Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Фразеологию часто описывают как «сокровищницу» языка, которая пополняется новыми фразеологизмами, широко употребляемыми как в литературе, так и в быту. Фразеологизмы каждого языка уникальны, так как отражают отличительные черты того или иного языка, особенности его носителей, их мировоззрение, менталитет и национальный характер и т.д. Современная фразеология представляет собой сложную, многогранную и широко распространенную отрасль языкознания.
На современном этапе методика изучения фразеологии продолжает вызывать интерес у исследователей. Так, Д.Ю. Колесникова предлагает изучение фразеологизмов как средство формирования языковой компетенции. Е.А. Бурцева рассматривает фразеологизмы с точки зрения их происхождения. С.Г. Панькова обращает внимание на культурную информацию, которая закреплена в устойчивых сочетаниях. Она исследует лингвокультурологический аспект фразеологии, рассматривая внутреннюю форму фразеологизма как транслятора культурной коннотации.
Фразеологизмы обладают уникальным языковым разнообразием, что делает их использованием на уроках русского языка актуальным.
Актуальность исследования заключается в том, что детей школьного возраста учат использовать различные произведения искусства, отражать свои слова и мысли на окружающий мир и передавать настроение в творческих произведениях, мысли и чувства персонажей, отношение к ним. В художественных произведениях, в частности баснях И.А. Крылова, имеет большое разнообразие фразеологических единиц, что делает такие произведениях мощным педагогическим средством обучения.
Цель исследования: рассмотреть особенности работы с фразеологизмами на уроках русского языка в 5 классе.
Объект исследования: фразеологизмы.
Предмет исследования: особенности работы с фразеологизмами на уроках русского языка в 5 классе на материале басен И.А. Крылова.
Задачи исследования:
1. Раскрыть понятие о фразеологизме;
2. Рассмотреть методику преподавания фразеологизмов на уроках русского языка;
3. Провести анализ учебно-методического комплекта по русскому языку в 5 классе на предмет наличия упражнения в работе с фразеологизмами;
4. Разработать комплекс упражнения в обучении фразеологизмов на материале басен И.А. Крылова.
Методы исследования:
- теоретические – анализ психолого-педагогической, методической литературы по теме исследования;
- эмпирические – анализ учебно-методического комплекта по русскому языку, педагогическое моделирование.
Методологическую основу исследования составили труды исследователей в области изучение фразеологизмом как отдельного языкового направления (В.В. Виноградов, Н.М. Шанский и др.).
Практическая значимость результатов исследования определяется тем, что выделены методы, приемы, средства, содержание уроков по русскому языку на основе фразеологизмом могут быть использованы в непосредственной практике учителей русского языка.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.
Глава 1. Теоретические аспекты проблемы изучения фразеологизмом на уроках русского языка
1.1 Фразеологизмы как область лингвистики
Лексика любого языка состоит не только из отдельных слов, но и из устойчивых сочетаний, служащих средством выражения понятий. Фиксированные, традиционно повторяющиеся сочетания слов в отличие от свободно образующихся в ходе речи свободно колеблющихся словосочетаний. Эти сочетания образуются по определенным правилам, по синтаксическим моделям. В то же время по определенному лексическому составу, т.е. с точки зрения употребления именно этих слов эти сочетания совершенно свободны в зависимости от выражаемой мысли и описываемой ситуации, в зависимости от желания говорящего подчеркнуть те или иные моменты этой ситуации.
Термин «идиома» используется западными учеными, в то время как российские используют термин «фразеологическая единица», который был введен В. В. Виноградовым [9]. Некоторые ученые придерживаются мнения, что эти понятия различаются, но в настоящей работе вышеупомянутые термины считаются синонимами.
С греческого языка «фразеология» дословно переводится как «учение об оборотах речи». Многозначность данного содержания термина «фразеология» определяет его использование. Фразеология как раздел лингвистики изучает всё многообразие фразеологических оборотов вне зависимости от их грамматического строения и семантики.
Изучение фразеологизмов входит в отдельно сформированную отрасль знаний - фразеологию. Н. М. Шанский определял фразеологию как раздел науки о языке, которая изучает фразеологическую систему в её современном состоянии и историческом развитии [31]. По его мнению, объектом изучения фразеологии являются фразеологические обороты, идиомные конструкции, которые представляют собой устойчивые сочетания слов, аналогичные по своей воспроизводимости в качестве готовых целостных единиц словам.
