- Курсовая работа
- Дипломная работа
- Контрольная работа
- Реферат
- Отчет по практике
- Магистерская работа
- Статья
- Эссе
- Научно-исследовательская работа
- Доклад
- Глава диплома
- Ответы на билеты
- Презентация
- Аспирантский реферат
- Монография
- Дипломная работа MBA
- ВКР
- Компьютерный набор текста
- Речь к диплому
- Тезисный план
- Чертёж
- Диаграммы, таблицы
- ВАК
- Перевод
- Научная статья
- Бизнес план
- Лабораторная работа
- Рецензия
- Решение задач
- Диссертация
- Доработка заказа клиента
-
Оставьте заявку на Дипломную работу
-
Получите бесплатную консультацию по написанию
-
Сделайте заказ и скачайте результат на сайте
Корпуса современного английского и русского языков
- Готовые работы
- Курсовые работы
- Языкознание
Курсовая работа
Хотите заказать работу на тему "Корпуса современного английского и русского языков"?41 страница
37 источников
Добавлена 24.07.2025 Опубликовано: studservis
2321 ₽
4641 ₽
Фрагмент для ознакомления 1
Глава 1. Корпуса современного английского языка 10
1.1. Введение в корпусную лингвистику 10
1.2. Основные корпуса английского языка 14
1.3. Применение корпусов в лингвистических исследованиях 16
1.4. Технологические аспекты корпусов 19
Выводы к главе 1 22
Глава 2. Корпуса современного русского языка 24
2.1. Развитие корпусной лингвистики в России 24
2.2. Главные корпуса русского языка 26
2.3. Использование корпусов в научных работах 28
2.4. Инновации в корпусной методологии 31
Выводы к главе 2 35
Заключение 36
Список использованной литературы 38
Фрагмент для ознакомления 2
Проблемное поле данного исследования охватывает несколько аспектов: во-первых, методологические достижения корпусной лингвистики («технологии автоматизированной обработки данных», «сложные системы аннотирования»); во-вторых, аналитическая глубина, которую эти корпуса обеспечивают исследованиям языка, в частности, посредством «лексикологических» и «синтаксических» исследований; и, в-третьих, социально-прагматические последствия, возникающие благодаря обширным лингвистическим базам данных. Каждая из этих областей отражает тонкое взаимодействие между традиционными лингвистическими исследованиями и современными вычислительными подходами, что делает изучение английских и русских языковых корпораций не только своевременным, но и необходимым.
Приступая к этому исследованию, авторы опираются на сочетание «количественной» и «качественной» исследовательских парадигм, применяя ряд «эмпирических» и «теоретических» методологий, чтобы проникнуть в глубины корпусной лингвистики. Такой подход позволяет не только прояснить «внутренние свойства» языка, наблюдаемые в больших массивах данных, но и применить эти выводы к более широкому лингвистическому и культурному контекстам, повышая «трансляционную» ценность лингвистических исследований.
Итак, изучение английских и русских языковых корпораций в рамках данного исследования направлено на создание комплексной, глубокой и методологически надежной основы, которая вносит значительный вклад в лингвистику и корпусные исследования; это стремление не только решает основные проблемы современного лингвистического анализа, но и использует эти проблемы в качестве катализатора научного прогресса и практического применения.
Объект данного исследования – корпуса современного английского и русского языков – служит основой для изучения сложной динамики языковой эволюции и использования; параллельно предмет рассматривает методологии и приложения, присущие корпусной лингвистике, уделяя особое внимание тому, как эти большие коллекции данных могут быть использованы для уточнения нашего понимания структуры и функционирования языка с течением времени. Цель данного исследования – прояснить многогранную роль, которую играют корпусы в современном лингвистическом анализе, и внести существенный вклад как в теоретические знания, так и в практические приложения в лингвистике.
Для достижения этой цели были тщательно проработаны следующие задачи: во-первых, провести всесторонний «диахронический» и «синхронический» анализ корпусных данных для выявления закономерностей и тенденций в использовании языка, тем самым предлагая понимание языковой эволюции; во-вторых, оценить эффективность различных корпусных методологий для лингвистических исследований, сосредоточившись на «лексикографических», «синтаксических» и «прагматических» исследованиях, которые охватывают как традиционные, так и инновационные подходы; Кроме того, изучить потенциал этих корпусов в содействии более глубокому пониманию языка как инструмента коммуникации внутри и вне культурных границ, что повышает «междисциплинарную» полезность лингвистических исследований.
