Фрагмент для ознакомления
2
Стилистический приём в лингвистике представляет собой особый способ организации текста, направленный на усиление его выразительности, воздействия на читателя и передачу авторского намерения. Использование стилистических приёмов позволяет достичь различных эффектов, таких как эмоциональное вовлечение аудитории, усиление убедительности текста или создание определённого образа в сознании читателя [1, с. 45]. Они помогают автору привлекать внимание к ключевым аспектам сообщения, делать информацию более запоминающейся и оказывать эмоциональное или логическое воздействие на читателей. Кроме того, стилистические приёмы могут выполнять прагматическую функцию, формируя отношение аудитории к освещаемому вопросу.
Различные стилистические средства, такие как метафоры, сравнения, гиперболы и риторические вопросы, используются для создания яркого и убедительного образа. Например, метафора способна передавать сложные идеи через знакомые образы, облегчая понимание информации, тогда как гипербола усиливает эмоциональную окраску текста. В то же время риторические вопросы привлекают внимание читателя, заставляя его задуматься над представленными аргументами.
Кроме того, выбор стилистического приёма во многом зависит от цели текста и его аудитории. В публицистике авторы часто используют оценочную лексику и эмоционально насыщенные выражения, чтобы вызвать определённые чувства у читателей. В научных и деловых текстах, напротив, преобладают более нейтральные стилистические средства, направленные на точную передачу информации без излишней эмоциональности. Таким образом, использование стилистических приёмов представляет собой ключевой аспект создания убедительного, выразительного и информативного текста, который оказывает значительное влияние на восприятие информации читателями.
В области литературоведения и лингвистики классификация стилистических приемов многогранна и зависит от различных научных точек зрения.
В одной из известных классификационных систем, предложенных И. В. Арнольдом, выделяются четыре основные категории: фонетическая, морфологическая, лексическая и синтаксическая. Фонетические приемы, включающие в себя такие элементы, как аллитерация, ассонанс и рифма, придают тексту музыкальность и выразительность. Лексические приемы, такие как метафора, эпитет, гипербола и сравнение, имеют решающее значение для формирования образности произведения [3, с. 78].
И.Р. Гальперин предлагает альтернативную классификацию, в которой подчеркивается взаимодействие между языковыми уровнями. Его система выделяет три группы: техники, основанные на семантических сдвигах (например, метафора, метонимия, синекдоха); техники, использующие контраст (например, ирония, оксюморон, антитеза); и техники усиления (например, градация, повторение, параллелизм).
Кроме того, Н.И. Клушина выделяет особый набор стилистических приемов, распространенных в журналистской литературе. К ним относятся риторические вопросы, эмоционально окрашенная лексика, каламбуры и стратегии подачи информации, которые используются для привлечения внимания аудитории и формирования общественного мнения [4, с. 94].
Наконец, следует рассмотреть функциональную классификацию стилистических приемов. Этот подход различает экспрессивные приемы, призванные вызвать эмоциональную реакцию (например, гиперболы, литоты, восклицания), когнитивные приемы, направленные на воздействие на обработку информации (например, сравнение, аналогия, перифраз), и структурные приемы, обеспечивающие организацию текста и ритм (например, анафора, эпифора, параллелизм) [6, с.132].
Стилистические приемы играют решающую роль в журналистике, позволяя авторам создавать убедительные и эмоционально насыщенные сюжеты. В современном конкурентном медиа-пространстве, где привлечение и удержание внимания читателей имеет первостепенное значение, журналисты используют выразительный язык, чтобы их контент не только информировал, но и привлекал и очаровывал аудиторию.
Исследования показывают, что тексты, обогащенные стилистическими приемами, легче воспринимаются читателями. Эти приемы помогают структурировать информацию, делая ее более доступной и понятной. Кроме того, включение выразительных элементов повышает запоминаемость текста. Придавая контенту эмоциональную глубину, читатели могут установить связь между информацией и личным опытом или эмоциями, что приводит к более глубокому и содержательному пониманию.
Таким образом, стилистические приемы повышают эстетическое качество журналистского текста и одновременно выполняют важную коммуникативную функцию. Они способствуют эффективному распространению информации и формированию общественного мнения [7, с.89].
