Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Актуальность исследования определяется тем, что пространство современного англоязычного рекламного дискурса представляет собой благодатную почву для лингвистического анализа, особенно через призму лексической экспрессивности; эта сфера воплощает в себе динамичное взаимодействие языковых инноваций и убеждающей стратегии. Толчком к проведению данного исследования послужила растущая актуальность лингвистической ловкости в рекламе как ключевого фактора, влияющего на поведение потребителей и динамику рынка. Несмотря на широкое внимание ученых к визуальным и аудиальным аспектам рекламы, в комплексном лексическом анализе сохраняется пробел, что подчеркивает необходимость данного исследования.
Центральное место в исследовании занимает изучение лексических средств, используемых для усиления выразительности рекламного текста – как конкретные слова и фразеологизмы усиливают передачу сообщения и вовлечение аудитории. В этой среде семантическое богатство рекламного языка – сленг, неологизмы и стилистические приемы – служит не только зеркалом, отражающим современные языковые тенденции, но и инструментом, формирующим восприятие и взаимодействие потребителей. Распространение цифровых медиаплатформ еще больше усложнило и расширило рекламный дискурс, сделав традиционную рекламную лексику как устаревшей, так и возрожденной с помощью адаптивных стратегий.
Исследование очерчивает «проблемное поле», изучая двойное влияние языковых особенностей: во-первых, через присущие им семантические свойства («лексические особенности») и, во-вторых, через их стилистическую и риторическую реализацию («стилистические особенности»). Каждый компонент – сленг, неологизм, полисемия, риторические вопросы, гипербола и другие – будет препарирован с целью выявления его функциональных и эмоциональных возможностей в рекламных нарративах. Использование передовых методов лингвистического анализа (н-р., теории семантического поля, прагматики, дискурс-анализа) будет способствовать тонкому пониманию того, как лексический выбор в рекламе не только передает, но и конструирует реальность, влияя т.о. на потребительский дискурс и действия.
Резюмируя, можно сказать, что актуальность данного исследования заключается в том, что оно способно уточнить наше понимание лингвистических стратегий в рекламе, тем самым внося вклад в более широкие области прикладной лингвистики и маркетинговых коммуникаций. Это исследование способно предложить существенное понимание адаптивных функций языка в коммерческих контекстах, предоставляя эмпирические данные и теоретические расширения, которые могут быть использованы как в академической науке, так и в практических маркетинговых методологиях.
Цель данного научного исследования – проанализировать эффективность и влияние этих лексических элементов, выяснить механизмы, с помощью которых язык действует в рекламе, влияя на восприятие и поведение потребителей, а также определить взаимосвязь между лингвистическим творчеством и успешными коммуникативными стратегиями в современной маркетинговой практике. В связи с этим задачи исследования многообразны: сначала составить каталог преобладающих лексических особенностей, присутствующих в современной англоязычной рекламе; затем проанализировать семантические и прагматические функции, которые эти особенности выполняют при создании убедительных повествований; далее оценить психологический резонанс этих особенностей для различных демографических групп аудитории; и, наконец, оценить возможность перевода этих особенностей в различных культурных контекстах, т.о. понимая их глобальную применимость и эффективность в транснациональных маркетинговых кампаниях.
Объектом исследования является многогранный англоязычный рекламный дискурс, включающий в себя целый ряд текстовых элементов, призванных воздействовать, убеждать и вовлекать потребительскую аудиторию, используя спектр лингвистических средств для оптимизации передачи сообщения. Предметом исследования являются лексические средства выразительности в этом дискурсе – те специфические элементы выбора и использования языка, которые усиливают убеждающие и мнемонические качества рекламных текстов, такие как неологизмы, метафоры и разнообразные стилистические приемы.
Арсенал методов, применяемых в данном исследовании, охватывает как теоретические, так и эмпирические области, обеспечивая тонкое изучение англоязычного рекламного дискурса. Выводы возникают, прежде всего, на основе синтеза теоретических представлений, когда исследование строит свои фундаментальные предпосылки на существующих научных дискурсах, как это видно из всестороннего обзора лингвистических функций в рекламных слоганах, отражающих потребительское познание и поведенческое воздействие.
