Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Лингвокультурный образ считается художественным воплощением свойственных стойких черт личности, обусловленных социальной историей. Любой человек считается носителем государственной культуры, которая имеет место быть у народа. Как раз сквозь язык появляется подобный тип жизни и мышления, человек идет по стопам по всей жизни.
Прогрессивное языкознание выявляется выходом в свет свежих исследовательских раскладов. В частности, исследование ассоциативного значения языковых и культурных обыкновений делается одним из более развитых и известных направлений в исследовании ассоциаций, связанных с конкретным текстом в культурах различных народов. Свежий сочетательный расклад в коммуникативно-прагматической лингвистике разрешает нам поглубже и полнее представлять настоящую картину объектов действительности, отраженных в слове, возводить больше отчетливых моделей языкового вида мира. Вследствие этого сейчас когнитивное языкознание делается одним из весомых и приоритетных направлений прогрессивной науки.
Актуальность работы обусловлена неизменным интересом современной лингвистики к проблеме взаимосвязи языка и культуры, языка и менталитета, а в том же духе недостающим знанием заморочек национально-культурной идентичности семантических и многофункциональных параметров языка. Развитие информационного сообщества дозволяет скоро и отменно поставить лексикографические источники, проверить их и обнаружить принципиальные различия меж тем или другим мнением и литературным типом, который он выражает.
Основной интерес отнесен семантическим и многофункциональным свойствам лингвокультурного типа «Подросток».
В исследовании уделяется воплощению лингвокультурного типа «Подросток» в концептуальной форме и стереотипах восприятия.
Целью данной работы является выявление путем анализа особенностей описания лингвокультурного типа «Подросток», особенностей концептуального и стереотипного воплощения этого образа.
Для достижения этой цели важно решить следующие задачи:
1. Рассмотреть языковые и культурные особенности языковой личности;
2. Описать понятие «лингвокулькурный типаж» и лингвокулькурный тип как концепт;
3. Проанализировать лингвокулькурный типаж «Подросток».
Теоретический смысл работы содержится в способности применения ее итогов для углубления трудности соотношения языка и культуры и, в частности, для исследования трудности специфики государственных культурных языков.
Практическая значимость предоставленной работы содержится в том, что все абстрактные позиции изучения и итоги, приобретенные в работе, имеют все шансы быть использованы при организации таковых изучений.
Теоретическими основами изучения являются идеи, изложенные в работах лингвокультурологии: Вержбицкая А., Слышкин Г. Г. Стернин И. А., Когнитивная лингвистика: Карасик В. И., Колесов В. В., Попова З. Д., Стернин И. А.
Структура работы включает введение, две главы, заключение и список литературы.
Глава 1. Теоретические основы лингвокультурного типажа
1.1 Лингвокультурные особенности языковой личности
Изучение языковой личности в российском языкознании соединено с именем Ю. Н. Караулов, который выделяет языковую личность как «совокупность возможностей и черт человека, определяющих его речевые творения (тексты)». Языковая личность, может быть, обрисована в языковом сознании и речевом поведении, т. е. в языковой концептуализация и теории дискурса. Говоря о языковой личности, нереально не упомянуть о говорящем паспорте говорящего и о языковой природе человека. « Речевой паспорт - это совокупность коммуникативных ступеней свойства человека, которые делают его неповторимым (или, по последней мерке, известным) [2].
«Стилистика человека - это отбор такого или другого средства коммуникации, конкретного средства коммуникации. Речевой паспорт - это аспект коммуникативный поведения, а идиостиль - это аспект коммуникативной компетенции.
С позиций социокультурной лингвистики типы языковых индивидов рознятся по чертам объективного статуса, возраста, пола, уровня образования, вида жизни и др. Следует направлять интерес на социологическую типологию личности, которая возводится о клапане, устремляя интерес, к образцу, на общественные типы героев, лиходеев, шутов, жертв и т. д.
Языковая личность в социолингвистическом нюансе моделируется в мнение определённого общественного типа или определённых черт, осматриваемых как индикаторы статуса или роли. В 1-ом случае изучение ориентировано на обнаружение особенности, описывающее заблаговременно определённый тип личности, к образцу телевизионный водящий, политика или предпринимателя. Данное изучение представляет собой построение портретного дискурса. Во 2-ом случае предметом изучения является комплект атрибутов общественного типа, какие рознятся находясь в зависимости от заблаговременно определённых атрибутов, таковых как некие характерный предписания.
