Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
Япония – страна с древнейшей историей и богатейшим культурным наследием. Культура страны формировалась на протяжении долгих столетий и испытала на себе влияние различных внешних и внутренних факторов: стихийных бедствий, войн, восстаний, модернизации и многих других событий. Датой зарождения японской литературы исследователи называют V век, когда в Японии впервые возникла письменность. С тех пор начали активно создаваться молитвословия, исторические летописи, а также поэзия и проза. Изысканная красота и уникальность произведений древней и средневековой японской литературы до сих пор поражают исследователей-востоковедов и литературоведов.
С наступлением в 1868 году Токийского периода начинается расцвет японской литературы, ведь в это время в стране возрастает влияние европейских идей. Идеологии Запада повлияли не только на экономическую и политическую сферу жизни Японии, но и на её культуру. В стране начинается активное изучение европейских языков (английского, немецкого, французского и др.), на японский язык переводятся произведения классиков мировой литературы, становится доступным образование за рубежом.
В начале ХХ столетия начинают свой творческий путь множество выдающихся японских авторов, одним из которых является всемирно известный писатель Акутагава Рюноскэ. Творческий путь автора был недолгим и продолжался лишь около 15 лет, но за это время Акутагава успел вписать своё имя не только в историю японской литературы, но и стать классиком литературы мировой. Творческий метод автора уникален, ведь он сочетает в себе классическую японскую историю и мифологию, совмещённые с универсальными и вечными человеческими конфликтами – в своих рассказах и новеллах писатель рассуждает о любви, морали, творчестве, жизни и смерти. Особое место в творчестве Акутагава Рюноскэ занимает вопрос исторического прошлого и потенциального будущего его родной страны – Японии – что выражается им метафорически, через сравнения и аллегории.
Актуальность исследования заключается в необходимости подробного изучения особенностей создания образа Японии в произведениях Акутагава Рюноскэ, ведь на сегодняшний день данная тема изучена крайне мало.
Целью исследования является анализ путей выражения и особенностей образа Японии в произведениях Акутагава Рюноскэ.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. Изучить жизненный и творческий путь Акутагава Рюноскэ;
2. Проанализировать особенности влияния психического здоровья писателя на его творчество, тематику и проблематику;
3. Выявить характерные особенности литературного процесса в Японии начала ХХ века;
4. Охарактеризовать особенности и пути выражения образа Японии в произведениях Акутагава Рюноскэ.
Предметом исследования является литературное творчество Акутагава Рюноскэ, а объектом – образ Японии в его произведениях.
Теоретико-методологическую основу работы составили труды таких отечественных и зарубежных исследователей, как Н. И. Артеменко, Т. П. Григорьева, Е. В. Киричук, Н. Конрад, П. А. Мошняга, А. М. Спринц, Т. Айлс, С. М. Липпит, А. Ясуда, Э. Котани и др.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
ГЛАВА I. АКУТАГАВА РЮНОСКЭ: ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО
1.1 Жизненный и творческий путь Акутагава Рюноскэ
Признанный классик новой японской литературы Рюноскэ Акутагава родился 1 марта 1892 года в Токио. Имя писателя, Рюноскэ, содержит в себе иероглиф 龍, означающий «дракон», ведь он родился в час Дракона дня Дракона года Дракона. Отцу Акутагавы, торговцу молоком Тошицу Ниихара, на момент рождения сына было уже за 40, а его матери Фуку было чуть больше 30, что в Японии конца XIX столетия считалось недобрым предзнаменованием. Уже через несколько месяцев после рождения ребёнка мать Рюноскэ попала в психиатрическую больницу из-за стремительно развивающегося психического заболевания; в этой же лечебнице мать писателя покончила с собой спустя несколько лет. В своей автобиографической повести «Поминальник» Акутагава писал, что мать его «была сумасшедшей», а сам он материнской любви никогда так и не испытал. Уже в годовалом возрасте мальчик был усыновлён бездетным дядей по материнской линии, от которого писатель и получил фамилию Акутагава. Приёмная семья писателя имела древнюю историю и была связана со многими деятелями науки и искусства. В доме огромное внимание уделялось сохранению культуры и традиций Японии, почитанию истории страны. Члены семьи строго соблюдали старинный уклад, увлекались средневековой поэзией и традиционной японской живописью «суми-э», которая найдёт отражение в одном из культовых произведений Рюноскэ Акутагавы «Муки ада». Стоит заметить, что образ жизни семьи оказал сильное влияние на творчество писателя: именно здесь возникла его страсть к историческим сюжетам, мифам и легендам Древней Японии, постоянная рефлексия над историческим прошлым страны [13].