Используя разнообразные аналитические методы – от «статистического анализа» до «контекстуальной интерпретации» – данное исследование намерено преодолеть разрыв между эмпирическими данными и теоретическими построениями, используя мощные возможности современной вычислительной лингвистики для обеспечения тонкого понимания сложностей, присущих человеческому языку. Такой подход позволяет не только внести вклад в академический дискурс, но и разработать практические стратегии для языкового образования, вычислительной лингвистики и межкультурной коммуникации, подкрепляя преобразующее воздействие корпусной лингвистики в цифровую эпоху.
Научная новизна исследования заключается в двойном подходе: во-первых, объединяя стратегии «корпусного анализа» и «корпусного исследования» в рамках одной аналитической системы, оно является пионером гибридной методологии, повышающей точность и глубину лингвистического анализа; во-вторых, оно вводит сравнительное измерение, систематически сопоставляя корпуса английского и русского языков, тем самым раскрывая уникальные «лингвистические идиосинкразии» и «общие черты», которые определяют развитие языка в различных языковых экосистемах. Исследование расходящихся и сходящихся путей языковой эволюции в корпусах предлагает новый взгляд на «транслингвистические» явления и «социолингвистические» переменные, влияющие на изменение языка.
Гипотеза исследования заключается в том, что передовые вычислительные инструменты и методы, применяемые для анализа этих обширных языковых корпусов, позволят выявить ранее не обнаруженные модели языкового поведения и сдвиги в употреблении, что имеет ключевое значение для понимания не только механики языковых изменений, но и более широких «когнитивных» и «культурных» факторов, определяющих эту динамику. Через эту призму в исследовании предполагается обнаружить «лингвистические универсалии», выходящие за рамки отдельных языков и предполагающие общую структуру, в которой функционируют различные языковые структуры. Кроме того, используя методы «количественной корпусной лингвистики» наряду с «качественным анализом дискурса», данное исследование стремится обеспечить сбалансированный, динамичный взгляд на язык, сочетающий статистическую строгость с контекстуальной насыщенностью, тем самым продвигая как теоретические основы, так и практическое применение корпусной лингвистики в современных исследованиях.
Методологическая основа данного исследования структурирована на разнообразном массиве фундаментальных работ и современных исследований, которые проясняют применение и развитие корпусной лингвистики в сфере современного языкового образования. В первую очередь, исследование И. В. Дерябиной педагогического использования Британского национального корпуса подчеркивает ключевую роль корпусов в совершенствовании управления и усвоения английских глаголов («Методика обучения студентов управлению английскими глаголами на основе Британского национального корпуса», 2013); этот подход дополняется идеями П. В. Сысоева, который рассматривает вопросы интеграции лингвистических корпусов в методику преподавания иностранных языков, подчеркивая тем самым адаптивные возможности корпусной лингвистики для удовлетворения образовательных потребностей («Лингвистический корпус в методике преподавания иностранных языков», 2010).
Наряду с этим исследование опирается на аналитическую базу, представленную Т. А. Черняковой и О. Г. Гориной, которые рассматривают вопросы использования корпусов в обучении иностранным языкам и развития лексических навыков с помощью технологий корпусной лингвистики, представляя эмпирические доказательства эффективности и преобразующего потенциала этих методик («Использование лингвистических корпусов в обучении иностранному языку», 2011; «Использование технологий корпусной лингвистики для развития лексических навыков студентов-регионоведов», 2014). Эти основополагающие взгляды дополнены критикой А.Ю. Мордовина, которая оценивает неотъемлемую роль лингвистических исследований в применении национальных корпусов текстов в учебном процессе, отстаивая тем самым методологически обоснованный подход к лингводидактическим инновациям («Лингвистические исследования как неотъемлемая часть применения национальных корпусов текстов в обучении иностранным языкам», 2012).
В технологическом и инновационном аспекте в исследовании также рассматривается вклад В. В. Рыкова, чей обширный курс корпусной лингвистики предлагает всесторонний обзор инструментов и методов, необходимых для корпусного анализа и применения в современной лингвистике («Корпусная лингвистика: курс лекций», 2020). Этот научный дискурс дополняется прагматическими идеями М. Дэвиса, который предоставляет доступные данные и методологии через Корпус современного американского английского языка, способствуя тем самым более широкому применению корпусных инструментов в лингвистических исследованиях и образовании (URL: https://www.english-corpora.org/coca/, доступ 22.01.2020).