Из подходов к исследованию языковой личности рассматривается обнаружение соответственных признаков модельной личности, т. е. обычного представителя определённой этносоциальной группы, опознаваемого по специфичным чертам вербального и невербального поведения и производной ценностной ориентации.
К примеру, российский образованный человек, британский представитель аристократии, германский офицер. Модификация личности - это стереотип поведения, который оказывает немаловажное воздействие на культуру в целом и служит необычной эмблемой этой культуры для представителей остальных этнических культур [4].
В обществах, связанных с однотипной цивилизацией, общественные роли во многом изоморфны, но специфика индивидов, ставшей эталонами для последующих типов поведения, прикладывает значимый след на выполнение этот ролей и отдать вероятность отметить в рамках той или другой языковой культуры только трансформация личности. Вы можете рассуждать о специфике времени вследствие таковым примерным персонам. В 19-м веке 1 из таковых известных соцтипов был «гусар» - офицер, который непрерывно был готов свершить бесцеремонную заслугу, а в свободное время ему доводилось играться в карты, глотать вино, писать и придумывать стихотворения, влюбляться и быть обожаемым и т. д. Данный образ живёт в коллективном языковом сознании носителей современной российской культуры чрез литературу, живопись и кино. Наиболее принципиальной чертой трансформации личности является ее воздействие на все общество.
Вострякова выделяет в речевом паспорте коммуникативной личности несколько компонентов: пол и возраст, эмоциональное положение во время речи, национальность, соцстатус, место рождения, специальность и индивидуализм. С точки зрения социально-статусного моделирования языковая личность может быть противопоставлена устойчивым и различным чертам коммуникативной личности (статусно-ситуативная роль), к главным относятся био - и общественные характеристики, к последним-позиционные, эмоциональные и ситуативные характеристики. Переменные характеристики, естественно же, уточнение характеристик неизменного статуса (человек с определенным полом и возрастом, определенным уровнем образования и имущественным расположением, принадлежностью к определенной этнокультурной и общественной группе, с которой он связан, станет в различных конкретных ситуациях обладать отличия от признанных норм поведения) только подтверждают эту позицию, которая характерна ему как носителю характеристик неизменного статуса. Вот отчего только нескольких минут беседы с незнакомцем довольно, чтоб отнести его к определенному классу, который нам нужен. К броским социолингвистическим показателям языковой личности относятся фразеологические единицы. Говоря о фразеологической базе языка, лингвисты традиционно исходят из семантического рассмотрения данных языковых единиц, и благодаря чему специфика самой единицы значит на первый чин в сопоставлении с ее потенциальными эквивалентами в облике слова или вольной фразы. С точки зрения прагматизма разрешено разглядывать фразеоло
Фрагмент для ознакомления
3
Список литературы
1. Андреева Г. М. Общественная психология: Учеб. Инструкция института. 5-е изд., Ред. И Экстра М .: Нюанс Пресс, 2006.336 с.
2. Большущий психический лексика / Н.Н. Авдеева и другие; Газета Н. Н. Авдеева. Б. Г. Мещерякова, В. П. Зинченко. 3-е изд., Доп. и оздороветь. С-Петербург: Премьерных показов Еврознак, 2007.666 с.
3. Горелов И. Н., Седов К. Ф. Почвы психолингвистики: Учеб. Пособие. Стипендия. М .: Лабиринт, 1997. 244 с.
4. Карасик В. И. Язык: лицо, мнения, дискурс. Волгоград: отсрочка, 2002.447 с. Научные записки ЗабГСПУ, 228 с.
5. Карасик В. И. Источник языка: монография. Волгоград: парадигма, 2007,520 с.
6. Карасик В. И., Дмитриева О. А. Образ языковой культуры: определение мнения // Аксиологическая языкознание: Типы языковой культуры: Сборник. научная работа / под ред. В. И. Карасика. Волгоград: Парадигма, 2005. С. 5-25.
7. Карасик В. И., Ярмахова Е. А. Лингвистический образ «Английский чудак». М .: Гнозис, 2006, 240 с.
8. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии Текст. / В.И. Карасик // Личность языка: проблемы коммуникативной деятельности: сб. науч. Тр.- Волгоград: Смена, 2001.С. 3-16.
9. Карасик В.И. Язык текста социального статуса. / В.И. Карасик. М .: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 333 с.