Будучи ребёнком, Рюноскэ уже проявлял творческие способности и любознательность. Мальчику нравилось читать, сочинять собственные рассказы и хайку, изучать английский и китайский языки. Уже в юношестве Акутагава начал погружаться в мировую литературу, изучая работы китайских и японских классиков; наибольший интерес у него вызывали русские писатели: Л. Н. Толстой, Ф. М. Достоевский, И. С. Тургенев, Н. В. Гоголь, М. Горький, Ф. К. Сологуб, М. П. Арцыбашев, Б. А. Пильняк и другие [3].
Интересно, что многие из друзей Акутагавы, с которыми он познакомился в старшей школе, тоже стали успешными авторами. Среди них были такие выдающиеся японские писатели, как Кикути Кан, Масао Кумэ, Юдзо Ямамото и Цутия Бунмэй. Друзья Акутагавы начали активно публиковать свои работы ещё в старших классах школы, однако сам Рюноскэ начал писательскую карьеру лишь в 1913 году, когда он поступил в Токийский университет. В университете Акутагава изучал филологию, литературу от античных времён до современности, английский, французский и немецкий языки. Там вместе с друзьями он создал литературный журнал «Новое течение», в котором и публиковались первые новеллы автора.
Несколько лет спустя Рюноскэ Акутагава предпринял попытку жениться на подруге детства, Яйои Йошида, однако семья, в которой он воспитывался не одобрила этот брак, и паре пришлось прекратить свои отношения. Спустя некоторое время Акутагава начал отношения с Фуми Цукамото; они поженились в 1918 году. В этом браке родилось трое детей: Хироси, Такаси и Ясуси. Ясуси Акутагава стал всемирно известным композитором и дирижёром, удостоившимся нескольких престижных премий. Хироси Акутагава выбрал своим призванием кинематограф и принял участие в более чем 20 фильмах. Судьба Такаси оказалась трагичной: он погиб в Бирме в возрасте 23 лет [32].
Рюноскэ Акутагава начал писать уже во время обучения в университете, однако не спешил сделать эту деятельность своей профессией. После окончания учёбы он несколько лет преподавал английский язык в училище, но преподавание не было близко сердцу Акутагавы, в связи с чем он решил полностью погрузиться в литературную деятельность.
Уже к 30 годам Рюноскэ Акутагава стал одним из самых значимых представителей литературы модерна как в Японии, так и во всём мире. Однако жизнь писателя прервалась 24 июля 1927 года, когда 35-летний Акутагава покончил с собой, приняв летальную дозу веронала [34].
Несмотря на короткую жизнь Акутагава Рюноскэ оставил богатое литературное наследие. Ещё во время учёбы в университете в журнале «Новое течение» писатель начал публиковать свои переводы произведений Уильяма Йейтса и Анатоля Франса. В 1914 в этом журнале был опубликован дебютный рассказ автора «Старик». В течение нескольких следующих лет вышли наиболее значимые работы Акутагава Рюноскэ: «Ворота Расёмон» (1915), «Нос» (1916), «Муки ада» (1918) и другие. Друзья писателя, издававшие литературный журнал вместе с ним, достаточно жёстко критиковали его работы. Тем не менее, произведения молодого автора были замечены одним из самых значимых для японской литературы писателей – Нацумэ Сосэки. Писателя заинтересовал творческий метод Акутагавы
Фрагмент для ознакомления
3
1. Акутагава Рюноскэ. Произведения [Электронный ресурс]. – http://www.lib.ru/INOFANT/RUNOSKE/.
2. Артеменко, Н. И. Взаимодействие японской и европейской культуры в эпоху Мейдзи (на примере литературы) [Текст] / Н. И. Артеменко // Вопросы исторической науки: Материалы V Международной научной конференции, Казань, 20–23 ноября 2017 года. – Казань: Общество с ограниченной ответственностью «Бук», 2017. – С. 19-22.
3. Бурсакова, Д. Д. Влияние русской литературы на творчество Акутагава Рюноскэ [Текст] / Д. Д. Бурсакова // МНСК-2021: Материалы 59-й Международной научной студенческой конференции, Новосибирск, 12–23 апреля 2021 года. – Новосибирск: Новосибирский национальный исследовательский государственный университет, 2021. – С. 92-93.