Синтезируя эти разнообразные методологии и научные идеи, исследование создает прочную методологическую базу, которая не только подчеркивает практическое применение корпусной лингвистики в языковом образовании, но и подчеркивает ее потенциал для развития аналитических возможностей лингвистических исследований, тем самым способствуя более глубокому пониманию динамики языка как в теоретическом, так и в прикладном контексте.
Центральным фактором эффективности данного исследования являются используемые методологические парадигмы, которые характеризуются синтезом теоретических и эмпирических методов, предлагая комплексный подход, обеспечивающий надежные и практические результаты. Исходя из гипотезы о том, что глубокий лингвистический анализ с помощью передовых вычислительных инструментов позволит выявить новые закономерности, данное исследование, если результаты подтвердят первоначальные предположения, переосмыслит наше понимание динамики языка и полезности корпусов в лингвистических исследованиях.
Начиная с теоретических методов, в исследовании широко используются «описательный анализ» и «нормативная оценка» – методологии, позволяющие структурированно интерпретировать корпусные данные в соответствии с установленными лингвистическими теориями. Если бы эти подходы подтвердили полезность корпусной лингвистики для выявления моделей использования языка, это могло бы существенно изменить наши педагогические стратегии и теоретические представления. Кроме того, важную роль играет «сопоставительный анализ», особенно при изучении корпусов английского и русского языков. Если сравнительный анализ покажет значительные различия или сходства в языковой эволюции, такие выводы могут стать основой для новых теоретических моделей развития двуязычных языков.
Эмпирически исследование опирается на методы «количественного анализа данных», включая статистическое моделирование и частотный анализ, которые играют важную роль в подтверждении выдвинутых теоретических конструктов. Благодаря этой методологии, если данные покажут неожиданные тенденции в использовании языка, эти выводы потенциально могут бросить вызов существующим лингвистическим парадигмам, способствуя переоценке текущих лингвистических теорий. Для интерпретации контекстуального значения языковых особенностей используется качественный контент-анализ, который дополняет количественные данные. Если этот анализ выявит нюансы употребления, то это может указать на тонкости в эволюции языка, которые ранее не замечались.
Неотъемлемой частью эмпирической базы исследования являются «тематические исследования» и «полевые эксперименты», проводимые в реальных языковых условиях с использованием таких инструментов, как Британский национальный корпус и Национальный корпус русского языка. Эти методы, если бы они показали практическое применение корпусных инструментов в реальных образовательных и языковых условиях, подкрепили бы теоретические выводы конкретными доказательствами, тем самым повысив достоверность и применимость результатов исследования.
В результате соединения теоретических выводов и эмпирических данных с помощью сложных методологических приложений данное исследование не только вносит вклад в академическое знание, но и оказывает прагматическое влияние на лингвистическую практику и образовательные методики, потенциально изменяя аспект преподавания языков и корпусной лингвистики.
Теоретическая значимость данного исследования обусловлена глубоким изучением корпусной лингвистики, в частности, ее полезностью для расшифровки сложных языковых явлений в корпусах современного английского и русского языков; такой анализ не только углубляет наше «эпистемологическое» понимание, но и вносит инновации в «педагогический праксис», распространенный в настоящее время. Рассматривая структурные, лексикологические и прагматические компоненты языка через призму корпусов, данное исследование вносит вклад в «лингвистическую теорию», обеспечивая эмпирическое обоснование теоретических моделей, которые предполагают, что на эволюцию языка оказывают заметное влияние культурные и контекстуальные факторы (предпосылка, давно обсуждаемая в академических кругах).
С практической точки зрения, актуальность данного исследования несомненно велика, в частности, в его потенциальном применении в рамках образовательной системы, где «корпусные» знания могут произвести революцию в методике преподавания языков. В частности, практическое применение данного исследования двояко: во-первых, в улучшении «дизайна учебных программ», где результаты корпусного анализа могут стать основой для более эффективных стратегий обучения – стратегий, которые соответствуют реальному использованию, а не предписанным нормам; во-вторых, в разработке «лингвистического программного обеспечения», где интеграция корпусного анализа может привести к созданию более тонких инструментов обработки языка, что принесет пользу не только изучающим язык, но также исследователям и профессионалам в области вычислительной лингвистики.
