Фрагмент для ознакомления
2
Молодежный сленг - это особый языковой феномен, который постоянно меняется и развивается вместе с молодым поколением. Этот вид языка отражает текущие тенденции, интересы и образ жизни молодежи. Поэтому неудивительно, что молодежный сленг активно используется в литературе, кино и других искусствах.
Особенности молодежного сленга включают в себя специфическую лексику, грамматику и структуру предложений. Молодежные жаргонизмы, аббревиатуры, заимствованные из иностранных языков слова - все это делает сленг уникальным и неповторимым.
Сленг – одно из самых противоречивых явлений языка.
И.Р. Гальперин в своей статье «О термине «сленг»» предлагает использовать термин «сленг» в качестве синонима английского эквивалента термина жаргон. Ученый понимает под сленгом «…тот пласт лексики и фразеологии, которой появляется в сфере живой разговорной речи в качестве разговорных неологизмов, легко переходящих в слой общеупотребительной литературной разговорной лексики» [Гальперин И.Р., 1956].
Наиболее актуальным и подходящим для целей настоящей работы представляется определение, предложенное И.В. Арнольд: «Сленг – это сугубо разговорные слова и выражения с грубоватой или эмоциональной шуточной окраской, непринятые в литературной речи» [Арнольд И.В., 2021].
Поскольку термин «сленг» скорее восходит к западной лингвистической традиции, рассмотри зарубежные определения этого понятия.
Э.Партридж дает следующую дефиницию «Сленг – случайная совокупность лексем, которая отражает общественное сознание людей, принадлежащих к определенной социальной или профессиональной среде» [Partridge E., 1960].
В Кембриджском словаре понятию «сленг» дается следующее определение: «Сленг – это разновидность речи, характеризующаяся появлением новой и быстро меняющейся лексики, используемой молодежью, социальными и профессиональными группами или при внутригрупповом общении и, таким образом, препятствующей пониманию остальной частью речевого сообщества» [Cambridge Dictionary, 2024].
В Оксфордском словаре говорится, что сленг – это «cлова и словосочетания, которые являются очень неформальными, как правило, состоящими из фраз, произвольных модификаций существующих слов, игривых или красочных оборотов речи, грубых или оскорбительных выражений и т.д., и которые часто используются среди молодежи или среди членов данной группы; такие слова и фразы, рассматриваемые в совокупности как категория лексики» [Oxford English Dictionary, 2024].
Как мы видим, в дефиниции слова «сленг» нет терминологической точности или единого вектора направления раскрытия понятия.
Лингвисты отмечают, что английский сленг трудно понять, если человек заранее не знает значения всей фразы, даже если его компоненты легко узнаваемы по отдельности. Использование жаргонных слов и выражений должно быть продуманным и сбалансированным, так как многие проявления сленга несут в себе несколько оскорбительный, резкий оттенок: неправильное употребление жаргонного выражения может вызвать негативную реакцию у человека, которому оно было адресовано.
Несмотря на эти особенности, сленг широко используется в английском языке и является важное условие для полного понимания английской речи. Из этого пункта следует, что человек, возможно, и не использующий сленг в речи, все равно должен быть готов услышать его в разговоре.
Обратимся к научному взгляду на определение понятия «молодежный сленг».
Подростки в каждом поколении вырабатывают свой собственный уникальный язык. В конце концов, язык - это то, что люди используют для общения, а также для того, чтобы показать свою принадлежность.
Каждое десятилетие характеризуется своими особыми оборотами, но в этих словах есть нечто большее, чем просто прямое значение.
В России же выделяют три волны развития молодежного сленга:
1. 1920 г. Революция и Гражданская война. Появление беспризорников, которые привносят в русский язык большое 130 132 число «блатных» слов (бобка – рубашка, завалить – застрелить).
2. 1950 г. Стиляги. Они полностью старались копировать американский стиль жизни. Старались выделяться не только при помощи одежды, но и особого языка (хата – квартира, манюшки – деньги).
