Фрагмент для ознакомления
2
Репрезентация концепта «любовь» в английском языке неоднократно становилась предметом изучения. В данном параграфе нам бы хотелось остановиться на некоторых из них, отражающих наиболее общие тенденции, подходы и результаты.
Исследование Е.Ю.Балашовой (Балашова, 2004) посвящено сравнительному анализу концептов «любовь» и «ненависть» в русском и американском английском языках. Данная работа была основана на тех описаниях исследуемых эмоций, которые предлагали носители языка. В результате исследования автор предложил свой подход к исследованию концептов, который заключался в проведении психолингвистического эксперимента и поэтапное выявление структурных составляющих концептов в русском и американском языковых сознаниях, а также динамику репрезентации концептов на разных языковых уровнях. Следует отметить, что данное исследование помогло описать механизмы ассоциирования и функционирования концептов в языковом сознании информантов, однако было до определенной степени ограничено языковыми особенностями принимавших участие в исследовании людей, их словарным запасом и речевыми привычками.
Е.А. Дёмина, Н.В. Кузнецова в своей работе «Лингвистическая репрезентация концепта «любовь» в английском языке» (Демина, Кузнецова, 2011) предприняли попытку представить исследуемый концепт при помощи описания номинативного поля с репрезентацией его ядра, приядерной зоны, ближней и дальней периферии. Номинативное поле концепта было также описано с точки зрения его образного компонента, энциклопедического поля и интерпретационного поля. В результате исследования было определено, что в английском языке концепт «любовь» представлен обширным номинативным полем, включающим лексические и фразеологические единицы, обладает основными когнитивными признаками: противоречивость; иррациональность; стихийность, неподконтрольность; тесная связь с другими эмоциями и чувствами (как положительными, так и отрицательными); свобода и взаимность чувств; проявление бескорыстия или корысти; основа семейных отношений; ритуальность, аналогия с игрой.
Следует отметить, что номинативное поле составлялось исследователями на основе синтагматических отношений образующих его лексических единиц. В качестве ядра концепта рассматривались глагол и омонимичное существительное love, другими компонентами поля стали единицы, подобранные к ядерным на основе сочетаемости как признак предиката, атрибутивные параметры, словосочетания с компонентом love, определяемым метафорическим эпитетом.
Описание концепта, предложенное Е.А. Дёминой, Н.В. Кузнецовой, на наш взгляд, достаточно полно передало характеристики изучаемого явления, однако вербализация концепта представлена очень условно и не отражает всего языкового многообразия, которое выражает значение «любви» и культурные особенности его содержания.
Зотова Е.С. в своей статье «Концепт «Любовь» в русском и английском языках» (Зотова, 2015) представляет сравнительный анализ изучаемого концепта на материале двух языков: русского и английского. Концепт «любовь» описывался при помощи метода дефинирования на основе толковых словарей и анализа паремиологии. В результате исследования автор пришел к выводу, что «любовь» в восприятии носителей английского и русского языков демонстрирует ряд сходных черт (неподконтрольность, немотивированность, дуализм в отношении ко времени и др.). Вместе с тем было также отмечено несколько специфических особенностей концепта с точки зрения носителей английского языка, например, любовь нельзя купить, но вместе с тем, она зависит от материального положения возлюбленных, поскольку бедность может послужить причиной исчезновения чувства. Чувство любви обычно направлено на одушевленный объект, а любовь к неодушевленному объекту подразумевает, как правило, чувство большей степени интенсивности. В целом можно отметить, что концепт в данном исследовании весьма подробно описан с точки зрения логем, выделяемых в русских и английских паремиях про любовь, в то время как лексическая вербализация концепта практически не представлена.
Примерно в том же русле построена и другая научная работа. Калинина Л, А., Макарова Н.М. в своей статье «Особенности представления концепта «любовь» в английском и русском языках» (Калинина, Макарова, 2022) также рассматривают культурные особенности концепта на материале паремий, в то время как характеристика концепта строится на словарной дефиниции лексической единицы love, предложенной The Premier Educational Dictionary – Thesaurus.
Фрагмент для ознакомления
3
Список использованных источников
1. Ангелова М.М. "Концепт" в современной лингвокультурологии // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. Сборник научных трудов. Выпуск 3. М., 2004. С. 3-10.