Кембриджский словарь дает следующее определение термина «фразеологизмы»: «группа слов в фиксированном порядке, которые имеют определенное значение, отличное от значений каждого слова по отдельности» [1, c. 30].
Под фразеологическими единицам или коротко говоря фразеологизмами, понимаются устойчивые, лексические неделимые и семантически целые словосочетания [1].
Понятие «фразеологизмы» до конца не имеет точного определения, так как ученые в данной области не пришли к единому мнению. К примеру, Н.М. Шанский утверждает, что фразеологизмами являются полностью переосмысленные словосочетания, а также те словосочетания, имеющие не переосмысленные слова-компоненты [21]. Параллельную точку зрения преследует В.П. Жуков, считающий, что для фразеологизмов характерно только переосмысленное до конца словосочетание [12].
Более углубленно данное понятие рассматривается в работах В.В. Виноградова. Так автор рассматривает фразеологизмы как устойчивые словесные комплексы, представляющие собой такие языковые образования, которые лишь воспроизводятся в речи, а не создаются [9].
Соглашаясь с точкой зрения Н.М. Шанского, А. В. Кунин приводит свое видение сущности понятия «фразеологизм»: устойчивое сочетание лексем с полностью или частично переосмысленным значением [14], [22].
Таким образом, объектами изучения во фразеологии служат не только устойчивые сочетания слов, семантически эквивалентные слову, но также и устойчивые сочетания слов, по семантики и структуре которые представляют собой предложения.
Под фразеологическими единицами или коротко говоря фразеологизмами, понимаются устойчивые, лексические неделимые и семантически целые словосочетания [1].
Фразеологизмы являются неотъемлемой и органической частью как языковой системы, так и культуры. Их также называют фразеологическим оборотом, речевым оборотом - это уникальное для определенного языка фиксированное сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. То есть слова, входящие в состав идиомы, теряют свое лексическое значение. Таким образом, фразеологизм в целом используется как готовая фраза. Совокупность значений входящих в него слов составляет лексическое значение всей идиомы.
Первые из родоначальников отечественного исследования идиом можно считать Ф.И. Буслаева, А.А. Шахматова, Ф.Ф. Фортунатова, М.М. Покровского, А.А. Потебня, Е.Д. Поливанова и др. Работы данных авторов позволили раскрыть семантические и грамматические особенности фразеологизмов.
Заслугой Е.Д. Поливанова можно считать, что исследователь первый, кто предложить, закрепить за фразеологизмами отдельное лингвистическое направление. Исследователь ставил фразеологию наравне с морфологией и др. направлениями русской лингвистической школы [22].
Существуют следующие лингвистические особенности фразеологизмов:
- Слова в них не могут быть заменены синонимами, поскольку они обладают семантическим единством, то есть имеют постоянную структуру.
- фразеологизмы обладают грамматической неизменяемостью, т.е. когда человек использует фразеологические единицы, форма слов в большинстве случаев не может быть изменена.
- значение фразеологизмов нельзя рассматривать в их первичном значении, поскольку они имеют метафорическое значение.
Если сравнивать фразеологизмы с другими лексическими единицами, следует перечислить ряд характерных особенностей:
- сложность состава – в их составе содержится несколько компонентов, имеющих отдельные ударения, но при этом утратившиеся свои самостоятельные значения;
- семантическая неделимость – фразеологизмы имеют нерасчленённость, которые в большинстве случаев можно выразить одним словом. Однако, данное отличие свойственно не всем;
- постоянство состава – в составе фразеологизмов невозможно заменить слова близкими по значению или убрать слово из их состава. Но есть фразеологизмы, которые можно сократить, не теряя при этом смысла;
- воспроизводимость – фразеологизмы создавались долгое время и крепко вошли в нашу жизнь. В отличии от словосочетаний, которые мы строим в одновременно с речевым актом, фразеологизмы всегда употребляются в готовом виде;
- устойчивость грамматической формы компонентов – все компоненты фразеологизмов имеют постоянную грамматическую форму, которую нельзя менять;
- строго закреплённый порядок слов – компоненты фразеологизма нельзя менять местами, исключение составляют фразеологизмы глагольного типа [9], [14], [18].