В дополнение к этому, результаты данного исследования гипотетически могут привести к переоценке «лексикографической практики» – практики, которая, если ее реформировать с учетом современных корпусных знаний, может привести к созданию словарей и языковых ресурсов, которые будут более полными и контекстуально релевантными. Тщательное применение как количественной, так и качественной корпусной методологии позволяет не только подкрепить теоретические положения исследования убедительными эмпирическими данными, но и продемонстрировать практическую эффективность корпусной лингвистики в современном языковом образовании и вычислительных приложениях, преодолевая тем самым разрыв между абстрактной лингвистической теорией и реальными, применимыми образовательными практиками.
Корпусная лингвистика, определяемая как изучение языка в виде корпусов (образцов) текстов «реального мира», является краеугольным камнем в современной лингвистике; ее основные принципы предполагают систематический количественный анализ моделей использования языка, которые отражают не только абстрактные правила языка, но и его практическое использование в повседневной коммуникации [McEnery, Wilson, 2001]. Этот подход, характеризующийся эмпирической основой, значительно отличается от более интроспективных методов традиционной лингвистики, фокусируясь на наблюдаемых, измеряемых явлениях [Hunston, 2002].
Корпусный метод, по своей сути основанный на данных, использует большие цифровые коллекции текстов – корпорации – для выявления лингвистических структур, частот и совпадений, которые часто незаметны невооруженным глазом [Baker, Hardie, McEnery, 2006]. Эти корпуса очень разнообразны: от корпусов, отражающих современное употребление, таких как Корпус современного американского английского языка (COCA) [Davies, 2020], до исторических коллекций, таких как Корпус исторического американского английского языка (COHA) [Davies, 2020], каждый из которых дает уникальное представление о динамике развития английского языка во времени.
Опора методологии на обширные текстовые коллекции позволяет исследователям применять различные вычислительные методы для анализа данных, от простого подсчета частот до сложных прогностических моделей, исследующих лингвистические закономерности и аномалии [Meyer, 2004]. Такая эмпирическая строгость гарантирует, что корпусная лингвистика может предложить тонкое понимание лексики, грамматики и прагматики языка, преодолевая простую интуицию с помощью статистически проверяемых доказательств [Чернякова, 2011].
В образовательных контекстах практическое применение корпусной лингвистики не менее глубоко: преподаватели используют корпуса для разработки материалов и мероприятий, отражающих реальное использование языка, тем самым вооружая студентов навыками, которые являются как академически, так и социально значимыми [Сысоев, 2010]. Разработка корпусных педагогических инструментов может значительно повысить эффективность обучения, знакомя студентов с языковыми особенностями и моделями использования, которые основаны на реальном взаимодействии, а не на надуманных примерах из учебников [Горина, 2014].
Интеграция корпусной лингвистики в высшее образование, особенно в рамках TESOL (преподавание английского языка носителям других языков) и прикладной лингвистики, подчеркивает ключевую роль этой области в формировании современных лингвистических исследований и обучения [Deryabina, 2012]. Способность анализировать огромные массивы данных не только позволяет развивать лингвистическую теорию, но и совершенствовать практические стратегии преподавания языков, что делает корпусную лингвистику незаменимой частью современного лингвистического аспекта [Рязанова, 2012].
Прослеживая траекторию развития корпусной лингвистики, можно обнаружить историю, столь же динамичную и структурированную, как и изучаемые ею языковые модели; зародившись в начале XX века, эта область получила значительный толчок к развитию благодаря появлению компьютерных технологий, которые позволили обрабатывать большие лингвистические массивы данных с беспрецедентной точностью и эффективностью [McEnery, Wilson, 2001]. Изначально эти методики были разработаны для систематического сбора и анализа текстов, направленного не просто на абстрактное понимание языка, а на наблюдение и количественную оценку его реального использования [Hunston, 2002]. Аналитические возможности корпусной лингвистики значительно расширились после создания в 1990-х годах Британского национального корпуса (British National Corpus) – основополагающего проекта, объединившего огромное количество английских текстов и обеспечившего надежную основу как для академических исследований, так и для практического применения [Baker, Hardie, McEnery, 2006].
По мере развития вычислительных возможностей расширялись и масштабы корпусов, охватывая различные языки и диалекты, причем каждый корпус создавался с учетом конкретных исследовательских или педагогических задач [Meyer, 2004]. В частности, корпус современного американского английского языка (COCA), созданный в начале 2000-х годов, стал важнейшим инструментом для наблюдения за американским английским в его современной форме, предлагая понимание языковых изменений с течением времени благодаря своей сбалансированной, всеобъемлющей структуре [Davies, 2020].
