средства;
– тропы;
– лексико-синтаксические средства;
– синтаксические средства, связанные с повторами;
– синтаксические средства, не связанные с повторами;
– грамматические и фонетические особенности художественной речи.
Наиболее распространенным и простым средством языковой выразительности является использование стилистического потенциала языка – выбор среди существующих слов такого, которое наиболее уместно и выразительно в данном контексте и в данной ситуации. Иными словами, речь идет о выборе необходимого слова из синонимического ряда.
Синонимы – это такие слова, которые имеют приблизительно одно значение, но различаются:
– оттенками смысла;
– степенью выразительности и эмоциональности;
– происхождением;
– принадлежностью к «литературной» и «просторечной» лексике;
– принадлежностью к общеупотребительной лексике или сленгу;
– принадлежностью к современной, устаревшей или только появляющейся лексике.
Синонимы, различающиеся оттенками смысла - синонимический ряд: веселый, ликующий, радостный, живой, резвый, игривый, беспечальный, бескручинный, неунывающий.
Синонимы, различающиеся степенью эмоциональности. Среди слов, имеющих приблизительно одно значение, могут быть слова, нейтрально выражающие этот смысл, и слова, обладающие, что называется, «эмоциональностью и экспрессивностью»: дрянной, дурной, неважный, негодный, незавидный, неприглядный, низкий, скверный, дешевый, грошовый.
Синонимы, различающиеся происхождением. Среди слов русского языка есть исконно русские и заимствованные. В то время как иноязычное происхождение одних слов не чувствуется носителями языка (например, история, сахар, скамья), «иноязычность» других слов более или менее очевидна для говорящих и слушающих (например, бельэтаж, саквояж, ажиотаж). Присутствие в речи таких слов, у которых чувствуется «иноязычность» происхождения, может придать тексту определенную окраску. Это может выполнять и чисто художественные функции, и подчеркивать психологическую характеристику героя.
Синонимы, различающиеся принадлежностью к литературной и просторечной лексике. Очень часто эти синонимы одновременно различаются и по степени экспрессивности и выразительности:
лицо – морда, образина;
голова – башка, калган;
ноги – кляги.
Фрагмент для ознакомления
3
1. Арнольд И. В. Импликация как предмет филологического изучения // Вопр. языкознания, 1982. С. 83–91
2. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс //Теория метафоры: Сборник: Пер. с анг., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н. Д. Арутюновой; М., 1990, С. 26–29.
3. Арутюнова Н. Д. Метонимия// Языкознание. Большой энциклопедический словарь/ Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1998. С. 300.
4. Борисова Е. Б. О содержании понятий «художественный образ» и «образность» в литературоведении и лингвистике // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. 2009. № 35 (173). С. 20–26.
5. Васильева А. Н. Художественная речь. М., 1983. 256 с.
6. Виноградов В.В. Избранные труды: О языке художественной прозы. – M., 1980. – 360 с.
7. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. – М., 1981. – 320 с.
8. Ефимов А. И. Стилистика художественной речи. М., 1959. 448 с.
9. Котович М. И. Языковые средства создания персонажа в художественном произведении // Идеи. Поиски. Решения: сборник статей и тезисов IX Междунар. науч. практ. конф. 2015. С.64–68
10. Куулар А.Т. К ИСТОРИИ ИЗУЧЕНИЯ ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ В ЗАРУБЕЖНОЙ И ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ // Вестник Тувинского государственного университета. Социальные и гуманитарные науки. 2021. №1 (72). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-istorii-izucheniya-izobrazitelno-vyrazitelnyh-sredstv-v-zarubezhnoy-i-otechestvennoy-lingvistike (дата обращения: 25.03.2022).
11. Маранда П. Метаморфные метафоры//От мифа к литературе. М., 1993.
12. Нестерова Н. М., Наугольных Е. А., Поздеева Е. В. Окказиональное слово как результат авторского словотворчества: границы переводимости // Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. 2016. №4 (42). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/okkazionalnoe-slovo-kak-rezultat-avtorskogo-slovotvorchestva-granitsy-perevodimosti (дата обращения: 25.03.2022).
13. Николаев А. И. Основы литературоведения: учебное пособие для студентов филологических специальностей. - Иваново: ЛИСТОС, 2011. - С. 121-139.
14. Пелевина Н. Г., Заря Е. Е. Языковые средства создания образа персонажа // Новейшие достижения и успехи развития гуманитарных наук, 2017. № 1. Секция № 19. С.18–20
15. Светличная, А. А. Художественный образ и средства его создания / А. А. Светличная. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2020. — № 16 (306). — С. 213-215. — URL: https://moluch.ru/archive/306/69038/ (дата обращения: 25.03.2022).
16. Топоров В.Н. «Бедная Лиза» Карамзина. Опыт прочтения. М., 1995.
17. Тюпа В. И. Художественный дискурс (Введение в теорию литературы). Тверь, 2002, С.52.
18. Хализев В. Е. Теория литературы. М., 2013. 432 с.
19. Чернухина И. Я. Элементы организации художественного прозаического текста. Воронеж, 1984. 112 с.
20. Якобсон Р. О. О ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ АСПЕКТАХ ПЕРЕВОДА// Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. — М., 1978. — С. 16–24.