4. Василевич, Д. В. Миф как сюжетообразующее начало в современной японской литературе [Текст] / Д. В. Василевич // VIII Лазаревские чтения: «Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве: ренессанс базовых ценностей?»: Сборник материалов международной научной конференции: в 2х частях, Челябинск, 27–28 февраля 2018 года. Том Ч. 1. – Челябинск: Челябинский государственный институт культуры, 2018. – С. 79-81.
5. Вахромеева, О. Б. Влияние идей И.С. Тургенева на развитие японской литературы в эпоху Мэйдзи [Текст] / О. Б. Вахромеева. – 2018. – № 12. – С. 130-135.
6. Григорьева, Т. П. Красотой Японии рождённый [Текст] / Т. П. Григорьева. – М.: Альфа-М, 2005. – 416 с.
7. Забережная, О. А. «Спор о бессюжетном романе»: литературные дискуссии Акутагавы и Танидзаки [Текст] / О. А. Забережная // Японские исследования. – 2019. – № 4. – С. 60-71.
8. Киричук, Е. В. Особенности поликультурной рецепции новеллы «В чаще» Акутагавы Рюноскэ [Текст] / Е. В. Киричук, А. С. Визгирда // Наука о человеке: гуманитарные исследования. – 2022. – Т. 16, № 2. – С. 51-59.
9. Кобленкова, Д. В. «В чаще» Р. Акутагавы и «Расёмон» А. Куросавы: идеи художников и времени [Текст] / Д. В. Кобленкова // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. Серия: Филология. – 2003. – № 1. – С. 62-67.
10. Кондратьева, Л. А. Проблемы национальной идентификации японцев в начале ХХ в. (на примере прозы Акутагавы Рюноскэ) [Электронный ресурс]. – https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/266413/1/kondrat%27eva_dip.pdf.
11. Конрад, Н. Очерки японской литературы [Текст] / Н. Конрад. – Москва: Художественная литература, 1973. – 462 с.
12. Кошман, А. Ю. Специфика жанра новеллы в творчестве Рюноскэ Акутагава (на примере новеллы «Муки ада») [Текст] / А. Ю. Кошман // Филология и литературоведение. – 2013. – № 5(20). – С. 6.
13. Мещеряков, А. Н. Акутагава Рюноскэ (1892-1927) [Текст] / А. Н. Мещеряков // Энциклопедия для детей. Том 15, Часть 2. – Москва: Издательство «Аванта+», 2001. – С. 607-611.
14. Мория, Р. Взаимопроникновение двух музыкальных культур в XX – нач. XXI вв. Япония – Россия: специальность 17.00.02 «Музыкальное искусство»: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата искусствоведения [Текст] / Мория Риса. – Москва, 2010. – 32 с.
15. Мошняга, П. А. Японская литература 1920-30-х годов: проблемы «массовой литературы» [Текст] / П. А. Мошняга // Электронный журнал Знание. Понимание. Умение. – 2008. – № 5. – С. 32.
16. Мошняга, П. А. Японская литература 1920–30-х годов: становление и развитие школы «Нового искусства» [Электронный ресурс]. –http://www.zpu-journal.ru/e-zpu/2008/5/Moshniaga_newart/.
17. Санина, К. Г. Пути развития неоромантизма в современной японской литературе [Текст] / К. Г. Санина // Вестник Челябинского государственного университета. – 2008. – № 13(144). – С. 169-182.
18. Сидоренко, А. А. Культурные коды рассказа Рюноскэ Акутагавы «Паутинка» [Текст] / А. А. Сидоренко // Молодежь XXI века: образование, наука, инновации: Материалы VI Всероссийской студенческой научно-практической конференции с международным участием. В 2-х частях, Новосибирск, 22–24 ноября 2017 года / Под редакцией Н.Е. Лукьянова. Том Часть 2. – Новосибирск: Новосибирский государственный педагогический университет, 2017. – С. 240-243.
19. Соценко, Н. Ф. В художественном мире А. И. Куприна и Акутагава Рюноскэ [Электронный ресурс]. – https://cyberleninka.ru/article/n/v-hudozhestvennom-mire-a-i-kuprina-i-akutagava-ryunoske.
20. Спринц, А. М. Акутагава Рюноскэ – самый откровенный душевнобольной творец [Текст] / А. М. Спринц // Обозрение психиатрии и медицинской психологии имени В.М. Бехтерева. – 2018. – № 1. – С. 125-129.