Эти события оказали глубокое влияние на образование, поскольку корпусная лингвистика стала оказывать значительное влияние на методики преподавания языков; теперь преподаватели, располагая данными об использовании языка, могли адаптировать свои учебные стратегии к аутентичному использованию языка, тем самым повышая качество обучения и результаты для студентов с различным языковым уровнем подготовки [Сысоев, 2010]. Интеграция корпусных инструментов в педагогическую практику способствовала более глубокому пониманию процесса овладения языком, в частности, через анализ коллокаций и частотных моделей, что оказалось важным для разработки эффективных учебных материалов и оценок [Горина, 2014].
На протяжении всей своей истории корпусная лингвистика постоянно расширяла границы лингвистических исследований, внедряя новые методики, использующие возможности больших данных для раскрытия тонкостей структуры и использования языка [Plungian, 2009]. Эта непрерывная эволюция отражает не только технологический прогресс, но и растущее признание ценности эмпирических подходов, основанных на корпусах данных, в различных лингвистических, культурных и образовательных контекстах, что делает эту область краеугольным камнем современного лингвистического анализа.
1.2. Основные корпуса английского языка
Британский национальный корпус (BNC), краеугольный камень в области корпусной лингвистики, включает в себя широкий спектр британского английского языка конца XX века, охватывающий как устную, так и письменную формы; его составление – монументальное начинание, начатое в 1990-х годах, – было направлено на обеспечение репрезентативной выборки языка, охватывающей различные регистры, диалекты и стили, для поддержки эмпирических лингвистических исследований и педагогических приложений [Burnard, 2007]. Дизайн и объем BNC отражают глубокое осознание лингвистического разнообразия: в нем собраны тексты от стенограмм СМИ до неформальных разговоров, что дает исследователям и преподавателям богатый ресурс для изучения нюансов использования английского языка [Aston, Burnard, 1998].
Фрагмент для ознакомления 3
2. Вылегжанина, Е. А., Мальцева, Н. Н. Использование информационно-коммуникационных технологий в образовательном процессе // Актуальные задачи педагогики: материалы VI Междунар. науч. конф. (г. Чита, январь 2015 г.). Чита: Молодой ученый, 2015. С. 4-6.
3. Горина, О. Г. Использование технологий корпусной лингвистики для развития лексических навыков студентов-регионоведов в профессионально-ориентированном общении на английском языке : дис. ... канд. пед. наук. СПб., 2014. 308 с.
4. Дерябина, И. В. Методика обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса (профильный уровень) : автореф. дис. ... канд. пед. наук. М., 2013.
5. Дерябина, И. В. Характеристики педагогической работы с английским национальным корпусом // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2012. № 9. С. 156-160.
6. Захаров, В. П. Корпусная лингвистика: учеб.-метод. пособие. СПб., 2005. 48 с.
7. Захаров, В. П., Богданова, С. Ю. Корпусная лингвистика. Иркутск : ИГЛУ, 2011. 161 с.
8. Захаров, В. П., Хохлова, М. В. Анализ эффективности статистических методов выявления коллокаций в текстах на русском языке // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. 2010. № 9 (16). С. 137-143. URL: http://www.dialog-21.ru/digests/dialog2010/materials/html/22.htm (дата обращения: 22.01.2020).
9. Клочихин, В. В. Формирование коллокационной компетенции обучающихся на основе электронного лингвистического корпуса // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2019. Т. 24, № 179. С. 68-80.
10. Кокорева, А. А. Корпус параллельных текстов в обучении иностранному языку // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2013. № 2 (118). С. 57-62.
11. Кокорева, А. А. Корпус параллельных текстов в обучении иностранному языку // Вестник Тамбовского государственного университета. Гуманитарные науки. Педагогика и психология, 2013. С. 57-62.
12. Мордовин, А. Ю. Лингвистическое исследование как неотъемлемая часть применения национальных корпусов текстов в обучении иностранным языкам // Гуманитарный вектор. 2012. № 4 (32). С. 274-279.
13. Мосина, М. А. Интеграция современных образовательных педагогических и информационно-коммуникационных технологий в процессе лингвометодической подготовки будущего учителя иностранного языка // Фундаментальные исследования. 2013. № 11-8. С. 1699-1703.
