Фрагмент для ознакомления
2
Английский язык, распространённый в странах Африки в результате колониальной экспансии Великобритании, приобрёл в постколониальный период статус не только официального языка, но и ключевого инструмента в области массмедиа, образования, управления и культуры. Однако в процессе адаптации к местной социокультурной среде английский язык претерпел значительные трансформации, сформировав устойчивые региональные субварианты.
Особую лингвистическую ценность представляет анализ медиатекстов – как письменных, так и устных – поскольку именно через СМИ фиксируются актуальные языковые нормы, отражающие живую речевую практику [13, С. 531].
Выбор для анализа англоязычных СМИ именно Нигерии, Кении и Южно-Африканской Республики обусловлен их репрезентативностью, социолингвистическим разнообразием и институциональным значением в африканском медиапространстве. Эти страны входят в число крупнейших англоязычных государств Африки, где английский язык играет ключевую роль в сфере массмедиа, образования и официальной коммуникации.
Нигерия – крупнейшая по численности населения страна континента с богатой пиджин-культурой и множеством местных языков; Кения – яркий пример многоязычного общества с активным взаимодействием английского и суахили, а также уникальным феноменом sheng; ЮАР – государство с развитой институциональной структурой, где английский язык сосуществует с несколькими официальными языками и впитал влияние африкаанс и языков банту. Совокупность этих факторов делает указанные страны релевантными для изучения региональных особенностей английского языка в африканских СМИ.
Нигерия, обладая богатейшим этнолингвистическим разнообразием, сохранила английский в качестве официального языка с момента обретения независимости. Английский используется в законодательстве, образовании, бизнесе и особенно в массмедиа, где он представляет собой уникальный сплав британского стандарта, нигерийского пиджина и элементов местных языков, таких как хауса, йоруба и игбо. Анализ таких влиятельных изданий, как The Punch [22], The Guardian Nigeria [23], Premium Times [25], Channels TV [24] и Nigerian Tribune [26], выявляет устойчивые грамматические особенности, отличающие Nigerian English от британского варианта.
Одним из самых характерных явлений является упрощение временной системы: в репортажах и новостях часто встречается использование простого настоящего времени вместо перфектных форм, что придаёт высказыванию динамичность и экспрессивность. Типичным примером служит конструкция «He go market yesterday», где глагол не согласуется с прошедшим временем, но смысл остаётся понятен благодаря контексту. Кроме того, наблюдается тенденция к пропуску артиклей, что, вероятно, связано с отсутствием данной категории в большинстве местных языков: «She is teacher» вместо «She is a teacher».
На лексическом уровне доминируют заимствования, в том числе из пиджина: «wahala» (проблема), «chop» (есть), «oga» (начальник). Эти слова свободно используются в заголовках и статьях, усиливая колорит и отражая повседневную речь.
Фонетически Nigerian English демонстрирует упрощение звуковых сочетаний: так, звуки [θ] и [ð] практически исчезают, заменяясь на [t] и [d] – «this» произносится как «dis», «that» как «dat». Это особенно заметно в телевизионных выступлениях и радиоэфирах, где орфоэпические особенности ярко выражают региональную идентичность.
Nigerian English существенно отличается от британского английского за счёт глубокого культурного переосмысления языковой нормы. Его особенности не воспринимаются как ошибки, а рассматриваются как результат системной языковой эволюции в условиях билингвизма и языкового контакта. В отличие от стандарта, нигерийский вариант нередко опирается на интонационную экспрессию и контекстуальную догадку, что снижает значимость грамматической строгости и делает возможным функционирование уникальных синтаксических и лексических конструкций в массовых медиа.
В Кении, где английский также занимает официальное положение наряду с суахили, сформировалась особая лингвистическая ситуация, характеризующаяся активным многоязычием и распространением социолекта sheng – урбанистической смеси английского, суахили и местных языков. Изучение таких медиа, как Daily Nation [27], The Standard [28], Citizen TV [29], The Star [30] и KBC [31], позволило выявить системные отличия Kenyan English от британского варианта.
Прежде всего, в грамматике наблюдается склонность к повторам субъекта, особенно в устной речи и авторских колонках: «Me, I don’t know what happened» – подобная конструкция используется для экспрессивного усиления значения. Это явление демонстрирует влияние местной синтаксической структуры, в которой удвоение субъекта может носить риторическую или эмфатическую функцию. Также наблюдается обратный порядок слов или необычное употребление вопросительных форм, что иногда приводит к появлению выражений типа «Is it going where?», воспринимающихся как нестандартные в британской традиции.
В лексике кенийских СМИ широко используются заимствования из суахили: «matatu» (микроавтобус), «ugali» (кукурузная каша), «mzungu» (иностранец), что отражает социокультурную специфику региона. Эти слова легко интегрируются в англоязычные тексты, подчас без объяснений, предполагая знакомство читателя с местным контекстом. В молодёжной прессе и развлекательных программах доминирует язык sheng, где встречаются такие выражения, как «niaje» (привет), «sasa» (что нового), «poa» (нормально).
Фрагмент для ознакомления
3
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Багана Ж., Куксова Е.Л., Слободова Новакова К. Языковая ситуация в Сенегале: взгляд через призму франкоязычных СМИ // Известия Юго-Западного государственного университета. Серия: Лингвистика и педагогика. – 2020. – Т. 10. – № 1. – С. 82–89.
