Фрагмент для ознакомления
2
Если суммировать сведения о рекламе из разных источников (Интернет, СМИ, научные исследования), можно сделать вывод, что в традиционных социальных условиях поведение человека регулировалось в основном действием естественных экономических сил и традиций, а не прямым влиянием социальных институтов, которые пытались проникнуть в эмоциональный и психологический мир человека. Однако с зарождением общества возникла потребность в непосредственном регулировании поведения человека. Это сопровождалось изменением массового сознания, которое все больше попадало под влияние рекламы [9, с. 91].
Сегодня реклама не только предоставляет информацию о предлагаемых товарах и услугах. Она также является важным источником информации об устройстве общества. Реклама совершенствует общество, формирует систему ценностей человека, ориентирует его на новые идеалы (идеальная еда, идеальный сервис, идеальная семья, идеальное здоровье и т. д.).
В современном обществе все люди ежедневно ходят по улицам, смотрят телевизор, слушают радио и читают газеты. Как следствие, человечество подвержено воздействию рекламы. Поэтому рекламируемые обществу новые материальные блага и высокий уровень жизни можно назвать новыми культурными концептами современного общества.
А. Н. Матанцев относит формирование и развитие ценностей и традиций в рекламе к воспитательной функции рекламы.
О. А. Феофанов в своей книге "Атака лжи" добавляет, что на Западе, в основном в США, реклама очень эффективно выполняет функцию социального контроля и является инструментом управления массами" [13, с. 171].
Подводя итог, можно сказать, что реклама стала инструментом формирования и перестройки потребительского сознания, покупательских навыков и привычек. Современную рекламу можно рассматривать как особый массовый социально-психологический феномен. Следует отметить, что реклама изучается специалистами не только как социально-психологическое явление, но и с лингвистической точки зрения [9, с. 91].
Лингвистический ракурс изучения рекламной деятельности был предложен американскими учеными в середине XIX века. Появление рекламы как вида текстовой деятельности в отечественной лингвистике – явление относительно недавнее. За этот период было проведено множество исследований, посвященных различным аспектам рекламной деятельности (Д.Э. Розенталь, Н.Н. Кохтев, И.Л. Викентьев, И.Я.Рожков, В.Л. Музыкант и др.), однако проблема рекламы как комплексной области до сих пор не решена. Это свидетельствует о сложности самого феномена рекламы и его особенностей.
1.2. Языковые особенности русского рекламного слогана в фармацевтическом дискурсе
В современном мире поток рекламной информации в значительной степени разнообразен. Реклама привлекает внимание потенциальных покупателей, поскольку содержит важные факты и сведения о товаре. Рекламные тексты являются важным источником информации для потребителей о товаре. Предпочтение на рынке отдается товарам, для которых производитель уделяет особое внимание составлению ярких и впечатляющих слоганов, вызывающих положительную реакцию у потенциальных потребителей и побуждающих их к покупке товара. В данной работе анализу подвергаются рекламные слоганы одного из важнейших сегментов рынка – фармацевтики [1, с. 31].
Будучи ориентированной на получение прибыли, реклама не обязательно выполняет только функцию предоставления информации: в своих работах О.В. Ткаченко относит побуждение к действию к функциям рекламных слоганов [14], а также А.В. Лобутева, О.В. Захарова, С.-А. Кривошеин, Л.А. Лобутева считают, что слоганы должны быть информативными и оригинальными, выделяться среди слоганов конкурирующих фармацевтических компаний по языку и художественной форме [10, с. 27].
Мы согласны с мнением Н. В. Бондаревой. Он утверждает, что для привлечения внимания к рекламируемому товару текст рекламного слогана должен быть лаконичным, понятным и запоминающимся [3, с. 69].