14. Нагель, О. В. Корпусная лингвистика и ее использование в компьютеризированном языковом обучении // Язык и культура. 2008. № 4. С. 53-59.
15. Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru/ (дата обращения: 22.01.2020).
16. Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки 45.03.01 Филология (уровень бакалавриата): приказ Минобрнауки России от 07.08.2014 № 947.
17. Плунгян, В. А. Почему современная лингвистика должна быть лингвистикой корпусов // Публичная лекция. 2009. URL: www.polit.ru/lectures/2009/10/23/corpus.html (дата обращения: 22.01.2020).
18. Рыков, В. В. Корпусная лингвистика: курс лекций. URL: http://rykov-cl.narod.ru/c.html (дата обращения: 22.01.2020).
19. Рязанова, Е. А. Методика формирования грамматических навыков речи студентов на основе лингвистического корпуса : автореф. дис. ... канд. пед. наук. М., 2012.
20. Садовникова, О. Э. Прямое и косвенное использование корпусов текстов в зарубежной лингводидактике // Magister Dixit: науч.-пед. журнал Восточной Сибири. 2013. № 2 (06). Июнь.
21. Сысоев, П. В. Лингвистический корпус в методике обучения иностранным языкам // Язык и культура. 2010. № 1 (9). С. 99-111.
22. Сысоев, П. В. Лингвистический корпус в методике обучения иностранным языкам // Язык и культура. 2010. № 1 (9). С. 99-111.
23. Толстова, Т. В. Корпусная лингвистика в обучении английскому языку делового общения // Вопросы прикладной лингвистики : сб. науч. трудов. М. : Рос. ун-т дружбы народов, 2009. С. 63-67.
24. Чернякова, Т. А. Использование лингвистического корпуса в обучении иностранному языку // Язык и культура. 2011. № 4 (16). С. 127-132.
25. Шмелева, Т. В. Задачник корпуса // Национальный корпус русского языка и проблемы гуманитарного образования / под ред. Н. Р. Добрушиной. М., 2007. С. 25-34.
26. Baker, P., Hardie, A., McEnery, T. A. Glossary of Corpus Linguistics. Edinburgh University Press, 2006. 187 p.
27. British National Corpus. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/ (дата обращения: 22.01.2020).
28. BYU – BNC: British National Corpus. URL: http://corpus.byu.edu/ (дата обращения: 22.01.2020).
29. Corpus of Contemporary American English. URL: http://corpus.byu.edu/coca/ (дата обращения: 22.01.2020).
30. Corpus of Historical American English. URL: http://corpus.byu.edu/coha/ (дата обращения: 22.01.2020).
31. Davies, M. The Corpus of Contemporary American English. URL: https://www.english-corpora.org/coca/ (дата обращения: 22.01.2020).
32. Davies, M. Using corpora to research lexical changes in Late (and Early) Modern English. URL: http://corpus.byu.edu/co-ha/files/davies-lexical-2015.pdf (дата обращения: 22.01.2020).
33. Hunston, S. Corpora in Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.
34. McCarthy, M. Accessing and interpreting corpus information in the teacher education context // Language Teaching. Vol. 41. Cambridge University Press, 2008. P. 563-574. URL: https://studiorum-ruscorpora.ru/wp-content/themes/bootstrap-basic4-child/texts/mccar-thy_teachers.pdf
35. McEnery, T., Wilson, A. Corpus Linguistics. Edinburgh University Press, 2001.
36. Meyer, Ch. English Corpus Linguistics. An Introduction. Cambridge University Press, 2004. 168 p.
37. Rimmer, W., Vinogradova, O., Kozhevnikova, L. Exam Success. Подготовка к ЕГЭ по английскому языку. Cambridge University Press, 2013. 296 p.
Узнать стоимость работы
-
Дипломная работа
от 6000 рублей/ 3-21 дня/ от 6000 рублей/ 3-21 дня
-
Курсовая работа
1600/ от 1600 рублей / 1-7 дней
-
Реферат
600/ от 600 рублей/ 1-7 дней
-
Контрольная работа
250/ от 250 рублей/ 1-7 дней
-
Решение задач
250/ от 250 рублей/ 1-7 дней
-
Бизнес план
2400/ от 2400 руб.
-
Аспирантский реферат
5000/ от 5000 рублей/ 2-10 дней
-
Эссе
600/ от 600 рублей/ 1-7 дней