Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Английский язык, как и любой другой, постоянно развивается. Историю его можно разделить на три основных периода. Первый период характеризуется сильным влиянием французского и других языков, что привело к тому, что английский стал ближе к романским, чем к германским (раннее Средневековье). Второй период - это время расцвета английского языка, связанное с творчеством Шекспира (эпоха Возрождения и Новое время). Третий период связан с колонизацией различных стран Британией и распространением английского языка по всему миру (примерно с середины XIX века).
Сегодня английский язык является международным языком общения, действительно глобальным. На нем ведется делопроизводство, теле- и радиовещание; американская киноиндустрия (Голливуд) и массовая музыкальная культура пользуются огромной популярностью; английский признан языком бизнеса и новых технологий. На английском говорят, как минимум, полтора миллиарда человек; во многих странах его изучают как второй иностранный, а в некоторых, например, в Индии или Пакистане, он используется как второй официальный язык. Естественно, что каждая страна, где используется английский, вносит в него свои национальные особенности, создавая разнообразные диалекты, которые будут рассмотрены в данной работе.
Сегодня существует так много диалектов и национальных вариантов английского языка, что возникает вопрос о возникновении «английской языковой семьи». Согласно Кристаллу (2001:6), основные различия между национальными вариантами английского заключаются не в самом языке, а в различиях между обществами, использующими тот или иной вариант (Ощепкова, 2004:25). Изучение диалектов или национальных вариантов английского языка важно для понимания специфики культуры страны, где он используется, и для избежания недопонимания среди носителей языка.
Степень научной разработанности проблемы достаточно высока.
Одна из первых попыток собрать и описать обширный диалектный материал была предпринята Л. Ноуэллом в период между 1561 и 1577 годами в его работе «Vocabularium Saxonicum» [Федотова, 2013:531]. Однако эта работа была опубликована только недавно А. Макуордтом под названием «Laurence Nowell’s. Vocabularium Saxonicum». Диалектная фонетика и грамматика впервые были описаны А. Гиллом в его книге «Logonomia Anglica» в 1619 году. Следующим значимым вкладом в изучение английских диалектов стал словарь Дж. Рэя, опубликованный в 1674 году, в котором было проведено сравнение лексики северных и южных территориальных диалектов.
Кроме того, в каждом графстве существовали специальные диалектологические общества, такие как «Английское диалектологическое общество» (1873-1896), «Йоркширское диалектологическое общество» (1897) и «Шотландский диалектологический комитет» (1907). Результатом их работы стали 80 томов ценных диалектологических исследований и 6-томный диалектный словарь Дж. Райта.
Большое количество исследований диалектов было проведено и опубликовано за пределами Англии. Например, в Швеции это работы таких ученых, как Й. Чедерквист, Х. Бриллиот и Х. Кекеритц; в Германии – В. Клайн, Х. Мутшман и К. Шиллинг; в Швейцарии – П. Веттштайн и Э. Дит; в Голландии – Э. Крейзинг.
В настоящее время в Великобритании выпускается целый ряд журналов, посвященных проблеме диалектов английского языка, таких как «Journal of the Lakeland Dialect Society», «Transactions of the Yorkshire Dialect Society» и «The Journal of the Lancashire Dialect Society». Также были написаны диссертации, в которых рассматриваются различные диалектологические аспекты.
Объектом нашего исследования стали диалекты английского языка.
Предметом исследования является австралийский вариант английского языка на материале произведения Сони Хартнетт «Лес» (Sonya Hartnett «Forest»).
Цель работы – выявить отличия австралийского варианта английского языка от британского и других существующих видов.
Для достижения цели данной работы необходимо решить следующие задачи:
1) обратиться к теоретическим источникам;
2) изучить существующие на сегодняшний день варианты английского языка;
3) подобрать примеры из литературного произведения и проанализировать их.
В ходе выполнения этой работы были использованы различные методы исследования, а именно:
1) метод лингвистического описания;
2) сравнительно-сопоставительный метод в лингвистике;
3) сравнительно-исторический метод;
4) метод анализа литературных источников;
5) метод синтеза полученных данных.
Научная новизна данной курсовой работы объясняется недостаточным количеством исследований, посвященных австралийскому варианту английского языка. Изучение региональных вариантов английского языка на примере литературного произведения позволяет выявить, как национальные особенности языка отражаются в литературе. Теоретическое значение исследования заключается в его потенциальной применимости при написании выпускной квалификационной работы, разработке статей, презентаций и других научных материалов.
