Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Изучение комического в литературе всегда представляло интерес для исследователей, ведь юмор, сатира и ирония являются важными составляющими произведений и оказывают существенное влияние на их восприятие. Роман "Благие знамения" Нила Геймана и Терри Пратчетта представляет собой яркий пример произведения, в котором комический эффект играет значительную роль. В данной курсовой работе будет сосредоточено внимание на исследовании различных способов выражения комического в этом произведении, а также проанализировано, почему комический эффект в нем так успешно достигается.
Тема исследования - способы выражения комического в романе "Благие знамения". Будет рассмотрено, какие именно лингвистические и стилистические приемы используются для достижения комического эффекта. Основная проблема заключается в определении тех методов, которые присутствуют в романе "Благие знамения" для передачи комического. Более того, стремление понять, почему именно эти способы создания комического эффекта оказываются успешными в данном произведении, также важно.
Гипотеза исследования заключается в том, что механизм создания комического эффекта в "Благих знамениях" базируется на отклонении от нормы или обманутом ожидании, и важную роль в этом процессе играют различные стилистические фигуры, используемые авторами.
Актуальность работы обусловлена недостаточным исследованием средств выражения комического в лингвистике, а также недостатком системного анализа лингвостилистических приемов создания комизма, особенно в прозе английского языка. Задача исследования заключается в том, чтобы проанализировать, распределить и классифицировать языковые средства создания комического эффекта в "Благих знамениях".
Новизна данного исследования заключается в том, что анализируются способы и приемы передачи комического в конкретном художественном произведении, которое ранее не рассматривалось с данной точки зрения.
Цель исследования - провести анализ романа "Благие знамения" и вывести основные пути создания комического эффекта в нем и в других литературных произведениях с использованием языковых средств. Полученные результаты могут быть использованы в курсах по анализу английских текстов и в написании художественных работ, а также расширят представления о лингвистических приемах создания комического эффекта в английской литературе.
Таким образом, данная работа не только вносит свой вклад в академическое исследование комического в литературе, но также предоставляет практические инструменты для анализа и понимания комических приемов в английской прозе. Результаты данного исследования не только расширят теоретические представления о природе комического в литературе, но и окажутся полезными для студентов и преподавателей английского языка и литературы, а также для всех, кто интересуется языком и культурой.
Введение в комическое
1.1 Определение комического
Определение комического явления является предметом интереса не только в литературе и лингвистике, но и в философии, психологии и культурологии. Основные теоретические подходы к определению комического можно разделить на несколько направлений:
1. Философский подход
Комическое рассматривается как результат нарушения обыденного порядка вещей или как нечто абсурдное, противоречащее общепринятым нормам и правилам. Философы, такие как Аристотель и Бергсон, анализировали природу комического в своих работах.
2. Лингвистический подход
Комическое часто связано с использованием особого языкового материала, такого как игра слов, аллегории, сарказма, иронии, пересказа или даже нарушения норм грамматики и синтаксиса. Лингвисты изучают, какие языковые приемы используются для создания комического эффекта.
3. Литературный подход
Здесь комическое рассматривается с точки зрения его воплощения в литературных произведениях. Это может включать анализ структуры, персонажей, сюжета, диалогов и стилистики текста с целью выявления комических элементов.
4. Культурологический подход
Комическое воспринимается как культурно обусловленное явление, зависящее от социокультурного контекста и норм общества. Исследователи анализируют, какие аспекты культуры и общества влияют на восприятие и проявление комического.
Определение комического с учетом различных точек зрения и аспектов его проявления в тексте может быть следующим:
«Комическое явление в тексте - это специфическая форма выражения, направленная на вызов смеха или улыбки у читателя или зрителя. Оно может проявляться через различные структурные, языковые и стилистические приемы»
Комическое, как эстетическая категория, играет значительную роль как в литературе и искусстве, так и в повседневной жизни. Его определение включает в себя понятие смешного, которое характеризуется как несоответствие между ожидаемым и реальным, нормой и отклонением, высоким и низким. Это несоответствие вызывает у человека чувство веселья, радости, иронии или сарказма [1].