Таким образом, стилистические приёмы представляют собой важный инструмент в создании текстов различных функциональных стилей, особенно в публицистике, где они играют значительную роль в формировании общественного мнения. Их использование позволяет авторам усиливать выразительность текста, делать его более эмоционально насыщенным и убедительным, что особенно важно в условиях современной массовой информации [8].
1.2 Роль использования стилистических приёмов для формирования влияния на мнение целевой аудитории в публицистическом дискурсе
Стилистические приёмы в публицистическом дискурсе действительно играют ключевую роль в формировании общественного мнения и восприятии информации. Публичная коммуникация, имеет не только информативную, но и убедительную функцию. Стилистика в публицитстике помогает не только донести факты, но и управлять эмоциями и восприятием аудитории, направляя её внимание на важные аспекты события [1, с.45].
Стилистические приёмы, такие как метафоры, гиперболы, риторические вопросы, повтор, ирония, сарказм и другие, используются для усиления воздействия на аудиторию. Например, метафоры и гиперболы помогают создать яркие образы, которые остаются в памяти, усиливают эмоциональную реакцию и обеспечивают лучшее запоминание информации. Использование риторических вопросов побуждает читателя к размышлениям, иногда задавая вопросы, на которые нет однозначных ответов, что позволяет формировать определённые позиции в отношении обсуждаемой темы.
Эмоциональная окраска, создаваемая с помощью стилистических средств, способствует эмоциональному вовлечению аудитории. Важными инструментами являются:
• Эпитеты — прилагательные, которые придают оценочность и помогают передать личное отношение автора к предмету обсуждения.
• Инверсия и анафора — средства, создающие ритмическую структуру и акцентируют внимание на важных моментах.
• Антитеза — противопоставление, которое помогает выделить контрастные аспекты событий, усиливая восприятие противоречий (невероятно опасный кризис или глобальная угроза). Это формирует у аудитории ощущение опасности, и это эмоциональное восприятие будет влиять на её реакцию.
Хотя средства массовой информации стремятся распространять фактическую информацию, они также используют стилистические приемы для интерпретации и оформления событий. Эти приемы влияют на восприятие аудитории, подчеркивая конкретные аспекты и формируя понимание.
Например, "акцентирование" использует повторения, заголовки и интонацию, чтобы выделить ключевые факты, направляя читателя или зрителя к определенному фокусу. Более того, "модальность" включает в себя лингвистические конструкции, которые передают степень уверенности автора в представленной информации. Такие фразы, как "несомненно, приводят к последствиям" или "есть все основания полагать...", придают событиям видимость правдоподобия, незаметно влияя на интерпретацию.
Журналистский стиль существенно влияет на мировоззрение аудитории. Это влияние выходит за рамки эмоционального языка и включает в себя манипуляции с логическим представлением.
Кроме того, в публикациях часто используются субъективные оценки с помощью таких повествовательных приемов, как анекдоты, истории и примеры. Эти приемы создают ощущение непосредственности и личной связи, убеждая читателя в том, что он не просто наблюдает за событиями, но и переживает их на собственном опыте.Публицистика, как правило, обращена к широкой аудитории, и именно здесь стилистические приёмы помогают установить контакт с массовым сознанием. К примеру, использование простого и доступного языка помогает устранить барьер между автором и читателем, создавая эффект близости и доверия. В то же время, сложные риторические приёмы могут быть использованы для формирования более утончённого и целенаправленного воздействия на аудиторию с высоким уровнем образованности [11].
Таким образом, публицистические материалы не только информируют, но и выполняют важную социальную функцию, помогая формировать общественные настроения, мнения и поведение. Стилистические приёмы становятся мощным инструментом для создания нужного эмоционального фона, акцентирования ключевых аспектов и управления восприятием информации читателями.
Стилистические приёмы позволяют авторам направлять восприятие аудитории в нужное русло, формируя определённое отношение к событиям. Например, использование эпитетов, метафор и гипербол придаёт тексту эмоциональную насыщенность, что способствует вовлечению читателя и побуждению его к определённой реакции [3, c.112].