3. 1970-1980 гг. Застой в СССР. Создаются неформальные движения, самой популярной из которых становится субкультура хиппи. Благодаря им появляются более 600 новых слов (базар – беседа, хайр – волосы).
Молодежный определяется с социолингвистической точки зрения, как социальный диалект людей в возрасте от 12 лет - 22 года, возникший как инструмент формирующегося самосознания молодых людей и средство самоидентификации через противопоставленность существующей общественной системе. Это важнейшая часть «взросления» молодого человека, один из первых заметных признаков его отхода от родителей и родительских ценностей. Это язык, который выражает различия между молодым человеком, который вот-вот вступит во взрослую жизнь, и поколением его родителей.
Сленг распространен в средних школах и колледжах, но не ограничивается этими местами.
Важными свойствами сленга являются его стилистическая сниженность, образность (метафоричность, метонимичность) и ироничность (саркастичность, парадоксальность).
Это представляет определенные трудности при переводе. Кроме того, значительные трудности возникают в связи с несоответствием «высоких» стилей русского и английского языка: в русском языке не приветствуется введение разговорного компонента в «высокие» стили, в английском языке они допустимы и широко используются для придания экспрессивности высказываниям.
Молодежные жаргоны делятся на производственные и бытовые. Производственная лексика учащихся тесно связана с процессом учебы. Общебытовые – жаргоны неформальных молодежных группировок очень тесно переплетаются со сленгом музыкантов, т.к. вся «неформальная» культура построена на музыке. Молодежь привлекает в жаргонизмах необычность звучания, эмоционально экспрессивная окраска.
Таким образом, понятие «молодежный сленг» в современной лингвистической науке определяется и рассматривается, как часть «сленга», характеризующаяся возрастными и социальными особенностями носителей.
Фрагмент для ознакомления
3
1. Алимова, Г.Ю. Молодежный сленг и разговорная речь в современной лингвистике / Г.Ю. Алимова // Молодой ученый. – 2017. – №12. – С. 606 – 608.
2. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник / И.В. Арнольд; научный редактор П.Е. Бухаркин. – 14-е изд. – М.: Флинта, 2021. – 117 с. [Электронный ресурс] – // Лань: электронно-библиотечная система. – URL: https://e. lanbook.com/book/166646 (дата обращения: 28.05.2024 г.).
3. Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода / Л.С. Бархударов. – М.: ЛКИ, 2013. – 240 c.
4. Гальперин И.Р. О термине сленг: Вопросы языкознания: учебное пособие / И. Р. Гальперин – М.: Флинта, 1956, – 270 с.
5. Жеребило, Т. В. Словарь лингвистических терминов: Изд. 5- е, испр-е и дополн. / Т.В. Жеребило. – Назрань: Изд-во «Пилигрим», 2010. – 485 с.
6. Мозовая И.Н. Теоретические предпосылки исследования заимствованной лексики в языке рекламы: учебное пособие / И.Н Мозовая. – М.: Флинта, 2013. – 250 с. [Электронный ресурс]. URL:http://www.nbuv.gov.ua/portal/natural/vdpu/Movozn/2009_15/ article/30.pdf (дата обращения: 28.05.2024 г.).
7. Хомяков, В.А. Введение в изучение сленга – основного компонента английского просторечья / В.А. Хомяков. – Вологда, 2001. – 102 с.
8. Электронный словарь Oxford English Dictionary / Oxford English Dictionary [Электронный ресурс]. – URL : https://www.oed.com/dictionary/slang_n4?tab=meaning_and_use#1419092100 дата обращения: 28.05.2024 г.).
9. Электронный словарь Cambridge Dictionary / Cambridge Dictionary [Электронный ресурс]. – URL : https://dictionary.cambridge.org/ru/ (дата обращения: 28.05.2024 г.).
10. Яковлева М.А. К вопросу о классификации различных видов компенсации // Вопросы филологических наук. – 2008. №4(33). – С. 46-51.
11. Partridge E. Slang To-Day and Yesterday. London, 1960. 215 с.