Фрагмент для ознакомления
2
По мнению литературоведов, занимавшихся изучением творчества У.Б.Йейтса, основной особенностью его произведений является стремление к созданию многоаспектного образа Ирландии, включающего в себя описание типичного национального пейзажа, обращение к ирландской мифологии, традициям и обычаям как основам ирландской национальной культуры, а также описание исторических событий, повлиявших на ирландский народ в целом и наложивших отпечаток на мировоззрение самого автора [Сенчук].
Вследствие этого, нами были выбраны для анализа стихотворения «The Stolen Child», «The Lake Isle of Innisfree» и «I am of Ireland», отражающие в той или иной мере все традиционные для У.Б.Йейтса темы, все стороны ирландской национальной специфики, переплетающиеся в единый образ далекого родного дома – Ирландии. Произведения относятся к разным периодам творчества поэта, поэтому тематические компоненты и эмоционально-оценочные акценты каждого стихотворения отличаются, позволяя автору изобразить все многообразие переживаний в динамике.
В ходе исследования при помощи метода сплошной выборки нами было отобрано 47 единиц, встречающихся в тексте стихотворений в общей сложности 60 раз и отражающих на языковом и смысловом уровнях авторское восприятие родного края. Обратившись к энциклопедическим источникам и выяснив значение упомянутых в произведениях культурно-исторических реалий, мы пришли к выводу, что отобранные нами единицы можно условно разделить на тематические группы: онимы (географические названия); пейзажное описание; интертекстуальные отсылки к художественным произведениям (своим) и библии; интертекстуальные отсылки к ирландской мифологии, описание обыденной жизни и быта ирландцев, культура ирландского народа и сложное исторически обусловленное положение ирландцев.
Наиболее многочисленной является группа единиц, представляющих собой элементы пейзажного описания – она насчитывает 19 лексических единиц, что составляет 40,4% от всей выборки. Группы единиц, описывающих быт ирландцев (7 единиц, 14,9%), онимов (6 единиц, 12,8%) и интертекстуальных отсылок к ирландской мифологии (6 единиц, 12,8%) практически совпадают по объему, остальные выделенные нами группы немногочисленны: культура ирландского народа отражается в 4 единицах, что составляет 8,5%, интертекстуальные отсылки к другим произведениям насчитывают 3 единицы (6,4%) и самой малочисленной группой является отсылка к исторической ситуации (2 единицы, 4,2%).
Фрагмент для ознакомления
3
К списку литературы:
• Анна Блейз https://bookscafe.net/read/yeyts_uilyam-stihi_v_perevodah_raznyh_avtorov-20018.html#p19
• Сенчук Ирина Анатольевна Постколониальный дискурс в поэзии Уильяма Б. Йейтса // Евразийский Союз Ученых. 2014. №8-7. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/postkolonialnyy-diskurs-v-poezii-uilyama-b-yeytsa (дата обращения: 24.04.2024).
• Центральная профсоюзная газета «Солидарность» https://www.solidarnost.org/articles/literaturnyy-perevodchik.html
Стихи взяты с ресурса - William Butler Yeats (Уильям Батлер Йейтс) // Английская поэзия - Режим доступа: http://eng-poetry.ru/PoetE.php?PoetId=41