2. Английские пословицы о любви с переводом [электронный ресурс] URL: https://www.tania-soleil.com/angliiskie-poslovitcy-o-liubvi-s-perevodom/ (дата обращения: 25.05.2024)
3. Английские пословицы про любовь [электронный ресурс] URL: https://citaty.su/anglijskie-poslovicy-pro-lyubov#:~:text=%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%20%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D1%8C.%20Absence,Love%20is%20stronger%20than%20death(дата обращения: 25.05.2024)
4. Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / под общ. ред. В. П. Нерознака. M.: Academia, 1997. С. 269.
5. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика.: автореферат дис. ... д. филол. наук. Воронеж. гос. ун-т. - Воронеж, 1998. 41 с.
6. Балашова Е. Ю. Концепты любовь и ненависть в русском и американском языковых сознаниях Автореферат дисс…к.филол.наук. Саратов. 2004. 22с.
7. Воркачев С. Г. Любовь как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2007. 284 с.
8. Демина Е. А., Кузнецова Н. В. Лингвистическая репрезентация концепта "любовь" в английском языке // Вестник ННГУ. 2011. №6-2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvisticheskaya-reprezentatsiya-kontsepta-lyubov-v-angliyskom-yazyke (дата обращения: 27.05.2024).
9. Зотова Е.С. Концепт «Любовь» в русском и английском языках // МНИЖ. 2015. №6-2 (37). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kontsept-lyubov-v-russkom-i-angliyskom-yazykah (дата обращения: 26.05.2024).
10. Ильин Е. П. Эмоции и чувства. - СПб: Питер, 2001. 752 с.
11. Казарина В.И. Понятие концепта и синтаксического концепта в лингвистике. // Предложение и слово. Сб.ст. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 2002. С. 211-216
12. Калинина Л, А., Макарова Н.М. в своей статье «Особенности представления концепта «любовь» в английском и русском языках» // Znanio.ru [электронный ресурс] URL: https://znanio.ru/media/osobennosti-predstavleniya-kontsepta-lyubov-v-anglijskom-i-russkom-yazykah-2837737 (дата обращения: 26.05.2024).
13. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты. Дискурс. М.: Гнозис, 2004.
14. Клобуков П.Е. Историко-семасиологическое исследование лексико-семантического поля "отрицательные эмоции" в нидерландском языке : На материале пер. библ. текстов : дисс ... к. филол. наук. Москва, 1998. 387 с.
15. Косицына И.Б. Концепт в системе современных лингвистических представлений и анализ текста // Амурский научный вестник: вып.2. Комсомольск-на-Амуре: Издательство АмГПГУ, 2009. С. 329-333. URL: https://globalf5.com/Zhurnaly/Psihologiya-i-pedagogika/Amurskiy-nauchniy-vestnik/vypusk-2009-2 (дата обращения: 26.05.2024).
16. Красавский И.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. – Волгоград, 2001. 495 с.
17. Краткий словарь когнитивных терминов. Под ред. Е.С.Кубряковой –М., 1996.
18. Кремшокалова М. Ч., Чепракова Т. А., Шибзухова И. Р. Культурные коды как аксиологические репрезентанты концепта любовь // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020. №7. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kulturnye-kody-kak-aksiologicheskie-reprezentanty-kontsepta-lyubov (дата обращения: 26.05.2024).
19. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология / под ред. В. П. Нерознака. М., 1997. С. 281.
20. Муратова В.Э. Бинарные концепты “любовь / love” и “ненависть / hatred” в английском и русском песенных дискурсах: сопоставительный аспект. Ав-тореф. дисс. ... к. филол. наук. Казань, 2010. 22 с.
21. Покручина М. Ю. Лингвокультурологические особенности концепта «любовь» // Вестник ВГУ. Серия: лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017 № 2 URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturologicheskie-osobennosti-kontsepta-lyubov (дата обращения: 25.05.2024).
22. Попова З. Д., Стернин И. А. Семантико-когнитивный анализ языка. Воронеж, 2006. С. 24.
23. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 824 с.
24. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. – М., 2002. - 311 с.
25. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.
26. Шулятиков И.С. Термин «Концепт» в современной лингвистике // Вестник ВятГУ. 2015. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/termin-kontsept-v-sovremennoy-lingvistike-1 (дата обращения: 25.05.2024).
27. Merriam W., Webster’s New Dictionary Of Synonyms [Электронный ресурс] URL: https://www.merriam-webster.com/thesaurus (дата обращения: 23.05.2024).
28. Merriam-Webster: America's Most Trusted Dictionary[электронный ресурс]. URL: https://www.merriam-webster.com/ (дата обращения: 23.05.2024).
29. Oxford Learners Dictionaries [Электронный ресурс] URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ (дата обращения: 23.05.2024).