Многообразие фразеологических оборотов порождает множество различных классификаций. Основу классификации каждый лингвист выбирает сам. Каждая классификация заслуживает своего внимания, так как все они существенно отличаются друг от друга.
Разработка семантической классификации принадлежит В. В. Виноградову (Рисунок 1).
Рисунок 1 - Классификация фразеологизмов по В.В. Виноградову [10]
В работе «Фразеология современного русского языка» Н.М. Шанский сделал еще одну классификацию, основанную на структуре фразеологических единиц. Он выделил две основные группы.
К первой группе относятся фразовые единицы, соответствующие предложению по структуре. Все фразеологизмы этой группы он разделил на номинативные и коммуникативные. Выражения коммуникативного типа также делятся на две группы: фразеологизмы, представляющие собой речевые штампы, и фразеологизмы, содержащие нравственные, народные мудрости (пословицы и крылатые выражения).
Во вторую группу Н.М. Шанский определил фразеологизмы, соотносимые с сочетаниями слов. Здесь следует выделять следующие сочетания: прилагательное + существительное; существительное + существительное в родительном падеже; существительное + существительное или прилагательное в предложном падеже; существительное в предложном падеже + существительное в родительном падеже; существительное в предложном падеже + существительное в предложном падеже; глагол + существительное (с предлогом или без); глагол + наречие; деепричастие + существительное; предлог + прилагательное + существительное; сочетания с
Фрагмент для ознакомления
3
1. Авалиани, Ю.Ю. К семантической структуре фразеологических единиц / Ю.Ю. Авалиани // Вопросы фразеологии. - 2012. - №7. - С. 29-34.
2. Александрова Е. В. Понимание фразеологизма как национально-культурной метафоры // Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. - №3. - С. 53- 58.
3. Алехина А.И. Фразеологическая единица и слово. - Минск, 1991.
4. Бабайцева В.В. Программа по русскому языку к учебному комплексу для 5-9 классов / В.В. Бабайцева. М.: Дрофа, 2010.
5. Баранов М.Т., Ладыженская Т.А., Тростенцова Л.А. и др. Русский язык. 6 класс. 5-е изд. дораб. М., 2015. Ч. 1. 191 с. Ч. 2. 175 с.
6. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы языка / Ш. Балли.- М.: Просвещение, 2001.
7. Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1971. 312 с.
8. Волкова, Е. В. Методы и принципы изучения фразеологии в вузе и школе / Е. В. Волкова // Молодой ученый. — 2014. — № 15 (74). — С. 394-397. — URL: https://moluch.ru/archive/74/12496/ (дата обращения: 15.03.2025).
9. Литневская Е. И., Багрянцева В. А. Методика преподавания русского языка в средней школе. М.: 2006. — 590 с.
10. Маслова В. А. Лингвокультурный аспект русской фразеологии / Лингвокультурология / В. А. Маслова. М.: Академия, 2001. 208 с.
11. Методика преподавания русского языка / М. Т. Баранов, Т. А. Ладыженская, М. Р. Львов и др. — М.: Просвещение, 1990. — 368 с.
12. Русский язык : 5-й класс : учебник : в 2 частях : издание в pdfформате / М. М. Разу мовская, С. И. Львова, В. И. Капинос [и др.] — 11-е изд., стер. — Москва : Просвещение, 2022.
13. Рахманова Л. И., Суздальцева В. Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология: Учебное пособие. М., 1997. — 19–267 с.
14. Сергеев В.С. Изучение фразеологии в школе // Проблемы Науки. 2017. №27 (109). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/izuchenie-frazeologii-v-shkole (дата обращения: 15.03.2025).
15. Смирницкий А. И. Проблемы классификации фразеологизмов. - М.: Просвещение, 2001
16. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. М.: Просвещение, 2015. 271 с.
17. Шанский Н.М. Стилистическое использование фразеологических оборотов // Фразеология современного русского языка. - СПб.: ЛКИ, 2006. - с. 171 – 177.
18. Хузина, И. Ф. Изучение фразеологизмов на уроках русского языка в национальной школе / И. Ф. Хузина // Молодой ученый. — 2022. — № 20 (415). — С. 623-625. — URL: https://moluch.ru/archive/415/91894/ (дата обращения: 15.03.2025).