Исследование подчеркивает потенциальные выводы: если анализ выявит заметное влияние риторических средств на реакцию потребителей, это подтвердит гипотезу о том, что сложный лексический выбор значительно повышает эффективность рекламы. Кроме того, если бы в исследование не был включен сравнительный анализ метафорических и плеонастических выражений, на что обратили внимание А. Александрович (Александрович, 2021) и Е.В. Федорович (Федорович, 2020), глубина и применимость его выводов могли бы пострадать.
Эмпирические методы включают в себя как качественные, так и количественные подходы; в первом случае проводится детальный контент-анализ рекламных текстов с целью выявления закономерностей и аномалий в использовании языка, в частности, стратегического использования неологизмов и метафор. В количественном плане статистические методы позволяют оценить частоту и распределение выбранных лексических особенностей в различных рекламных носителях и демографических сегментах.
Научная новизна исследования заключается в интегративном подходе к лексическому анализу англоязычного рекламного дискурса, в сопоставлении традиционных лингвистических парадигм с передовой вычислительной лингвистикой для выявления ранее не замечаемых закономерностей; здесь акцент делается на пересечении лингвистики и психологии потребителей, относительно мало изученной связи, что позволяет создать новую структуру для понимания того, как лингвистические инновации в рекламе резонируют и влияют на познание и поведение потребителей. Более того, в данном исследовании вводится понятие «лексико-мотивационная эффективность» – термин, придуманный для описания влияния лексического выбора на эмоциональную вовлеченность и скорость реакции потребителей, что позволяет оценить эффективность различных рекламных стратегий в сценариях взаимодействия с потребителями в режиме реального времени.
Методологическая основа данного исследования синтезирует спектр лингвистических, когнитивных и социолингвистических подходов к изучению лексической экспрессивности современного англоязычного рекламного дискурса. Опираясь на фундаментальные работы по различным лингвистическим аспектам, данное исследование позиционирует себя на стыке теоретической строгости и эмпирического анализа. Отталкиваясь от основополагающих идей Л.Н. Черкасовой о парадоксальности рекламных слоганов (Черкасова, 2013), исследование расширяется до изучения когнитивных измерений, обозначенных Ю.В. Перловой (Перлова, 2020), и игровых языковых элементов, рассмотренных О.Л. Даниловой и И.Л. Муль (Danilova & Mul, 2014). Концепция плеоназма в рекламных слоганах, рассмотренная А. Александровичем (Александрович, 2021), дает критический аналитический срез для понимания избыточности как стилистической особенности.
Фрагмент для ознакомления
3
1.100 лучших слоганов мировой рекламы [Электронный ресурс]. URL: http://myblog.at.ua/blog/100_luchshikh_ sloganov_mirovoj_reklamy/2012-01-26-45 (дата обращения: 13.06.2016).
2.Александрович А. С. Плеоназмы в рекламных слоганах // Трибуна ученого. -2021. – № 4. – С. 116-119.
3.Алешина В. В. Лингвистические особенности англоязычных рекламных слоганов // Современная филология: материалы III междунар. науч. конф. (г. Уфа, июнь 2014 г.). Уфа: Лето, 2014. С. 103-108.
4.Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования): учеб. пособие. М.: Просвещение, 1990. 300 с.
5.Боева-Омелечко Н. Б. Антонимия в рекламном слогане // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. – 2021. – Т. 25, № 2. – С. 21-27.
6.Данилова О. Л., Муль И. Л. Приемы прецедентной языковой игры в рекламном слогане // Lingüistica juvenis. – 2014. – № 16. – С. 67-74.
7.Дурицкая Н. К. Лексические особенности англоязычных рекламных текстов [Электронный ресурс]. URL: http://cyberleninka. ru/article/n/leksicheskie-osobennosti-angloyazychnyh-reklamnyh-tekstov (дата обращения: 19.04.2016).
