Фрагмент для ознакомления
2
Сказка как явление литературы представляет собой с одной стороны один из видов фольклорной традиции, элемент культуры различных народов, а с другой стороны она является разновидностью художественного текста, характеризующегося целевой направленностью на создание определенных вымышленных образов, позволяющих опосредованно передать определенную идею, выразить отношение к окружающей действительности и т.д. Произведения данного жанра не только передают определенную информацию, воспитывают моральные и нравственные качества, выполняют эстетическую функцию, они воздействуют на эмоциональную сферу и воображение читателей, помогая им перенестись в прекрасный или ужасный, добрый или злой, красочный или мрачный, но неизменно волшебный и отличающийся от обычного мир, в котором мысли и чувства персонажей переплетаются с замыслом автора и восприятием читателя. Благодаря необычным или волшебным деталям информация, содержащаяся в тексте сказки, воспринимается быстро и надолго запоминается, заставляя снова и снова переживать описанные события и задумываться над их смыслом.
Сказка как жанр всегда представляла интерес в качестве объекта для изучения лингвистами и литературоведами, поскольку, как отмечал В.Я.Пропп, она отличается «несоответствием окружающей действительности» и «необычайностью происходящего, о чём повествуется», поэтому «область сказки огромна, для её исследования требуется работа нескольких поколений учёных» [Пропп, с. 6-7].
Согласно определению, данному С. И. Ожеговым сказка представляет собой «повествовательное, обычно народно-поэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных, фантастических сил» [Ожегов, с. 968]. Однако, создателем сказок может быть и отдельный человек, а не только «народ», исходя из чего сказки обычно подразделяются на фольклорные и авторские (литературные), поэтому определение сказки может быть расширено. В настоящий момент понятие «сказка» понимается как «а) повествовательное произведение устного народного творчества о вымышленных лицах и событиях; б) литературное произведение такого характера» [Ефремова, с. 241].»
И.П. Лупанова отмечает, что литературная сказка может считаться «наследницей» фольклорной, ведь несмотря на то, что она создаётся авторским замыслом, такая сказка все же отражает при этом духовный опыт и идеалы народной сказки, связана с ней [Лупанова, с. 14]. Вместе с тем, по ее мнению, существует и ряд отличий:
1) в отличие от фольклорной сказки, не имеющей строго устоявшегося текста (каждый рассказчик может что-то изменить в тексте, добавить детали или что-то убрать), литературная сказка имеет фиксированный неизменный вид, поскольку она записана/напечатана;
2) в народной сказке отражаются национально-культурные особенности и ценности всего народа, в то время как литературная сказка отражает личный взгляд на мир конкретного автора;
3) в фольклорной сказке отражаются «вечные» ценности, существующие вне времени, а литературная сказка в той или иной мере попадает под влияние тех литературных тенденций, которые были свойственны времени ее создания [Там же, с.24].
Ученые по-разному выделяют виды сказок, единой классификации не было создано. При этом основанием для классификации у большинства авторов как правило служат элементы сюжета.
Так, например, В. Я. Пропп подразделял сказки на волшебные, кумулятивные, о животных, растениях, неживой природе и предметах, бытовые или новеллистические, небылицы, докучные сказки [Пропп, с. 402].
Классификация В.Ф. Миллера менее подробна, он выделял бытовые сказки, сказки о животных и волшебные сказки с чудесным содержанием [Миллер, с. 386].
Среди литературных сказок также выделяются виды по пафосу (героические, лирические, юмористические, сатирические, философские, психологические сказки) и по смежности с другими литературными жанрами (сказки-поэмы, сказки-новеллы, сказки-повести, сказки-притчи, сказки-пьесы, сказки-пародии, научно-фантастические сказки, сказки абсурда и др.) [Лупанова, с. 86].
Независимо от типа сказки, ее отличительной чертой можно считать образность, достигаемую использованием определенных языковых средств, применяемых как для передачи эмоционально-оценочной окраски информации, так и для более подробного и красочного описания создаваемых образов. Языковые черты текста сказки, которые принимают участие в формировании его образной, содержательной и эмоциональной частей, называют лингвостилистическими особенностями сказки. Как отмечает Е.Р.Боровкова, проявление лингвостилистических особенностей можно наблюдать на разных языковых уровнях: на фонетическом уровне в тексте можно встретить аллитерацию, ассонанс, ономатопею (звукоподражание) и эвфонию; на морфологическом – специфические морфемы и словоформы; на синтаксическом - эллипсис, асиндетон (бессоюзие), умолчание, инверсию и др,; на лексическом - метафоры, сравнения, метонимии, олицетворение, гиперболы, литоты, эпитеты, оксюморон и т.д. [Боровкова, с.65] Е. А. Маклакова, в свою очередь, отмечает, что на лексическом уровне лингвостилистические особенности могут также проявляться в виде наименований культурологических реалий, наименований ономастических реалий, наименований, связанных с национальными прецедентными текстами, наименований национально-исторических безэквивалентных реалий, наименований национально-материальных (бытовых) реалий, наименований, отражающих национально -культурную символику [Маклакова, с.6].