Так, в англоязычной публицистике широко применяется метод эмоционального насыщения заголовков (headline framing), когда выбор слов в заголовке задаёт определённый эмоциональный тон статье [5, c.74]. Например, в заголовках новостей агентств Reuters и Bloomberg часто используются слова, несущие эмоциональную нагрузку: crisis, collapse, breakthrough, warning. Они заранее формируют у читателя определённое ожидание от содержания статьи.
Стилистические приёмы также могут использоваться в манипулятивных целях, влияя на восприятие информации аудиторией. Например, использование эвфемизмов позволяет смягчать негативную информацию и представлять её в более приемлемом свете [2, c. 98]. Обратный приём – гиперболизация, напротив, делает информацию более драматичной и сенсационной.
Важную роль играет повтор (repetition), который усиливает запоминаемость информации. В текстах публицистики этот приём используется для подкрепления ключевых посылов и их внедрения в массовое сознание. Например, частое повторение слов crisis и urgent в новостных сообщениях агентств Reuters и Bloomberg способствует усилению чувства тревожности у аудитории [4, c.136].
Выбор стилистических приёмов во многом зависит от целевой аудитории издания. Например, деловая пресса (Bloomberg, The Financial Times) предпочитает более сдержанный и аналитический стиль, тогда как популярные таблоиды (The Sun, Daily Mail) используют экспрессивные и эмоционально окрашенные выражения [6, c.210].
Использование риторических вопросов – ещё один распространённый приём воздействия на аудиторию. Он побуждает читателя задуматься и может формировать у него определённое мнение без прямого навязывания тезиса. Например, в статьях Bloomberg можно встретить такие формулировки: Is the market really stabilizing? или Can central banks avert the next crisis? – они не дают однозначного ответа, но направляют читателя в нужное русло размышлений [7, c.187].
Фрагмент для ознакомления
3
1. Арнольд, И. В. Стилистика. Современный английский язык: учебник / И. В. Арнольд. – 13-е изд., стер. – Москва: ФЛИНТА, 2016. – 384 с.
2. Байдикова, Н. Л. Стилистика английского языка: учебник и практикум для вузов / Н. Л. Байдикова, О. В. Слюсарь. – Москва: Издательство Юрайт, 2021. – 260 с.
3. Блох, М. Д. Теоретическая грамматика английского языка: учебник / М. Д. Блох. – 4-е изд., испр. – Москва: Высшая школа, 2020. – 423 с.
4. Володарская, Е. Б. Развитие переводческой компетенции посредством обучения переводу газетных заголовков // Вопросы методики преподавания в вузе. – 2013. – № 3. – С. 110-118.
5. Выровцева, Е. В. Стилистические особенности текстов печатных СМИ как формы медиавируса // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2018. – № 5. – С. 23-28. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/stilisticheskie-osobennosti-tekstov-pechatnyh-smi-kak-formy-mediavirusa (дата обращения: 20.05.2025).
6. Гальперин, И. Р. Очерки по стилистике английского языка: учебное пособие / И. Р. Гальперин. – Москва: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. – 459 с.
7. Еремина, Н. В. К вопросу о стилистических особенностях английской публицистики в условиях кросс-культурного взаимодействия / Н. В. Еремина, В. В. Томин // Вестник Оренбургского государственного университета. – 2014. – № 4. – С. 56-62.
8. Еремина, Н. В. Стилистические особенности перевода английских газетно-публицистических текстов / Н. В. Еремина, М. Ю. Крапивина // Вестник Томского государственного педагогического университета. – 2019. – № 2. – С. 104-110. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/stilisticheskie-osobennosti-perevoda-angliyskih-gazetno-publitsisticheskih-tekstov (дата обращения: 21.05.2025).
9. Клушина, Н. И. Стилистика публицистического текста [Электронный ресурс]: монография / Н. И. Клушина. – 2-е изд., испр. – Москва: ФЛИНТА, 2019. – 241 с.
10. Кухаренко, В. А. Практическая стилистика английского языка: учебник / В. А. Кухаренко. – 3-е изд., перераб. – Москва: Высшая школа, 2019. – 344 с.