8.Евграфова О. Г. Обучение профессиональному английскому языку будущих специалистов в области рекламы и связей с общественностью: из опыта работы // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2016. № 1 (55): в 2-х ч. Ч. 1. С. 206-208.
9.Иванова Е. С. Коммуникативная эффективность англоязычной рекламы (когнитивно-семантические основания): автореф. дисс. ... к. филол. н. М., 2002. 24 с.
10.Ильичева И. Л. Специфика звуковой организации рекламного текста (на примере англоязычной рекламы) // Вестник Белорусского государственного университета. Минск: БГУ, 2007. № 2. С. 81-85.
11.Колосова Т.Ю., Сухарева Т.В. Использование языковых приемов комического как способ повышения эффективности рекламного слогана на английском языке // Вестник Челяб. гос. ун-та. Филология. Искусствоведение. – 2010. – № 4 (185), вып. 40. – С. 102-105.
12.Ларина С.Г., Поддубская О.Н., Сахарова А.В. Экспрессивные средства англоязычного рекламного слогана // Казанская наука. – 2021. – № 7. – С. 57-59.
13.Морозов А.Ю. Выразительные возможности рекламного текста: на материале американской рекламы: дис. ... канд. филол. наук. М., 2001. 181 с.
14.Огилви Д. Откровения рекламного агента / пер с англ. М.: АО «Финстатинформ», 1994. 108 с.
15.Перлова Ю.В. Когнитивный подход к анализу рекламных слоганов автопроизводителей // Экономический вектор. – 2020. – № 4(23). – С. 68-71.
16.Пинчук З.Е. Медиаконтекст в системе коммуникации // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. Филология и искусствоведение. Майкоп, 2012. Вып. 4. С. 192-194.
17.Стрижкова О. В. Специфика организации коммуникативных стратегий в рекламном дискурсе: автореф. дисс. ... к. филол. н. Челябинск, 2012. 23 с.
18.Федорович Е.В. Лексико-стилистические особенности выразительности рекламных слоганов в современном английском языке // Гуманитарные и социальные науки. – 2020. – № 5. – С. 238-244.
19.Черкасова Л.Н. Парадокс рекламного слогана как отражение явления пара-доксации рекламного дискурса // Труды РГУПС. – 2013. – № 1. – С. 154-156.
20.Чернявская В. Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого воздействия: учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2006. 136 с
21.Шепель В.М. Имиджелогия: секреты личного обаяния. 2-е изд. М.: Юнити: Культура и спорт, 1997. 381 с.
22.Aleksandrova, O., Korableva, E., & Kharkovskaya, A., 2019. Expressive Syntactic Devices as Means of Forming Advertising Discourse. Functional Approach to Professional Discourse Exploration in Linguistics. https://doi.org/10.1007/978-981-32-9103-4_3.
23.Fan, Y., 2013. The Lexical Features of English Advertisement. , pp. 341-343. https://doi.org/10.2991/MDHSS-13.2013.90.
24.Hui-mei, L., 2007. The Analysis on the Lexical Pattern in English Advertising Discourse. Journal of Yulin Teachers College.
25.Kotier P. Principles of Marketing. N. J., 1980. 714 p.
26.Man-xia, D., 2008. An Exploration of Lexical and Rhetorical Features of Advertising English. Journal of Yangtze Normal University.
27.Medvid, O., Vashyst, K., & Solomka, A., 2020. Communicative and Pragmatic Functions of Lexical Blends in Advertising Discourse. Fìlologìčnì traktati. https://doi.org/10.21272/FTRK.2020.12(2)-8.
28.Robert, E., & Ukpongetuk, N., 2014. Lexico-Semantic Features in the Language of Religion and Advertising. Research on humanities and social sciences, 4, pp. 60-72.
29.Xin-xin, Z., 2003. AN ANALYSIS OF LANGUAGE FEATURES IN ENGLISH ADVERTISING. Journal of Yunmeng.
30.Xue-gui, H., 2012. A Brief Analysis of Stylistic Features of Advertising English. Journal of Honghe University.