Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
Все мы знаем, что пословицы играют важную роль в повседневном общении, и в настоящее время они являются очень важной областью изучения для многих специалистов – лингвистов, литературоведов, фольклористов, этнографов и т.д. Изучая пословицы, мы можем больше узнать о культуре, истории, менталитете, обычаях и традициях определенного народа или региона.
Пословицы о любви распространены в каждом языке, они рассказывают о человеческих чувствах и отношениях, наставляют и поучают влюбленных, дают руководство для семейной жизни, поддерживают в любовных неудачах. Изучение пословиц о любви в определенном регионе или языке способно дать богатое представление о паремиологической картине мира данного языка.
Настоящая работа посвящена рассмотрению русских пословиц с компонентом «любить» и его вариантами («люби», «любили», «любит», «любишь», «люблю», «любя», «любят»), зафиксированных в «Большом словаре русских пословиц» Мокиенко В.М., Никитиной Т.Г. и Николаевой Е.К.
Пословицы о любви уже давно привлекают исследователей – как фольклористов, так и лингвокультурологов. Теоретическую основу исследования составили труды ведущих специалистов, занимающихся исследованиями в области паремиологии и языковой картины мира, таких как: Иванова Е.В., Зиновьева Е.И., Кабанова Н.М., Лушковская А.О., Мокиенко В.М., Николаева Е.К., Орлова Т.Г., Селиверстова Е.И., Юдина Т.А. и другие.
Малоизученным остается вопрос происхождения данных пословиц и длительности их функционирования в русском языке.
В качестве объекта исследования выступают русские пословицы с компонентом «любить» и его вариантами («люби», «любили», «любит», «любишь», «люблю», «любя», «любят»), извлеченные из «Большого словаря русских пословиц» Мокиенко В.М., Никитиной Т.Г. и Николаевой Е.К.
Предметом исследования являются источники, в которых эти пословицы впервые были зафиксированы в русском языке.
Цель данного исследования – рассмотреть русские пословицы с компонентом «любить» с точки зрения первого источника и времени их фиксации в словарях. Это позволяет проследить, как долго данная пословица живет в русском языке. Сравнение же с современными словарями пословиц позволит оценить ее актуальность в литературе и живой речи.
Данная цель позволила выделить следующий круг задач:
1. Раскрыть понятие «пословица», «паремиологическая единица», «паремия».
2. Изучить структуру и источники «Большого словаря русских пословиц» Мокиенко В.М., Никитиной Т.Г. и Николаевой Е.К.
3. Методом сплошной выборки выявить в данном словаре все зафиксированные русские пословицы с компонентом «любить» и его вариантами («люби», «любили», «любит», «любишь», «люблю», «любя», «любят»).
4. Проанализировать получившийся список пословиц с точки зрения происхождения, источников, где пословица была впервые зафиксирована, и времени ее фиксации.
5. Сравнить получившийся список пословиц с данными современных словарей, ориентирующихся на фиксацию исключительно употребительных, «живых» паремий, например, «Школьного словаря живых русских пословиц» под ред. В.М. Мокиенко (2002), «Словарь русских пословиц: ок. 1000 единиц» под ред. В.М. Мокиенко (2008) и других.
Для решения задач были использованы такие методы, как анализ теоретических источников по данной проблеме, метод сплошной выборки, классификация и систематизация.
Материал исследования извлечен из «Большого словаря русских пословиц» Мокиенко В.М., Никитиной Т.Г. и Николаевой Е.К. (2010).
Теоретическая значимость исследования заключается в обобщении паремиологических источников и времени фиксации русских пословиц с компонентом «любить».
Практическая значимость состоит в том, что результаты данной работы могут быть использованы для дальнейших исследований, посвященных происхождению пословиц о любви в русском языке. Приложение к работе, где зафиксированы все пословицы с компонентом «любить», извлеченные из «Большого словаря русских пословиц», может быть использовано в качестве наглядного материала в курсе русской фразеологии и паремиологии.
Поставленные для исследования задачи определили структуру работы. Данная работа состоит из введения, 2 глав, заключения, списка литературы, насчитывающего 25 источников и 22 словаря, и приложения, включающего все пословицы с компонентом «любить», извлеченные из «Большого словаря русских пословиц».
Во введении раскрывается актуальность темы, характеризуется цель и задачи, освещаются теоретическая и практическая значимость работы.
В первой главе раскрывается понятие пословицы и дается ее определение в соответствии концепцией В.М. Мокиенко, описывается структура, принципы и основные источники «Большого словаря русских пословиц» Мокиенко В.М., Никитиной Т.Г. и Николаевой Е.К.
