Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Г. Гессе о сказках Гофмана писал следующее. «Этот Кот Мурр» и в наши дни остается приятнейшей книжкой, и его житейская мудрость ничуть не устарела.
Автор этой исследовательской работы думает об ответственности, которая просто заложена во процесс написания сказок. Именно сказки должны быть мудрыми и реалистичными для читателя малых лет – настолько, чтобы он мог погрузиться в их атмосферу по-настоящему.
В сказках А. Ремизова этого предостаточно.
В этой работе хочется выразить огромную благодарность и другим авторам сказок, авторам, чьи имена вошли в историю русской литературы и прочно там закрепились.
Начнем с того, что автор сказок А. Ремизов, с точки зрения степени научной разработанности выбранной темы, изучен недостаточно. Авторы исследовательских работ чаще всего обходили стороны такие красочные издания, как сказки для детей, предпочитая углубленную работу по «самосознанию», коим был занят Н. Гоголь, как и Толстой, Чехов, Бунин. Относительно этих писателей критики предостаточно. Но в отношении лингвистических средств литература В. Гумбольдта, с его антропологией и философией в языковедческом, была предпочтительна в этой работе. Как и рассказы и сказки других авторов русской литературы – чтобы понять, в чем новаторство Ремизова, и раскрыть главную тему работы.
Актуальность исследования состоит в малой изученности вопроса новаторства сказок как в целом, так в частности – сказок Ремизова. Ребенок всегда чувствует реалистичность и правду. Исследование этого с точки зрения лингвистических средств – наиважнейшее для языкознания и литературоведения.
Объект исследования – сказки русской литературы.
Предмет исследование – новаторство сказок А. Ремизова.
Задачи исследования:
- Рассмотреть контекст сказок русской литературы (исторический и с точки зрения их новаторства)
- Сравнить основные средства выразительности сказок С. Козлова и Ю. Коваля
- Рассмотреть лингвистические и лексические средства выразительности в сказках А. Ремизова
- Сделать выводы относительно темы новаторства С. Козлова, А. Ремизова и Ю. Коваля
Методы, задействованные в данной работе:
1. Теоретический
2. Аналитический
3. Приведение аналогий
4. Построение теоретической модели прикладного характера («Как сегодня писать сказки о ежике»)
Для того, чтобы начать исследование о сказках и их новаторстве, вспомним известное всем «У лукоморья…» А. С. Пушкина. Всем в школе задают выучить этот кусок. Но никто не задумывается, как связано это чувство темного леса и угнетения по отношению к цепи со сказочностью и природой.
В сказках всегда есть чувство темного и всегда есть ощущение проводника, человека, который ведает, как со всем этим быть. В сказках Ремизова можно рассматривать тот же аспект.
Сказки народные же и в принципе состоят из «сюжетной канвы» проводящего, светлого (как можно было бы пройти за клубком по лесу или же все-таки встретить колобку солнце в виде метаморфозы с лисой).
Что из вышеперечисленного свойственно всем сказкам без исключения? Борьба сторон темной и светлой. Выделим основные лексико-семантические группы в сказках народных и русских писателей:
- «поиск заветного» (множество русских народных сказок)
- «разумение о плохом» («Сказка о богаче и бедняке»)
- «условие для удачного шага» (на примере богатырей)
- «захватывающее, нагнетаемое» («Сказка о рыбаке и рыбке»)
Обратимся к определению сказки у искусствоведа Э. Померанцевой. Она полагает, что сказка есть устное произведение, отличающееся эпичностью. Это художественное, прозаическое и «волшебное» сотворение с установкой на вымысел. [8, с.18]
Такие ученые, как А. Никифоров, выделяли следующие аспекты сказок:
- цель – развлекательность
- дидактичность
- легендарность
- фантастическое – одновременно, бытового характера.
[8, с. 18]
Чтобы понять, как сказки преломлялись из века в век, откроем произведения А. С. Пушкина и возьмем «Сказку о рыбаке и рыбке».
Рыбак в этой сказке был ни кем иным, как посредником между женой и волшебной рыбкой, которая исполняла желания. Мотив темной стороны жизни всегда был связан с женским началом. Даже Кощей Бессмертный со своей иглой в стогу сена не был стой буйно настроенным, как старуха в «Сказке о рыбаке и рыбке» или же «Баба Яга». В сказке про отравленную яблоками невесту речь идет также о злой старухе, «соблазняющей» деву плодами, заставляющая купить гребень или волшебные ленты.
