Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Актуальность исследования. Английский был центральным языком в различных слоях южнокорейского общества на протяжении более ста лет, а исторические события и контексты привели к прославлению языка как основы успеха и показателя превосходства и современности. В дополнение к созданию конглиша, нового диалекта английского языка в Корее, английский язык оказал влияние на сам корейский язык. Это включает в себя нативизацию английских и японских заимствований (которые, в свою очередь, были заимствованы из английского языка), англизацию корейской лексики и влияние на корейский дискурс. Английский язык оказал большое влияние на корейский язык по целому ряду причин. Как международный язык, английский соприкасается с корейским больше, чем любой другой, и знание английского языка особенно важно в бизнесе и высшем образовании. Взаимодействие между корейским и китайским языками сократилось по мере расширения контактов с английским, что привело к предпочтению английских заимствований китайским. В этой работе будет рассмотрено, как английский язык влияет на культуру Южной Кореи. В ней также будут приведены примеры заимствования английских слов и обсуждаться важность английских заимствований и необходимость их использования. Результаты этого исследования покажут, насколько сильно английский язык влияет на корейский язык и культуру. Таким образом, подходя к этой теме эмпирически, в настоящей работе исследуется роль английского языка в Корее и его влияние на корейский язык.
Новизна заключается в выявлении нескольких типов заимствований, каждый из которых отражает различные уровни взаимодействия двух языков. В частности, представлены такие заимствования, которые обозначают новые социальные практики. Представленные результаты исследования демонстрируют не только динамическую природу языковых контактов, но и то, как заимствования способствуют изменению культурных и социальных моделей, создавая уникальные гибридные формы, адаптированные к конкретным контекстам.
Цель исследования состоит в том, чтобы провести анализ влияния английского языка на современный корейский язык.
Задачи исследования:
описать основные теории корейского языка в работах языковедов;
дать характеристику формирования основ корейского языка;
выделить особенности влияния английского языка на корейский язык;
представить тенденции развития корейского языка под влиянием английского.
Теоретическая и источниковедческая база. Тема влияния английского языка на корейский язык получила широкое внимание как со стороны корейских, так и западных исследователей, в особенности в свете возросшей глобализации и усиленной роли англо-корейских контактов. В публикации В.В. Аникиной рассматриваются процессы становления грамматической традиции в Корее. А.А. Гурьева в своей работе анализирует развитие корейской филологии с 1948 года, подчеркивая влияние иностранных языков, включая английский. Кроме того, зарубежные авторы, такие как Н. Гарсия Бланко и А. Каванах, освещают влияние английского языка на корейский и социокультурные изменения, которые он вызывает. Однако проблематика исследования требует дальнейшего осмысления и анализа. Источниками исследования послужили корейские новостные ресурсы и блоги.
Методологическая основа исследования. Методология исследования основана на принципах научной объективности и системности: все процессы рассматриваются в контексте конкретной ситуации, а факты и события анализируются в совокупности, а не отдельно друг от друга. На разных этапах работы использовались различные методы исследования: конкретно-исторический, хронологический, проблемно-теоретический, системный, сравнительный (синхронный и диахронный).
Структура курсовой работы. Курсовая работа состоит из введения двух глав, которые включают в себя четыре параграфа, заключения и библиографического списка.
1 Теоретические основы становления и развития корейского языка
1.1 Основные теории корейского языка в работах языковедов
В современной геополитической обстановке, характеризующейся напряженностью, иногда пренебрегается фактом о долгой истории обмена культурой и технологиями в Северо-Восточной Азии с фокусом на Корее. Однако корейский язык и система письма остались неповрежденными, представляя собой культурное наследие[ Пулатова, Д. Д. Лингвокультурные особенности корейского языка / Д. Д. Пулатова // Вестник науки и образования. – 2020. – № 23-2(101). – С. 46-48.].