Вторая глава посвящена русским пословицей с компонентом «любить», извлеченным из «Большого словаря русских пословиц» методом сплошной выборки. Материал систематизируется с точки зрения времени первой фиксации пословицы в русском языке и исходных паремиологических источниках. Дополнительно все выявленные пословицы анализируются с точки зрения их отражения в современных словарях пословиц, ориентированных на фиксацию употребительных, «живых» единиц.
В заключении сформулированы окончательные выводы по рассматриваемой проблематике.
ГЛАВА 1. «Большой словарь русских пословиц» Мокиенко В.М., Никитиной Т.Г. и Николаевой Е.К. и его источники
«Большой словарь русских пословиц» Мокиенко В.М., Никитиной Т.Г. и Николаевой Е.К. – это уникальный паремиографический труд. По словам самого В.М. Мокиенко, цель данного словаря – дать читателю максимальное описание всего корпуса русских пословиц с древнейших времен до начала XXI века, которое вобрало в себя большинство паремиологических коллекций предшественников (А.А. Барсова, И. Богдановича, А.И. Богданова, И.М. Снегирева, В.И. Даля, П.К. Симони, М.И. Михельсона, В.Н. Добровольского, И.И. Иллюстрова, В.П. Аникина, Л.А. Введенской, В.В. Князева, А.М. Жигулева, М.А. Рыбниковой, В.П. Жукова, В. Танчука, И.С. Меркурьева, Б.И. Зимина и А.С. Спирина и др.), извлечения из произведений художественной литературы и публицистики, а также россыпи народной мудрости в многочисленных диалектных словарях и картотеках и собственных записях живой речи. Всего в словаре представлено около 70 000 русских пословиц , что является абсолютным рекордом за всю историю российской паремиографии. В сущности, это тезаурус русских пословиц, отражающий их бытование в возможно полной амплитуде времени и пространства существования живого русского языка (там же).
1.1. Определение «пословицы»
А. М. Прохоров в «Большом энциклопедическом словаре» отмечает, что пословица – это краткое высказывание, которое содержит обобщенный жизненный опыт и наставление. Она является частью народной культуры и передается из поколения в поколение устно. Пословицы могут быть выражены в различных формах, например, в виде рифмы или простого утверждения. Они могут содержать различные темы, такие как моральные принципы, поведение, отношения и многое другое. Важным аспектом пословиц является их универсальность и применимость в различных ситуациях жизни. В.М. Мокиенко подчеркивает, что пословицы являются важной частью народной культуры и передают обобщенный жизненный опыт и наставления. Они имеют универсальное значение и применимы в различных ситуациях жизни. Это подчеркивает важность сохранения и передачи пословиц из поколения в поколение, чтобы сохранить народную культуру и мудрость.
Иное дело — употребление всем привычных слов «пословица» и «поговорка» в качестве фольклорных, этнографических и лингвистических терминов. В европейской паремиологии уже давно возникла необходимость их строгого разграничения. В русской и зарубежной филологической и фольклористической традиции эти термины также постепенно стали различаться достаточно четко.
В настоящее время практически ни одно известное паремиологическое собрание не способно предоставить четкое жанровое распределение языкового материала на пословицы и поговорки либо исключить другие близкие по структуре и семантике языковые единицы, имеющие паремиологический статус, но не совсем соответствующие определению пословицы или поговорки.
Обратимся к определению понятий «пословица» и «поговорка». В современной лингвистике существуют различные определения терминов «пословица» и «поговорка», отражающие различные точки зрения исследователей.
Древнерусское слово пословица было многозначным: оно характеризовало и любой словесный договор, и соглашение между отдельными людьми, и соумышление, и вообще – согласие, мир. Одним из таких значений было и ‘краткое, выразительное изречение, иносказание, сентенция’. Прежде не различали пословицы и поговорки. Знаменитое устойчивое сравнение из «Повести временных лет» - погибоша яки обри, летописец называет именно пословицей. В.И. Даль выразил это, принятое уже в его время разграничение четко и лапидарно. Пословица, по его мнению, - это «Коротенькая притча, суждение, приговор, поучение, высказанное обиняком и пущенное в оборот , под чеканом народности», поговорка же - «окольное выражение, переносная речь, простое иносказание, способ выражения, но без притчи, без суждения, заключения <…> это одна первая половина пословицы» [Даль 1984: 13-14].