Это можно назвать отображением лексико-семантической группы «ужасного», которая так хорошо воплотилась у Н. В. Гоголя.
Еще один взгляд лингвистов на произведение «сказка» состоит в том, что под этим явлением понимается нечто не просто драматургически «разворачивающее» фон борьбы добра с темной стороной жизни, но заключающее в себе «необычное» в рамках фольклорной прозы. С «глубоко фантастическим содержанием» [8, с. 19].
По мнению Ожегова, исследовавшего русские народные сказки, как и другие явления языковой жизни страны Россия, сказка является произведением о событиях «преимущественно с участием фантастических или волшебных сил». Только Ожегов думает, будто это и есть поэтическое произведение «из народа», с чем бы Ремизов и согласился, ведь его сказки глубоко поэтичны и одна из них, маленькая, и является стихотворением. Здесь – выбор жанровости широк. Жанр-то, понятное дело, один, избранный автором. Но внутри сказки может быть:
- стихотворение;
- притча;
- рассказ;
- повесть;
- цикл повествований (сказки о Ежике и медвежонке»).
Рассмотрим еще одну сказку, которая не является русской и русской народной, но очень влияла на нашу культуру в 20-м веке. Это «Приключения Муми-троллей» Туве Янссон. Вымышленный персонаж, напоминающий бегемота, с его семьей – в поисках выходов из сложившихся ситуаций и продолжения жизни (Туве Янссон писала произведения в оккупации, в годы Второй мировой войны). И здесь характерна такая особенность: как и считают другие исследователи русских народных сказок, в сказке о «Муми-троллях» есть главный контраст – не «добра и зла», а реальности с вымыслом. Сказочные реалии – это то, что впоследствии в нашей стране перерастет в фэнтези, что уже и не будет носить определение сказка. Это «растровый» жанр, состоящий из множества элементов повествования, как бы заданных в модной тенденции (что не является тавтологией, ведь тенденция может быть скрытой).
Рассмотрим следующие важные категории, затрагиваемые по фабуле в русских народных сказках и в сказках русских писателей:
- представители флоры (цветы в сказках Ремизова)
- представители дикой фауны (медвежонок и ежик С. Козлова)
- антропонимический мир имен («Котофей Иванович)
- призказки («Жили-были…» и всевозможные модификации)
- узнаваемые концовки («И я там была, мед-вино пила»)
- использование олицетворения как основного художественного приема («Птица подарила скатерть-самобранку»).
Если думать о чувстве контекста для сказок Ремизова, можно с легкость возразить, что ему, прямо скажем, «нужна была» сказочность в других случаях, если речь шла не о сказках рассматриваемого автора. Сказки Ремизова по духу и атмосфере куда ближе произведениям Саши Черного, стихам Георгия Иванова и Максимилиана Волошина, который и написал предисловие к книге «Полосонь».
Фрагмент для ознакомления
3
1. Обатнина Е. Алексей Ремизов: Личность и творческие практики писателя. М.: Новое литературное обозрение, 2008. – 296 с.
ISBN 978-5-86793-623-5
2. Набоков В., Лекции по русской литературе, 2022. – 448 с. (с. 40-43)
ISBN 978-5-389-11253-7
3. Ремизов А. М. Полосонь / Текст: электронный https://azbyka.ru/fiction/posolon-remizov/
4. Гессе Г. Магия книги: Эссе о литературе. – СПб.: Лимбус Пресс, ООО «Издательство К. Тублина», 2010. – 336 с. (с. 128-129)
5. Новый завет и псалтирь, 377 с. (год выпуска, ISBN не указан)
6. Ремизов А. Взвихренная Русь, Великобритания (издательство не указано), 1990. – 725 с. ISBN 1870128 47 8
7. Слобин Г. Н. Проза Ремизова 1900-1921, Санкт-Петербург, гум.агентство «Академический проект», 1997. – 208 с. ISBN 5 7331 0016 8
8. Статья о лингвистических средствах выразительности в народных сказках https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/86622/1/m_th_s.yan_2020.pdf