Различные формы комического, такие как юмор, ирония, сатира и сарказм, отражают разнообразие его выражений:
Юмор:
• Добродушное осмеяние недостатков, нелепостей жизни.
• Часто олицетворяется через смешных персонажей или ситуации, которые вызывают улыбку и радость.
Ирония:
• Тонкая насмешка, скрытая под вуалью изначально другого смысла.
• Может быть использована для выражения сарказма или даже гнева в определенных контекстах.
Сатира:
• Гневное обличение пороков, зла, несправедливости.
• Часто используется для критики общественных явлений и политических событий.
Сарказм:
• Язвительная, злая насмешка, направленная на осмеивание или критику.
• Часто сопровождается использованием иронии и усиливает негативное отношение к объекту насмешки.
Комическое проявляется в тексте на разных уровнях:
Лексический уровень:
• Использование комических слов, фразеологизмов, каламбуров.
• Применение слов с множественными значениями или звучанием, которое может вызвать смех.
Синтаксический уровень:
• Использование комических инверсий, повторов, градаций.
• Создание смешных ситуаций через специфическую структуру предложения или фразы.
Стилистический уровень:
• Использование комических стилистических фигур, таких как гипербола (преувеличение), литота (преуменьшение), гротеск (искажение реальности).
• Создание комического эффекта через экспрессивные средства языка, которые выделяются на фоне общего стиля текста.
Фрагмент для ознакомления
3
1. Дудочкина О. Г., Юсупова Ю. Р., Губайдуллина А. Г. Обучение художественному переводу: сохранение комического эффекта при переводе с английского языка на русский //Педагогический журнал Башкортостана. – 2017. – №. 5 (72). – С. 61-66.
2. Стернин И. А. Три уровня понимания комического //Семантико-когнитивные исследования. – 2020. – С. 73-76.
3. Вихляева К. А. Англоязычный драматургический дискурс в терминах теории комического. – 2024.
4. Соколова А. В. Исследование комического в лингвистике: история вопроса //Иностранный язык и межкультурная коммуникация. – 2021. – С. 62-65.
5. Батырева Н. А. Языковые средства создания комического. – 2021.
6. Буркин Т. С. Контексты реализации комического в английском языке//Лучшая студенческая работа 2023. – 2023. – С. 44-48.
7. Юмашева В. Абсурд как категория комического в английской литературе //ББК 76 А 38. – С. 51.
8. Кошелев А. Д. О природе комического и функции смеха //Язык в движении. К. – 2007. – Т. 70. – С. 277-326.
9. Сильченко Г. В. Комическое как эстетическая категория (обзор основных теорий комического) //Вестник Ишимского государственного педагогического института им. ПП Ершова. – 2014. – №. 3. – С. 141-146.
10. Александрова С. А. Стилистические особенности жанра фэнтези в романе Н. Геймана и Т. Пратчетта «Благие знамения» //Н346 Научно-исследовательская работа обучающихся и молодых учёных. – 2022. – С. 107.
11. Егорова А. А., Сямина А. А. Всадники Апокалипсиса в романе Н. Геймана и Т. Пратчетта «Благие знамения»: визуальные аспекты //Визуальное во всём. – 2021. – С. 97-103.
12. Васильева Н. Д., Курочкина М. А. Градация, обманутое ожидание и саспенс как основа комического в романе Терри Пратчетта и Нила Геймана «Благие знамения».
13. Сыресина И. О., Медведева А. Н. Лингвокультурные особенности употребления аллюзий в романе Нила Геймана и Терри Пратчетта «Благие знамения» //Актуальные проблемы коммуникации. Язык и перевод. – 2022. – С. 307-319.
14. Медведева А. Н., Сыресина И. О. Языковые средства создания комического эффекта в романе Нила Геймана и Терри Пратчетта «Благие знамения» //Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. ВГ Гака. – 2022. – С. 297-304.
15. Ермакова М. К., Бободжанова Л. К. Создание комического эффекта в англоязычной художественной литературеXX века //Политехническая весна. Гуманитарные науки. – 2021. – С. 176-185.