Фрагмент для ознакомления
2
Лексические стилистические средства, являющиеся основополагающими в формировании эстетических и экспрессивных пластов текста, артикулируются через различные формы и функции, заключая в себе языковые инструменты, обогащающие глубину повествования и эмоциональный резонанс [H. Xiao-jing, 2011]. Сяо-цзин (2011) определяет их как механизмы, повышающие текстовую связность и стилистическое единство [H. Xiao-jing, 2011]. Погружаясь в классификацию, Т. Пастернак (2023) разделяет стилистические средства на такие категории, как образный язык, включая метафоры и симилы, и риторические стратегии, такие как ирония и гипербола, каждая из которых выполняет определенные повествовательные функции [Т. Пастернак, 2023]. Подобные средства не только украшают текст, но и создают мост между буквальным и метафорическим, способствуя более глубокому вовлечению и пониманию читателя, как считает К. Грин (2006) в рамках более широкой теории литературы [K. Green, 2006].
Функции этих средств, по словам С. И. Васильева, выходят за рамки простого украшения и активно формируют речь персонажей и голос повествователя, тем самым влияя на восприятие и взаимодействие читателя с текстом [С. И. Васильева, 2020]. Кроме того, О. Р. Абдрахманова (2006) обсуждает переводческие проблемы, с которыми сталкиваются эти средства, подчеркивая нюансы понимания, необходимые для сохранения стилистической целостности в разных языках [О. Р. Абдрахманова, 2006]. Прагматический аспект стилистических средств, как полагают С. Аскарова, К. Турсынбаева и А. Болтабекова (2021), играет ключевую роль в овладении языком, демонстрируя их образовательную значимость в обучении и когнитивной обработке [С. Аскарова, К. Турсынбаева, А. Болтабекова, 2021].
В данном разделе исследования используется строгая лексико-семантическая база для анализа многогранных ролей, которые стилистические средства играют в литературных конструкциях, обеспечивая комплексный взгляд, который соединяет лингвистические особенности с когнитивными и культурными последствиями. Этот гибридный аналитический подход не только обогащает академический дискурс вокруг литературной стилистики, но и улучшает педагогические методики, используемые в литературном образовании и критике, подтверждая теоретическую и практическую ценность понимания лексических стилистических средств в современном литературоведении.
Стилистические средства, когда они используются с точностью, выполняют в тексте множество функций, повышая не только его эстетическую привлекательность, но и способствуя более глубокому смысловому и эмоциональному воздействию; н-р., Н. Хоа и Н. Нгуен (2020) отмечают, как перевод изменяет стилистическое воздействие, потенциально изменяя первоначальные эмоциональные и когнитивные резонансы [N. Hoa, N. Nguyen, 2020, pp. 106-111]. Аналогичным образом Г. Равиндер (2007) исследует стилистические нюансы, которые способствуют ритмической и тематической сложности современной поэзии хинди, подчеркивая роль устройств в вызывании специфических культурных чувств [G. Ravinder, 2007, pp. 267-313].
В своей работе А. М. Грубова (2020) показывает, как юмор может быть систематически создан с помощью стратегического использования стилистических средств, влияя на интерпретационные слои и вовлеченность читателя в текст [A. M. Грубова, 2020]. Переводческие проблемы сохранения стилистической целостности, рассмотренные И. П. Зыряновой (2019), показывают сложный баланс, необходимый для сохранения оригинальных стилистических эффектов при культурной и языковой адаптации текстов [И. П. Зырянова, 2019, с. 84-94]. Кроме того, В. Е. Кожанова (2020) исследует тонкое использование иронии и самоиронии, демонстрируя способность этих средств усиливать глубину повествования и сложность характеров [В. Е. Кожанова, 2020]. O. А. Малетина (2007) указывает на функционально-коммуникативные аспекты стилистических средств, в частности, при построении словесных портретов, вызывающих отклик у читателя на эмоциональном и когнитивном уровне [О. А. Малетина, 2007, с. 154-157]. Функциональное разнообразие распространяется и на лексический выбор, как утверждает Э. Йейбо (2011), который формирует тематические конструкции и обогащает текстовый спектр узорами, резонирующими с языковыми ожиданиями читателя [E. Yeibo, 2011, pp. 137]. Наконец, X. Уйманова и М. Какишев (2021) подчеркивают, что лексико-стилистические особенности английских литературных текстов служат не только для украшения, но и структурно и семантически связывают элементы повествования в единое целое, тем самым усиливая тематические течения и способствуя погружению читателя [X. Уйманова, М. Какишев, 2021]. Исследования подчеркивают важнейшую роль стилистических средств в артикуляции и восприятии литературных текстов, подтверждая их незаменимое место в литературоведении.