Следует отметить, что волшебный мир сказки ориентирован в первую очередь на детское восприятие, поэтому сказочный мир создается ярким, красочным, необычным, волшебным. Чтобы читатель захотел погрузиться в созданную для него вселенную, наблюдать за приключениями героев, сопереживать им, авторы используют различные выразительные языковые средства, заставляя сказочный мир окрашиваться в самые яркие краски, а чтобы эта вселенная была близка и понятна, в нее включаются те культурные реалии, частицы реального мира, которые знакомы читателю с детства.
Фрагмент для ознакомления
3
• Боровкова Е. Р. Лингвостилистические особенности авторской сказки (на материале сказок О. Уайльда) // СИСП. 2020. №5. С. 63-73. [Электронный ресурс] URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvostilisticheskie-osobennosti-avtorskoy-skazki-na-materiale-skazok-o-uaylda (дата обращения: 16.05.2024).
• Брауде Л. Ю. Скандинавская литературная сказка. М.: Наука, 1979. 208 с.
• Гальперин, И. Р. Стилистика английского языка. Москва: Либроком, 2014. 336 с.
• Кривоус Т. В. Понятие "фантастическое" как объект научной рефлексии // Филологические науки. Вопросы теории и практики - Тамбов: Грамота, 2018. № 7(85). Ч. 2. C. 243-247.
• Леонова, Т. Г. Жанр сказки. Фольклорная и литературная сказка [Электронный ресурс] URL: http://www.litexplorer.ru/litexps-720-4.html. (дата обращения: 16.05.2024).
• Лупанова И. П. Современная литературная сказка и её критики (Заметки фольклориста) // Проблемы детской литературы. Петрозаводск, 1981. [Электронный ресурс] URL: http://docplayer.ru/112728-I-p-lupanova-petrozavodsk-sovremennaya-literaturnaya-skazka-i-ee-kritiki-zametki-folklorista-problemy (дата обращения: 16.05.2024).
• Маклакова Е. А. О понятии лингвокультурологической специфики значения слова // Текст. Дискурс. Картина мира. — Воронеж, 2011 — Вып. 7 — С. 3–10.
• Мелетинский Е.М. Герой волшебной сказки. - М., 1946. 240 с.
• Миллер Вс.Ф., Очерки русской народной словесности. Былины. I-XVI – М. 1897. 464 с.
• Намычкина Е.М Сказка как литературный жанр // Вестник ВятГУ. 2010. №3. С.103-109. [Электронный ресурс] URL: https://cyberleninka.ru/article/n/skazka-kak-literaturnyy-zhanr (дата обращения: 16.05.2024).
• Нестеров А. Ю. Проблема определения понятия «Фантастическое» // Вестн. Том. гос. ун-та. 2007. №305. С.35-41. [Электронный ресурс] URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problema-opredeleniya-ponyatiya-fantasticheskoe (дата обращения: 17.05.2024).
• Пропп, В. Я. Морфология волшебной сказки : учеб. пособие. Москва : Лабиринт, 2005. 521 с.
• Пропп, В. Я. Структурное и историческое изучение волшебной сказки (Ответ К. Леви-Строссу) : монография. Москва : Академический проспект, 2001. 702 с.
СЛОВАРИ
• Ефремова, Т. Ф. Современный толковый словарь русского языка. Том 3. Р-Я : в 3 т. / Т. Ф. Ефремова. – Москва : АСТ, 2006. 976с.
• Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Л. И. Скворцов. – Москва : Мир и образование, 2013. 1376 с.
• Dictionary by Merriam-Webster [Электронный ресурс]. URL: https://www.merriam-webster.com/ (дата обращения: 17.05.2024).
•
ИСТОЧНИКИ МАТЕРИАЛА ИССЛЕДОВАНИЯ
• Wilde О. The Canterville Ghost. – John W. Luce and Company, Boston and London. [Электронный ресурс]. URL: https://feagraduate.org/FEA-Library/BooksPDFs/The%20Canterville%20Ghost%20by%20Oscar%20Wilde%20(Fiction).pdf (дата обращения: 15.05.2024)