21. Старосельская, Н. «Вкус всех вещей назвал бы я печальным» [Текст] / Н. Старосельская // Вопросы литературы. – 1982. – №2. – C. 248-254.
22. Стовба, А. С. Специфика рецепции древних японских преданий и легенд в новеллах Акутагавы Рюноскэ [Электронный ресурс]. –https://cyberleninka.ru/article/n/spetsifika-retseptsii-drevnih-yaponskih-predaniy-i-legend-v-novellah-akutagavy-ryunoske.
23. Суровцева, Е. В. Акутагава Рюноскэ и западноевропейская литература [Текст] / Е. В. Суровцева // Интеллектуальный капитал XXI века: сборник статей III Международного научно-исследовательского конкурса, Пенза, 30 декабря 2020 года. – Пенза: «Наука и Просвещение» (ИП Гуляев Г.Ю.), 2020. – С. 158-162.
24. Суслов, А. В. Рецепция эстетики Достоевского в японской литературе [Текст] / А. В. Суслов // ХXI Свято-Троицкие ежегодные международные академические чтения в Санкт-Петербурге: сборник докладов и сообщений, Санкт-Петербург, 26–29 мая 2021 года. Том Часть 2. – Санкт-Петербург: Русская христианская гуманитарная академия, 2022. – С. 105-112.
25. Федорова, А. С. Культурная жизнь Японии первой половины ХХ века в текстах Юкио Мисимы и Рюноскэ Акутагавы [Текст] / А. С. Федорова // Actualscience. – 2015. – Т. 1, № 2(2). – С. 73-74.
26. Хронопуло, Л. Ю. Декаданс в японской литературе ХХ в [Текст] / Л. Ю. Хронопуло // XXXI Международный конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки: Россия и Восток. К 100-летию политических и культурных связей новейшего времени: Материалы конгресса, Санкт-Петербург, 23–25 июня 2021 года. Том 2. – Санкт-Петербург: НП-Принт, 2021. – С. 222-223.
27. Чернова, Ю. В. Взаимоотношение искусства и жизни в новелле Акутагавы Рюноскэ «Муки ада» [Текст] / Ю. В. Чернова // Литературные миры Востока и Запада. – Москва: Мозартика, 2021. – С. 129-137.
28. Чиркова, А. В. Взаимосвязи русской и японской литературы: общие темы, мотивы, образы [Текст] / А. В. Чиркова, А. В. Никитченко // Успехи гуманитарных наук. – 2021. – № 5. – С. 240-244.
29. Япония // Страны Азиатско-Тихоокеанского региона: история, культура, внешняя политика: учебное пособие. – Санкт-Петербург: Санкт-Петербургский государственный экономический университет, 2016. – С. 102-158.
30. Яцук, О. М. Перевод аллюзий с японского на русский язык (на материале произведений Акутагавы Рюносукэ) [Текст] / О. М. Яцук, О. О. Шаламова // Постулат. – 2019. – № 3(41). – С. 44.
31. Abee-Taulli, P. J. Figures of writing/figures of self: Akutagawa Ryunosuke's passage from imagination to madness / P. J. Abee-Taulli, 1998. – 1 p.
32. Akutagawa Ryūnosuke [Electronic resource]. – https://www.britannica.com/biography/Akutagawa-Ryunosuke.
33. Iles, T. J. F. Akutagawa Ryūnosuke: Three Themes [Electronic resource]. – https://open.library.ubc.ca/media/stream/pdf/831/1.0086636/2.
34. Khronopulo, L. Yu. The problem of suicide and double suicide in contemporary Japanese literature / L. Yu. Khronopulo [et al] // Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies. – 2016. – No. 2. – P. 74-81.
35. Lippit, S. M. Japanese modernism and the destruction of literary form: The writings of Akutagawa, Yokomitsu, and Kawabata / S. M. Lippit, 1998. – 1 p.
36. Wu, Fengjuan. Research on Personalities of Characters in Ryunosuke Akutagawa’s Early Works/ Fengjuan Wu [et al] // Advances in Social Science, Education and Humanities. – 2017. – №103. – PP. 299-302.
37. Yasuda, A. Endeavors of Representation: Writing and Painting in Akutagawa Ryūnosuke's Literary Aesthetics [Electronic resource]. – https://www.jstor.org/stable/24892014.
38. 小谷 瑛輔. 芥川龍之介研究 [Electronic resource]. – https://www.l.u-tokyo.ac.jp/postgraduate/database/2015/199.html.