Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
Сегодня все чаще исследователи обращаются к изучению особенностей научной лексики английского языка в различных сферах, в том числе языкознании. Это связано с тем, что все больше новых технологий появляется в нашей повседневной жизни, происходят новые открытия, в связи с чем появляются новые термины, которые постепенно становятся общеупотребительными словами.
В отечественном языкознании теоретическими и методологическими проблемами терминологии занимались, в частности, О. С. Ахманова, М.Н.Володина, В.Г. Гак и др. Научную лексику в области языкознания изучали следующие авторы: Л.Ю. Зубова, Т.А. Баева, Ю.А. Константинова и др.
Актуальность исследования обусловлена наличием пробелов в изучении специфики структурных и функциональных особенностей аббревиатур в научной лексике английского языка в сфере языкознания. Данные пробелы связаны с правилами использования научной лексики в языке, концептуальными основами формирования терминологического аппарата в области языкознания, развитием английского языка. Все это приводит к необходимости аналитического изучения терминологии английского языка и создания глоссария на основе данного изучения.
Одним из актуальных явлений в области языкознания является развития коммуникативно-функционального подхода к осуществлению и изучению особенностей функционирования научной лексики в английском языке. Данный подход предполагает «погружение» лингвиста в коммуникативную ситуацию. В связи с чем основной прикладного языкознания можно обозначить его ориентированность на практику, изучение различных закономерностей научной деятельности.
Целью исследования является описание структурных и функциональных особенностей аббревиатур в научной лексике английского языка в сфере языкознания.
Для реализации цели исследования необходимо выполнение следующих задач:
1. выполнить анализ научного стиля и его особенностей;
2. выявление структурно-семантических особенностей терминологии в словарном составе языка;
3. выявить аббревиатурные процессы в английском языке;
4. описать структурные и функциональные особенности аббревиатур в научной лексике английского языка на примере англоязычного научного журнала «Applied Linguistics».
Объектом исследования данной курсовой работы является исследования аббревиатуры в научной лексике английского языка.
Предметом исследования являются структурные и функциональные особенности аббревиатур в научной лексике английского языка на примере англоязычного научного журнала «Applied Linguistics».
Для решения поставленных задач требуется комплексное применение следующих методов анализа изученного материала:
– аналитический метод, использованный при описании научной и научно-методической литературы по теме исследования;
– метод количественного анализа;
– метод сплошной выборки;
– метод научного описания, включающий приемы сплошной выборки статей и аннотаций к статьям.
Научная новизна исследования заключается в описании структурных и функциональных особенностей аббревиатур в научной лексике английского языка в сфере языкознания.
Теоретическая значимость работы заключается в уточнении теоретической базы изучения функционирования особенностей аббревиатур в научной лексике английского языка на примере англоязычного научного журнала.
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования можно применить на занятиях английского языка, при обучении студентов-будущих лингвистов, специалистов других смежных направлений.
Данная курсовая работа прошла апробацию на Итоговой научно-образовательной конференции студентов Казанского университета.
Материалом для исследования послужил англоязычный научный журнал «Applied Linguistics».
Структура курсовой работы включает в себя введение, 1 главу, 2 главу, заключение, список использованных источников.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ АББРЕВИАТУР В НАУЧНОЙ ЛЕКСИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СФЕРЕ ЯЗЫКОЗНАНИЯ
1.1. Анализ аббревиатурных процессов в английском языке. Типы и функции аббревиатур
Функции научного стиля связаны с передачей и предоставлением информации, точных относительно полных научных знаний [20]. Как правило, текст, написанный научным стилем, адресован небольшой группе специалистов, хорошо знакомых с предметом. Использование научного стиля в тексте способствует активизации логического мышления читателя/слушателя. В научно-учебном подстиле данная функция первостепенна [2].
Следует обозначить формы реализации научного стиля
– в основном письменные: очерки, статьи, учебники, научные исследования;
– разговорный: презентации, дискуссии, конференции;
– монолог: без обратной связи, без ситуативного контекста, без паралингвистических признаков [22].
Подстилями научного стиля являются:
– стиль точной науки, который более безличный;
– стиль гуманитарный: ближе к публицистическому стилю, также имеет общие черты с литературным стилем [9].
К общим характеристикам научного стиля относятся:
– содержательность, ясность, однозначность, точность, лаконичность, краткость;
– стереотипичность с точки зрения как лексикологии, так и синтаксиса, наличие шаблонов и терминов определенной научной отрасли;
Фрагмент для ознакомления
3
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Барабаш О. В. Смысловые трансформации правовых терминов вне юридического дискурса. – М.: Наука, 2016. – 312 с.
2. Владимирова Т.Л. Язык и стиль научного текста: учебное пособие / Т.Л. Владимирова – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2010. – 80 с.