Кроме того, слоганы не должны выходить за эстетические рамки лингвистического творчества, несмотря на стремление к нестандартизации [7, с. 40]. Использование игры слов, например, использование разных значений, замена одного слова другим с более контрастным и абсурдным смыслом, приводит к появлению парадоксов и каламбуров в речевой структуре слоганов, но эти языковые парадоксы не должны быть настолько оригинальными, чтобы мешать информативности. Кроме того, в фармацевтической рекламе используется ряд эвфемизмов, смягчающих непристойные, неуместные или нежелательные слова, которые должны произноситься напрямую, чтобы здоровые люди не смеялись над больными, а больные не чувствовали себя ущербными.
Понятие "реклама" происходит от латинского глагола "reclamare", что означает "возвращать". С тех пор эта лексика вошла в несколько западноевропейских языков.
В настоящее время реклама имеет различные определения: Федеральный закон "О рекламе" N 38-ФЗ от 13 марта 2006 года детерминирует рекламу как "любой способ, в любой форме, адресованный неопределенному кругу лиц и направленный на привлечение внимания к объекту рекламирования, формирование или поддержание интереса к нему и его продвижение на рынке а также любая информация, распространяемая любым способом" с целью привлечения внимания к объекту рекламы, формирования или поддержания интереса к нему и продвижения его на рынке.
Фрагмент для ознакомления
3
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Бегун В. В. Рекламный слоган как трансформация культурных стереотипов // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2010. №1. C. 3137.
2. Бердибекова, У. Г. Особенности рекламных текстов фармацевтической тематики (на материале русского и французского языков) / У. Г. Бердибекова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2019. — № 21 (259). — С. 552-554. — URL: https://moluch.ru/archive/259/59438/ (дата обращения: 14.04.2024).
3. Бондарева Н. В. Экономическая лексика в медиажанрах «новости» и «реклама» (на материале английского и русского медиадискурса) // Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. 2015. № 4. С. 69-75
4. Васькина Л. А., Спиридонова М. Ю. Языковые особенности рекламных слоганов лекарств. – 2015.
5. Воробьева И. Э., Аникин Д. В. Языковая игра рекламной коммуникации (на примере нейминга в г. Барнауле) PR и реклама в изменяющемся мире: региональный аспект. 2017. № 16. С. 28-35.
6. Козлова Е. А. Лингвокреативность управленца. Киров: ФГБОУ ВПО Вятская ГСХА, 2014. 190 с.
7. Козлова Е. А. Медведева Ю. В. Рекламный слоган и границы лингвокреативности // Crede Experto: транспорт, общество, образование, язык. 2016. № 1. С. 40-48.
8. Колесникова О. И., Козлова Е. А. Прагмаэстетическая стратегия убеждения в деловой прессе. Саарбрюккен: Lambert Academic Publishing, 2013. 236 с.
9. Кудряшова А. И., Ростова Н. Б. Реклама - метод продвижения лекарств на рынок или источник информации о лекарственных препаратах? // Российский медицинский журнал. 2016. № 2. С.91-94.
10. Лобутева А. В., Захарова О. В., Кривошеин С. А., Лобутева Л. А. Действие рекламных слоганов на потребителей офтальмологических препаратов // Фармация. 2014. № 7. С. 27-30.
11. Лин А. А., Соколов Б. И., Орлов А. С. Фармацевтический рынок: реклама лекарственных препаратов // Проблемы современной экономики. 2015. №2 (54). С. 311316.
12. Малинина А. И., Вахмянина С. А. Языковые особенности лекарственных слоганов //Crede Experto: транспорт, общество, образование, язык. – 2019. – №. 1. – С. 270-280.
13. Репина В. А. Понимание рекламы лекарственных препаратов продавцами рекламы и покупателями лекарств // Вестник Костромского государственного университета. Серия: Педагогика. Психология. Социокинетика. 2010. №4. С.171-174.
14. Ткаченко О. В. Закон о рекламе лекарственных средств как источник риска потребительского поведения в сфере фармацевтики // Общество и право. 2013. №2 (44). С 261-263.
15. Юрченко А. С. ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ РУССКОГО РЕКЛАМНОГО СЛОГАНА В ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ. – 2013.