Практическая значимость работы заключается в способности адекватно переводить художественные примеры из литературного произведения, а также использовать материалы работы для проведения последующих исследований по аналогичной теме.
В соответствии с поставленными целью и задачами, курсовая работа включает в себя введение, две главы, заключение и список использованной литературы.
Глава 1. Диалекты английского языка
1.1 Определение понятия «диалект» в русском и английском языках
Прежде всего, важно разъяснить понятие диалекта и его интерпретацию в работах отечественных и зарубежных языковедов.
Л. Л. Касаткин определяет диалект как «разновидность данного языка, используемая для общения лицами, объединенными близкой территориальной, социальной или профессиональной связью» [ЛЭС 1990:387]. В контексте компаративной лингвистики диалект - это совокупность близких по родству говоров определенного языка, то есть высшая единица в диалектологическом разделении языка [Литературная энциклопедия в 11 томах 1929-1939:322].
Необходимо уточнить, что четкой границы между диалектом, наречием и родственным языком не существует, и различия могут определяться только на практике, основываясь на взаимопонимаемости. Если представители двух родственных языковых систем могут свободно понимать друг друга, несмотря на различия, то это называется диалектом. В противном случае, если собеседники не могут достичь взаимопонимания без изучения языковой системы друг друга, но при этом есть сходство между языками, это уже является признаком «родственных языков». Однако такое определение вызывает критику со стороны ученых.
Рассмотрим понятие диалекта в английском языке.
Dialect is one of those words that almost everybody thinks they understand, but which is in fact a bit more problematic than at first seems to be the case. A simple, straightforward definition is that a dialect is any variety of English that is marked off from others by distinctive linguistic features. Such a variety could be associated with a particular place or region or, rather more surprisingly, it might also be associated with a certain social group—male or female, young or old, and so on. (Upton, Oxford English Dictionary, 2016). [Диалект – это одно из тех слов, про которое почти каждый человек думает, что понимает его, но на деле это немного сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Простое, прямое определение таково: диалект – это любая разновидность английского, которая отличается от других по различным лингвистическим признакам. Такое разнообразие может быть связано с определенным местом или областью, или, что гораздо удивительнее, с той или иной социальной группой – мужчина или женщина, молодой или старый и т.д.]
Фрагмент для ознакомления
3
Список литературы
1. Агапова И. В., Горбунова В.С. – Особенности австралийского варианта английского языка, – Перспективы Науки и Образования, 2014, №3(9), – Пенза.: 2014. – с. 142-147
2. Аракин В. Д. – История английского языка: Учеб. пособие. – 2 издание. – М.: ФИЗМАТЛИТ, 2003. – 272 с.
3. Гуреева Е.В., Быканова В.И. – Австрализмы. Английский язык в Австралии. – СПб, XXXIII Неделя науки СПбГПУ. Материалы межвузовской научно-технической конференции. Ч.VIII. СПб, 2005. – С.112-114
4. Кристалл Д. – Английский язык как глобальный. – М., 2001. – 155 с.
5. Литературная энциклопедия – В 11 т.; М.: – Издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература/Под ред. Фриче В. М., Луначарского А. В. – 1929-1939
6. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. — М./СПб.: ГЛОССА/КАРО, 2004. — 336 с.
7. Субич В. Г. – Диалекты британского варианта английского языка, –Казань, 2012. – 6 с.
8. Федотова Ю.Б. – Некоторые проблемы изучения современных английских территориальных диалектов Великобритании. – Ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации» Том 26 (65). № 1 – Симферополь, 2013. – с. 529-534
9. Hartnett S. – Forest, –Australia: Penguin Books, 2001. – 149 p.
Интернет-источники
1. http://engblog.ru/11-english-accents
2. http://englsecrets.ru/vsyakaya-vsyachina/english-dialects.html
3. http://englishfull.ru/znat/varianty-anglijskogo.html
4. https://www.macquariedictionary.com.au/
5. https://en.oxforddictionaries.com/definition/dialect
6. http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/dialect
7. http://usefulenglish.ru/phonetics/english-language-history-dialects-accents
8. http://dialectblog.com/british-accents/
9. https://en.wikipedia.org/wiki/Forest_(novel)
10. https://en.wikipedia.org/wiki/Sonya_Hartnett