3. Володина М. Н. Специфика терминологической номинации // Вестник МГУ Сер. 9. Филология. 1986. - №5. - С. 38-47.
4. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. - М., 1977. – 80 с.
5. Гак В.Г. Асимметрия лингвистического знака и некоторые общие проблемы терминологии // Научный симпозиум «Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики» - № 1 - М., 1971. - С. 68-71.
6. Герд А. С. Проблемы становления и унификации научной терминологии / А. С. Герд // Вопросы языкознания, 2009. – №1. – 83-88 с.
7. Иванова Н.К. Английские аббревиатуры-неологизмы:особенности образования и написания // Вестник Пермского федерального исследовательского центра. 2013. №4. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/angliyskie-abbreviatury-neologizmy-osobennosti-obrazovaniya-i-napisaniya (дата обращения: 13.04.2022).
8. Канделаки Т. Л. Об одном типе словаря международных терминоэлементов // Филологические науки. - 1967. – 180 с.
9. Калинина С.С. Особенности научно-технической разновидности научного стиля в русском языке // Вестник науки и образования. 2017. №2 (26). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-nauchno-tehnicheskoy-raznovidnosti-nauchnogo-stilya-v-russkom-yazyke (дата обращения: 01.04.2022)
10. Киракосян М.Б. Параллельные номинации в терминологической системе права. – М.: Рема, 2015. – 317 с.
11. Кожевников В. М., Николаев П. А., Литературный энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия,1987. – 1021 с.
12. Кострубина С.А. Аббревиатуры английских и русских экономических терминов: контрастивный аспект // Вестн. Том. гос. ун-та. 2017. №418. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/abbreviatury-angliyskih-i-russkih-ekonomicheskih-terminov-kontrastivnyy-aspekt (дата обращения: 15.04.2022).
13. Лейчик В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура терминологической науки . Москва: КомКнига, 2009. –256 с.
14. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики М.: Академия наук СССР , 1961 – 162 с.
15. Максименко О.И. Новые тенденции аббревиации (на материале русского, английского и немецкого языков) // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2017. №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/novye-tendentsii-abbreviatsii-na-materiale-russkogo-angliyskogo-i-nemetskogo-yazykov (дата обращения: 09.04.2022).
16. Манерко Л.А. Понятие «терминосистема» в современном терминоведении// Современные тенденции в лексикологии, терминологии и теории LSP (сборник научных трудов). М.: Изд-во МГОУ, 2009. С. 207-220, 119-120.
17. Никифоров, В. К. О системности термина / В. К. Никифоров // Вопросы языкознания, 2008. - №1. – 7-11 с.
18. Рондо Г. Введение в терминологию. Издательство: Монреаль, 1979. - 250 с.
19. Рущаков В.А. Основания лингвистического перевода и проблемы сопоставления. - СПб, 2012 – 127 с.
20. Серебрякова А.Ю., Игизьянова Н.А. Безличные конструкции в философских текстах И. Канта и специфика их перевода на русский язык // Вестник ЮУрГУ. Серия: Лингвистика. 2019. №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/bezlichnye-konstruktsii-v-filosofskih-tekstah-i-kanta-i-spetsifika-ih-perevoda-na-russkiy-yazyk (дата обращения: 01.04.2022).
21. Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология: вопросы теории / отв. ред. Т. Л. Канделаки. Изд-е 5-е. М.: Книжный дом «Либроком», 2009. –248 с.
22. Филатова А.А. Черты научной речи и их реализация в текстовом учебнике // Международный журнал гуманитарных и дополнительных наук. 2017. №12. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/cherty-nauchnoy-rechi-i-ih-realizatsiya-v-tekste-uchebnika (дата обращения: 01.04.2022).
23. Akhmanova O., Agapova S. Terminology: theory and method. - М., 1977. – 401 р.
24. Cambridge Dictionary электронный ресурс: https://dictionary.cambridge.org/ru
25. Deleuze Gilles, Cinema (ed.) Hugh Tomlinson, published by the University of Minnesota press 1997 - 515 c.
26. English-Russian dictionary of computer science and programming электронный ресурс: https://russian.stackexchange.com/questions/319/english-to-russiancomputer-science-programming-dictionary (дата обращения: 28.04.2021)
27. Klimova, Blanka. (2013). Scientific Prose Style and Its Specifics. Procedia - Social and Behavioral Sciences. 83. 10.1016/j.sbspro.2013.06.011. https://www.researchgate.net/publication/275537459_Scientific_Prose_Style_and_Its_Specifics
28. Smith, Daniel. Deleuze's Theory of Sensation: Overcoming the Kantian Duality // Paul Patton (ed.) Deleuze: a critical reader (Blackwell critical readers). — Oxford, Blackwell.: Blackwell Publishers, 1997. — P. 29—56.