Исследования корейского языка начались еще в VIII веке в Корее, где Ким Дэ Мун считается первым изучившим этот вопрос. В XV веке в Корее были выпущены первые специальные работы по изучению фонетики и графики корейского языка[ Ким, Г. Откуда произошел и как развивался корейский язык. – URL: https://koryo-saram.site/german-kim-otkuda-proizoshel-i-kak-razvivalsya-korejskij-yazy-k/ (дата обращения: 16.10.2024)]. С началом XVI века появились китайско-корейские словари, способствовавшие изучению лексики, а затем в последующие века были созданы работы, посвященные грамматике корейского языка. Ли Бон Ун и Чу Си Ген стали первыми корейскими учеными, которые начали изучение грамматики корейского языка. Чу Си Гён, автор ряда работ по фонетике и грамматике, считается основоположником корейской лингвистики благодаря разработке основ морфологического принципа в корейской орфографии. Его грамматические исследования стали основой для дальнейших традиций в изучении корейского языка, оказывая значительное влияние на работу корейских языковедов вплоть до настоящего времени.
Фрагмент для ознакомления
3
Список источников и литературы
1.Аникина, В.В. Становление грамматической традиции в Корее в теориях последователей корейского лингвиста Чжу Си Гёнга. – URL: https://publications.hse.ru/pubs/share/folder/jdid71za7x/74037798.pdf (дата обращения: 16.10.2024)
2.Аникина, В.В. Становление собственной лингвистической традиции в Корее в начале ХХ века на примере частеречной классификации / В.В. Аникина // Научно-исследовательский университет «Высшая школа экономики». – 2013. – С. 1-8.
3.Гурьева, А. А. Основные вехи развития корейской филологии в Республике Корея (с 1948 г. до наших дней) / А. А. Гурьева // КНДР и РК-70 лет : Коллективная монография. – Москва : Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт Дальнего Востока Российской академии наук, 2018. – С. 346-357.
4.Избранные труды по корейской лингвистике: сборник/ Н. С. Пак. — Центр Корееведения КазУМОиМЯ им. Абылай хана, Алматы, 2022. – 285 с.
5.Ким, Г. Откуда произошел и как развивался корейский язык. – URL: https://koryo-saram.site/german-kim-otkuda-proizoshel-i-kak-razvivalsya-korejskij-yazy-k/ (дата обращения: 16.10.2024)
6.Ким, И. Лексическая и терминологическая вариативность в корейском языке / И. Ким // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. – 2014. – №3. – С. 139-148.
7.Пулатова, Д. Д. Лингвокультурные особенности корейского языка / Д. Д. Пулатова // Вестник науки и образования. – 2020. – № 23-2(101). – С. 46-48.
8.Розмахов, М.Ю. Основные черты современного корейского языка в свете теории вариантности / М.Ю. Розмахов // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. – 2016. – №2 (177). – С. 106-110.
9.García Blanco, N. The Impact of the English Language in Korea / N. García Blanco // Universidad de Salamanca. – 2018. – P. 1-31.
10.Kavanagh, A. The influence of English on the Korean language / A. Kavanagh // University of Leiceste. – 2017. – P. 1-36.
11.Schierenbeck, D. The Role of English in South Korean Social Mobility / D. Schierenbeck // Stockholms universitet. – 2022. – P. 1-54.
12.Tse, J. Evolution of Konglish Based on the Current Prevalence and South Korean Public Attitude Towards Konglish / J. Tse // GW Undergraduate Review. – 2020. – P. 1-8.
13.이정복. 트위터 누리꾼들의 영어 차용 복합어 새말 사용 및 관련 태도 분석 // Korean Journal of English Language and Linguistics. – 2017. – P. 753-786. Ли Джонбок. Анализ использования заимствованных из английского языка сложносоставных новых слов и связанных с этим установок пользователей Twitter // Korean Journal of English Language and Linguistics. – 2017. – С. 753-786.
14.정작 미국인은 못 알아들어요, 영어에는 없는 '한국산 콩글리시' // Daum 더 퀴즈 라이브. – URL: https://v.daum.net/v/5e7af3c34f1c9a256d69e75a (дата обращения: 16.10.2024). Американцы на самом деле не понимают: «Корейский конглиш», которого нет в английском языке // Daum The Quiz Live.
15.콩글리쉬, 우리끼리만 소통할 수 있는 재미있는 짝퉁 영어 1탄 // Naver blog. – URL: https://blog.naver.com/amico69/221546580394 (дата обращения: 16.10.2024). «Конглиш: интересный псевдоанглийский, понятный только нам. Часть 1» // Naver blog.
16.콩글리시 // 스피킹스튜디오. – URL: https://m.blog.naver.com/speakingstu/221668934460 (дата обращения: 16.10.2024). Конглиш // Разговорная студия.