1.2. Лексические приемы в литературе
В литературном дискурсе такие лексические средства, как метафоры, метонимии и синекдохи, служат важнейшими инструментами семантического обогащения и концептуальной глубины; В. Е. Хализев (2004) определяет их как инструменты, сгущающие и усиливающие выразительные возможности языка, обеспечивающие нюансированную коммуникацию за пределами буквальных значений слов [В. Е. Хализев, 2004, с. 405]. Г. В. Шатков (1979) подробно останавливается на сложности перевода этих средств, отмечая тонкий баланс, необходимый для сохранения их стилистической и семантической целостности в разных языках [Г. В. Шатков, 1979, с. 40-50]. В. Е. Чернявская (2008) рассуждает о динамике власти, заложенной в дискурсе, где лексические средства играют ключевую роль в обрамлении повествования и влияют на восприятие [В. Е. Чернявская, 2008, с. 136]. Л. М. Крупчанов (2012) развивает эту мысль, подчеркивая функциональность устройств в построении литературной эстетики, отражающей культурно-историческое окружение [Л. М. Крупчанов, 2012, с. 119]. Политический дискурс, как анализирует Е. Харитонова (2020), использует лексические средства для формирования общественного мнения и политических нарративов, эффективно сплетая сложную паутину влияния и убеждения [Е. Харитонова, 2020, с. 123-135].
Параллельно А. Боднарчук (2021) исследует роль этих средств в изображении эмоций персонажей, предполагая, что глубина эмоционального выражения в литературе часто зависит от стратегического использования стилистических средств [А. Боднарчук, 2021]. Л. В. Лисоченко (2000) и Г. Ф. Рахимкулова (2000) рассматривают игровые и эстетические аспекты лексических средств, подчеркивая их когнитивную и прагматическую функции в художественных текстах, что усиливает интерактивный и интерпретационный аспекты чтения [Л. В. Лисоченко, 2000, с. 130-131; Г. Ф. Рахимкулова, 2000, с. 5-10]. Такое исследование лексико-стилистических средств раскрывает их многогранную роль в формировании литературных и нелитературных текстов, усиливая их незаменимую ценность в филологии и за ее пределами.
В эпических произведениях специфика лексических средств раскрывается через слои повествовательной сложности и исторической глубины; эти средства – метафоры, метонимии, синекдохи – служат не просто украшениями, а структурными опорами, усиливающими тематический резонанс и развивающими повествовательную дугу эпоса. Рассмотрим метафору: ее использование в эпосе часто выходит за рамки простого сравнения, превращаясь в символический механизм, отражающий более широкие темы, такие как героизм, конфликт и судьба. Метонимия, заменяя атрибутами или дополнениями те вещи, о которых идет речь, тонко смещает фокус повествования и углубляет связи между персонажами и их окружением; синекдохи (замена части на целое) уплотняют обширные повествования до удобоваримых языковых форм, улучшая усвояемость обширных эпических сказаний.
Также лексические средства в эпосе выполняют важнейшую функцию обрисовки персонажей: герои создаются не только благодаря поступкам, но и благодаря продуманному использованию стилистических элементов, отражающих их более значительные черты. Повествовательная эффективность этих средств становится особенно очевидной при изображении битв, путешествий и походов – неотъемлемых компонентов эпической литературы, – где они превращают сложные события и эмоции в мощные, запоминающиеся образы.
Фрагмент для ознакомления
3
1. Абдрахманова О. Р. Проблемы переводимости стилистически сниженной лексики в художественном тексте: авто-реф. дисс. ... к. филол. н. Челябинск, 2006. 20 с.
2. Бешукова Ф.Б., Алрикаби С.С.Г. Современные PR – технологии создания политического имиджа // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер.: Филология и искусствоведение. 2020. Вып. 2 (257). С. 157-162.
3. Васильева С. И. Особенности разговорной речи персонажей в романе Хелен Филдинг «Дневник Бриджит Джонс» [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/ri/osobennosti-razgovomoy-rechi-personazhey-v-romane-h-filding-dnevnik-bridzhit-dzhons (дата обращения: 31.01.2020).
4. Грубова А. М. Стилистические приемы создания юмористического эффекта (на материале романа Хелен Филдинг «Дневник Бриджит Джонс») [Электронный ресурс]. URL: https://moluch.ru/archive/145/40672/ (дата обращения: 31.01.2020).
5. Зырянова И. П. Сравнительно-сопоставительное исследование способов перевода прецедентных феноменов на русский язык в романе Хелен Филдинг «Дневник Бриджит Джонс» // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2019. Т. 5. № 2. С. 84-94.
6. Кожанова В. Е. Ирония и самоирония в романе Х. Филдинг «Дневник Бриджит Джонс» [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.rU/article/n/ironiya-i-samoironiya-v-romane-h-filding-dnevnik-bridzhit-dzhons (дата обращения: 30.01.2020).
7. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи (из наблюдений за речевой практикой масс-медиа). Москва: Педагогика, 1994. 219 с.
8. Крупчанов Л. М. Теория литературы. М.: Флинта; Наука, 2012. 119 с.
9. Лисоченко Л.В. Языковая игра: когнитивный, прагматический и собственно лингвистический аспекты // Филология на рубеже тысячелетий: материалы междунар. науч. конф. Ростов-на-Дону, 2000. Вып. 2. С. 130-131.
10. Малетина О. А. Функционально-коммуникативный подход к изучению словесного портрета в художественном произведении // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание. 2007. № 6. С. 154-157.
11. Михайлов Н. Н. Теория художественного текста. М.: Академия, 2006. 224 с.
12. Рахимкулова Г.Ф. Игровая поэтика и игровая стилистика // Филологический вестник РГУ. 2000. № 1. С. 5-10.
13. Филдинг Х. Дневник Бриджит Джонс [Электронный ресурс]. URL: https://coollib.net/b/294530-helen-filding-dnevnik-bridzhit-dzhons (дата обращения: 02.12.2019).
14. Хализев В. Е. Теория литературы. Изд-е 4-е, испр. и доп. М.: Высш. шк., 2004. 405 с.
15. Харитонова E. Политическая ситуация в Британии через призму общественного мнения // Современная Европа. 2020. № 1 (94). С. 123-135.
16. Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого взаимодействия: учеб. пособие. Москва: Наука, 2008. 136 с.
17. Шатков Г. В. Стилистический анализ текста при переводе // Тетради переводчика: сборник. М.: Международные отношения, 1979. Вып. 16. С. 40-50.
18. Askarova, G., & Boltabekova, A., 2021. FEATURES OF USING STYLISTIC DEVICES IN PROSE. , 75, pp. 205-209. https://doi.org/10.51889/2021-1.1728-7804.34.
19. Askarova, S., Tursynbayeva, K., & Boltabekova, A., 2021. USAGE OF STYLISTIC DEVICES IN THE PROCESS OF LANGUAGE ACQUISITION. , pp. 51-57. https://doi.org/10.51582/INTERCONF.19-20.03.2021.005.
20. Bodnarchuk, A., 2021. STYLISTIC DEVICES IN REVEALING CHARACTERS’ EMOTIONS AND WAYS OF THEIR TRANSLATION. Germanic Philology Journal of Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University. https://doi.org/10.31861/gph2021.833.12-18.
21. Green, K., 2006. Literary Theory and Stylistics. , pp. 261-267. https://doi.org/10.1016/B0-08-044854-2/00521-6.
22. Hoa, N., & Nguyen, N., 2020. Loss and gain in the Vietnamese translational equivalents of stylistic devices used in the novel series The Lord of The Rings by J. R. R. Tolkien. , pp. 106-111. https://doi.org/10.31130/JST-UD2020-105E.
23. Jin-qi, X., 2002. Lexical Stylistic Devices of English Adver tisement. Journal of Putian University.
24. Pasternak, T., 2023. TO THE QUESTION OF GENESIS OF STYLISTIC DEVICES. Writings in Romance-Germanic Philology. https://doi.org/10.18524/2307-4604.2023.1(50).285562.
25. Ravinder, G., 2007. Stylistics and Stylistic Analysis of a Modern Hindi Poem. , 12, pp. 267-313. https://doi.org/10.21758/JIS.2007.12.1.267.
26. Soga, L., 2021. STYLISTIC DEVICES AS BASIC ELEMENTS OF ENRICHING ENGLISH LANGUAGE. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. Філологічні науки. https://doi.org/10.35433/philology.1(94).2021.97-105.
27. Terna, M., & Ajim, S., 2022. Lexico-Semantic and Pragmatic Stylistic Devices in the Select Novels. Ahyu: A Journal of Language and Literature. https://doi.org/10.56666/ahyu.v5i.128.
28. The Tory leadership contest: your handy idiots guide. URL: https://www.the-guardian.com/commentisfree/2019/mar/29/tory-leadership-contest-brexit-conserva-tive-party_(дата обращения: 28.01.2020).
29. Uimanova, X., & Kakishev, M., 2021. Lexico-stylistic peculiarities of English literary text. Eurasian Journal of Philology: Science and Education. https://doi.org/10.26577/ejph.2021.v184.i4.ph15.
30. Xiao-jing, H., 2011. On the Coherent Function of Lexical Devices in Literature Discourses. Journal of North China Institute of Water Conservancy and Hydroelectric Power.
31. Yeibo, E., 2011. Patterns of Lexical Choices and Stylistic Function in J.P. Clark-Bekederemo’s Poetry. International Journal of English Linguistics, 1, pp. 137. https://doi.org/10.5539/IJEL.V1N1P137.