2. Волошина Т.Г. Некоторые лексические манифестации территориального варианта английского языка Нигерии // Вопросы журналистики, педагогики, языкознания. – 2018. – Т. 37. – № 3. – С. 406–413.
3. Волошина Т.Г. Социокультурный аспект лингвистической ситуации в Нигерии // Наука и образование: отечественный и зарубежный опыт. – 2017. – С. 140–143.
4. Гавристова Т.М. Африка: постколониальный дискурс // Африка: постколониальный дискурс. – 2020. – С. 40–42.
5. Гебенова Ф.Х. Мировая глобализация английского языка // Традиции и инновации в системе образования. – 2020. – С. 60–64.
6. Глебова Я.А. Общая характеристика местных африканских языков Кот-д’Ивуара // Известия Юго-Западного государственного университета. Серия: Лингвистика и педагогика. – 2020. – Т. 10. – № 1. – С. 61–68.
7. Громова Н.В. Африканские языки в постколониальном дискурсе // Россия–Африка: от устной истории к постколониальному нарративу. – 2022. – С. 50–54.
8. Губайдуллин В.М., Доброскок В.В. Факторы, влияющие на распространение того или иного языка, как языка международного общения // Успехи в химии и химической технологии. – 2020. – Т. 34. – № 10 (233). – С. 69–72.
9. Деев А.В. Классификация прозвищных наименований, функционирующих в английском языке современных африканских стран // Вестник Марийского государственного университета. – 2023. – Т. 17. – № 2 (50). – С. 248–253.
10. Ермакова А. А. Развитие языка СМИ в Африке //Лингвистические и культурологические аспекты современной. – С. 125.
11. Игдирова М., Овлягулыева А. Английский как мировой язык // Символ науки. – 2023. – № 5-1. – С. 75–76.
12. Кинфу З.Т. Современная роль СМИ и СМК в укреплении африканского самосознания // Россия–Африка: от устной истории к постколониальному нарративу. – 2022. – С. 102–108.
13. Ковальцова Е.В., Кошарная С.А. Социолингвистическая специфика английского языка в Южной Африке // Вопросы журналистики, педагогики, языкознания. – 2023. – Т. 42. – № 3. – С. 531–536.
14. Кондратьева А.С. К вопросу об особенностях французского языка в странах Чёрной Африки // Инициативы молодых – науке и производству. – 2020. – С. 86–88.
15. Куксова Е.Л., Волошина Т.Г., Блажевич Ю.С. Английский и французский языки в многоязычной Африке: языковая политика и образование // Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». – 2020. – Т. 30. – № 2. – С. 238–243.
16. Куксова Е.Л., Блажевич Ю.С., Волошина Т.Г. К вопросу о проблемах африканского многоязычия // Гуманитарные исследования. – 2019. – № 3. – С. 41–48.
17. Куренко К.Н. Особенности использования английского языка в Южно-Африканской Республике // Приоритетные направления развития науки и образования. – 2019. – С. 165–168.
18. Майданский М.А., Ковальцова Е.В. Языковая политика в англоговорящих странах Африки // Известия Юго-Западного государственного университета. Серия: Лингвистика и педагогика. – 2023. – Т. 11. – № 2. – С. 46–57.
19. Микаэль К.Н.В., Ивкина Н.В. Особенности политического развития Африки в постколониальный период // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Международные отношения. – 2020. – Т. 20. – № 1. – С. 22–38.
20. Мильто А.В. К вопросу о языковой идентичности в африканской литературе // Коммуникация – Общество – Человек. – 2022. – С. 86–92.
21. Хренкова Д.С. Билингвизм как конституционно-правовое явление в странах Африки // XV Машеровские чтения. – 2021. – С. 383–385.
22. Punch Nigeria. – URL: https://punchng.com/ (дата обращения: 31.05.2025).
23. The Guardian Nigeria. – URL: https://guardian.ng/ (дата обращения: 31.05.2025).
24. Channels Television. – URL: https://www.channelstv.com/ (дата обращения: 31.05.2025).
25. Premium Times Nigeria. – URL: https://www.premiumtimesng.com/ (дата обращения: 31.05.2025).
26. Nigerian Tribune. – URL: https://tribuneonlineng.com/ (дата обращения: 31.05.2025).
27. Nation Africa (Kenya). – URL: https://nation.africa/kenya (дата обращения: 31.05.2025).
28. Standard Media (Kenya). – URL: https://www.standardmedia.co.ke/ (дата обращения: 31.05.2025).
29. Citizen TV Kenya. – URL: https://www.kenyamoja.com/tv/citizen-tv-live (дата обращения: 31.05.2025).
30. The Star Kenya. – URL: https://www.the-star.co.ke/ (дата обращения: 31.05.2025).
31. Kenya Broadcasting Corporation (KBC). – URL: https://kbc.go.ke/ (дата обращения: 31.05.2025).
32. Mail & Guardian (South Africa). – URL: https://mg.co.za/ (дата обращения: 31.05.2025).
33. The South African. – URL: https://www.thesouthafrican.com/ (дата обращения: 31.05.2025).
34. SABC News. – URL: https://www.sabcnews.com/sabcnews/ (дата обращения: 31.05.2025).
35. Daily Voice (South Africa). – URL: https://www.dailyvoice.co.za/ (дата обращения: 31.05.2025).
36. News24. – URL: https://www.news24.com/ (дата обращения: 31.05.2025).