11. Лапшина, М. Н. Стилистика современного английского языка = English Stylistics: учеб. пособие для студентов учреждений высшего проф. образования / М. Н. Лапшина. – Москва: Академия, 2013. – 272 с.
12. Мохова, О. Л. Features of the translation of scientific texts at the stylistic level / О. Л. Мохова, Н. Б. Назарова, Т. Б. Серебровская // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2017. – № 8. – С. 145-148. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/features-of-the-translation-of-scientific-texts-at-the-stylistic-level (дата обращения: 22.05.2025).
13. Переверзева, И. В. Транслатологические особенности сохранения эмоциональной информации в текстах газетно-публицистического стиля // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2016. – № 2. – С. 67-73.
14. Федорова, Н. В. Стилистические фигуры в текстах массовой коммуникации и их передача с английского языка на русский (на материале англоязычных интернет-изданий) / Н. В. Федорова, Н. С. Капитонова, А. В. Карпова // Современные исследования социальных проблем. – 2020. – Том 12, № 6. – С. 89-102.
15. Шмидт, С. Ю. Стилистические приёмы в английском языке СМИ // Филологические науки. – 2015. – № 3. – С. 98-104.
16. Bell, A. The Language of News Media / A. Bell. – Oxford: Blackwell, 2011. – 189 p.
17. Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation / M. Baker. – London: Taylor & Francis, 2018. – 180 p.
18. Dijk, T. van. Discourse and Power / T. van Dijk. – London: Red Globe, 2018. – 210 p.
19. Fairclough, N. Language and Power / N. Fairclough. – London: Longman, 2019. – 200 p.
20. Fowler, R. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press / R. Fowler. – London: Routledge, 2017. – 254 p.
21. Richardson, J. Analysing Newspapers: An Approach from Critical Discourse Analysis / J. Richardson. – London: Palgrave Macmillan, 2016. – 298 p.
22. Reah, D. The Language of Newspapers / D. Reah. – London: Routledge, 2020. – 189 p.
23. Bloomberg Markets. Economic Volatility Continues // Bloomberg. – 2025. – May 15. – URL: https://www.bloomberg.com/markets/economic-volatility-continues (дата обращения: 15.05.2025).
24. Bloomberg Technology. Tech Sector Analysis // Bloomberg. – 2025. – May 18. – URL: https://www.bloomberg.com/technology/tech-sector-analysis (дата обращения: 18.05.2025).
25. Bloomberg Economics. Crisis Comparison // Bloomberg. – 2025. – May 15. – URL: https://www.bloomberg.com/economics/crisis-comparison (дата обращения: 15.05.2025).
26. Bloomberg Opinion. Market Analysis // Bloomberg. – 2025. – May 15. – URL: https://www.bloomberg.com/opinion/market-analysis (дата обращения: 15.05.2025).
27. Bloomberg Politics. Policy Analysis // Bloomberg. – 2025. – May 17. – URL: https://www.bloomberg.com/politics/policy-analysis (дата обращения: 17.05.2025).
28. Reuters Politics. Senate Votes on Climate Legislation Package // Reuters. – 2025. – May 16. – URL: https://www.reuters.com/politics/climate-legislation-vote (дата обращения: 20.05.2025).
29. Reuters Politics. European Union Sanctions Update // Reuters. – 2025. – May 18. – URL: https://www.reuters.com/politics/eu-sanctions-update (дата обращения: 20.05.2025).
30. Reuters Politics. Presidential Election Campaign Analysis // Reuters. – 2025. – May 20. – URL: https://www.reuters.com/politics/election-campaign-analysis (дата обращения: 22.05.2025).
31. Reuters Environmental Economics. Carbon Credit Market Expansion // Reuters. – 2025. – May 17. – URL: https://www.reuters.com/sustainability/carbon-market-expansion (дата обращения: 21.05.2025).
32. Reuters Environmental Economics. Renewable Energy Investment Trends // Reuters. – 2025. – May 19. – URL: https://www.reuters.com/sustainability/renewable-investment-trends (дата обращения: 21.05.2025).