Согласно словарю-справочнику лингвистических терминов, Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой словаря, следовательно, термин «пословица» понимают традиционно - как логически законченное образное или безобразное изречение афористического характера, имеющее назидательный смысл и характеризующееся особой ритмической и фонетической организацией. Поговорки же, понимаемые авторами как фразеологизмы в узком смысле слова, из корпуса данного словаря исключаются уже и потому, что стали объектом специального описания в двух наших недавно изданных словарях поговорок и сравнений.
Известный исследователь и собиратель паремий М.А. Рыбникова также подчеркивает многозначность русской пословицы, определяя ее как синтаксическое целое, типическое обобщение, образное объяснение множества явлений. При этом искусство говорящего состоит в том, чтобы, встретив и опознав явление, случай, свойство, человеческий поступок, охарактеризовать его пословицей, установив связь между частным случаем и его поэтическим определением, высказанным в пословице: «Пословица к
Фрагмент для ознакомления
3
1) Даль В. И. Пословицы русского народа. - 2-е изд. - 1989. - 449 с.
2) Даль В.И. Пословицы русского народа. – 3-е изд. – в 2 т. Т. 1. – 382 с. Т. 2. – 399 с. –М.: Худож. литература, 1984. (1-е изд. 1861–1862 гг.).
3) Дмитриева В. Г. 1000 пословиц, загадок, поговорок. -АСТ.: 2010. – 250 с.
4) Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. – 12-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз.; Медиа, 2005. – 537 с.
5) Зимин В.И., Спирин А.С. Пословицы и поговорки русского народа. – М: Сюита, 1996. – 544 с.
6) Котова М.Ю. Русско-славянский словарь пословиц с английскими соответствиями / под ред. П.А. Дмитриева. – СПб.: Изд-во СПбГУ, 2000. – 360 с.
7) Михельсон А. Д. Большой толково-фразеологический словарь русского языка. - М.: 2008. - 433 с.
8) Мокиенко В.М. Давайте говорить правильно! Словарь пословиц: краткий словарь-справочник. – СПб.: Филол. фак-т СПбГУ, 2006. – 272 с.
9) Мокиенко В.М. и др. Школьный словарь живых русских пословиц. – СПб.: Нева; М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2002. – 352 с.
10) Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., Николаева Е.К. Большой словарь русских пословиц. – М.: ЗАО ОЛМА Медиа Групп, 2010. – 1024 с.
11) Русские пословицы и поговорки / под ред. В.П. Аникина; предисл. В.П. Аникина; сост. Ф. М. Селиванов, Б.П. Кирдан, В.П. Аникин. – М.: Худож. литература, 1988. – 431 с.
12) Рыбников М.А. Русские пословицы и поговорки. - М.: 1961. – 230
13) Руския пословицы Богданович Ч.1 собранныя Ипполитом Богдановичем в Санкт-Петербурге: иждивением Императорской Академии наук, 1785.
14) Серов В.В. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений: ООО Издательство Локид- Пресс; Москва; 2005;
15) Спирин А.С. Русские пословицы: сборник русских народных пословиц и поговорок, присловиц, молвушек, приговорок, присказок, крылатых выражений литературного происхождения. – Ростов н/Д: Рост. гос. ун-т, 1985. – 208 с.
16) Спирин А.С. Русские пословицы: сборник русских народных пословиц и поговорок, присловиц, молвушек, приговорок, присказок, крылатых выражений литературного происхождения. – Ростов н/Д: Рост. гос. ун-т, 1985. – 208 с.
17) Словарь русских пословиц: ок. 1000 единиц / В.М. Мокиенко, Ю.А. Ермолаева, А.А. Зайнульдинов и др.; под ред. В.М. Мокиенко. – М.: Астрель: АСТ, 2008. – 381 с.
18) Снегирёв И.М. Русские народные пословицы и притчи. - М.: 1948. - 289 с.
19) Спирин А.С. Русские пословицы: сборник русских народных пословиц и поговорок, присловиц, молвушек, приговорок, присказок, крылатых выражений литературного происхождения. – Ростов н/Д: Рост. гос. ун-т, 1985. – 208 с.
20) Старинные русские пословицы и поговорки / сост., предисл. и примеч. В.П. Аникина. – М.: Дет. лит., 1983. – 32 с.
21) Татищев, начало XVIII — Сборник пословиц В. Н. Татищева // ППЗ 1961. — С. 47—64
22) Фелицына В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь / под ред. Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова. – М.: Русский язык, 1979. – 240 с.