10. Карасик В.И. Языковой круг: личность, понятия, речь, текст. / В.И. Карасик. Волгоград: Смена, 2002 .-- 477 с.
11. Карасик В.И., Слышкин Р.Г. Lingvokulturnyj. понятие как единица изучения текста. / В.И. Карасик Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. тр. / под ред. И.А. Стернин. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001.- с. 75 - 80
12. Карасик В.И., Дмитриева О.А. Лингвокультурологический характер: определение понятия текста. / В.И. Карасик О.А. Дмитриева // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурная характеристика: сб. научный: тр. / под руководством В.И. Карасика. Волгоград: Парадигма, 2005 .-- С. 5 - 25.
13. Карасик, BJHi, Ярмахова, Е.А. Лингвокультурный типаж «английский чудак» Текст. / В.И. Карасик, Е:А. Ярмахова.-М;: Гнозис,2006.-240с.
14. Караулов Ю.Н. Русский язык личности и задачи его изучения текста. / Ю.Н. Караулов // Язык и личность / Отв. ред. Д.Н. Шмелев. М., 1989. -3-8.
15. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковой текст личности. / Ю. Н. Караулов. - 5-е изд. - М .: КомКнига, 2006. - 262 с.
16. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковой текст личности. / Ю.Н. Караулов. М .: Наука, 1987. - 262 с.
17. Караулов Ю.Н. Что такое «языковая идентичность»? Текст / Ю.Н. Караулов // Этно-лингвистическая идентичность. М., 1995. С. 63-65.
18. Клобукова Л.П. Феномен языковой личности в свете лингводидактики текста. / Л.П. Клобукова // язык, осознание, общение. Т. 1. М., 1997. С. 25-31.
19. Кобрин Н.А. О соотношении ментальной сферы и вербализации текста. / Н.А. Кобрин // Концептуальная языковая область: Сборник. Научно-исследовательский Тамбов: издательство ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005 - с. 77-95.
20. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колшанский ; отв. ред. А. М. Шахнарович ; предисл. С. И. Мельник, А. М. Шахнаровича .— 3-е изд., стер. — М.: КомКнига, 2006 .— 121 с. — (Лингвистическое наследие XX века).
21. Кон, И.С. Национальный характер. миф или реальность? Текст. / И. С. Кон // Зарубежная литература. - 1968. - № 9. - С. 215-229.
22. Кон, И.С. Социологическая психология текст. / И.С. С. М .: Московский психолого-социальный институт; Воронеж: Изд-во НПО "МОДЕК", 1999. - 560 с. (Серия "Психологи Отечества"),
23. Концептуализация и смысл текста. Концептуализация и смысл: сб. науч. тр. Академия наук СССР: Новосибирск, 1990 .-- 157 с.
24. Корнилов О.А. Лингвистические образы мира как производные национальных менталитетов Текст. О. Корнилову. -М, 2003.С. 3-22.76-131.
25. Коровина, А.Ю. «Английский сноб» лингвистический персонаж: автор. Дис. , плавиковый шпат. филол. Научный текст. / А.Ю. Коровин. Волгоград, 2008 .-- 20 с.
26. Кравченко А.В. Язык и восприятие - когнитивные аспекты языковой категоризации: монография. Текст. / А.В. Кравченко. 2-е изд., Изд. -Иркутск: Издательство ИСУ, 2004 .-- 206 с.
27. Красных В.В. Виртуальная реальность или настоящая виртуальность? (Человек. Совесть. Общение) Текст. / В.В. Красные: монография. -М.: Диалог-МГУ, 1998.352 с.
28. Караулов Ю. Н. Российский язык и языковая лицо. 4 газета, стандарт. М .: Издательство СССР, 2004.264 с.
29. Кон И. С. сталкивается как некое социальное отношение. М .: Познание, 1966.47 с.
30. Крысин Л.П. рассказывает о портрете адепта интеллекта / современного русского языка: социальная и функциональная дифференциация. М .: Языки славянской культуры, 2003, с. 483-495.
31. Литературная энциклопедия: в 11 томах / гл. Редактор средний. Луначарский. М .: ОГИЗ РСФСР: статус. Словарь лексики. Издательство "Советская энциклопедия", 1934. Das 8: Deutscher Plutarch. - 736 фунтов стерлингов. UR: http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop
32. Нерознак В.П. Лингвистическая персонология: определение статуса дисциплины // язык. Поэтика. Перевод: Sa. исследователь Т. Моск. Линг. Институт М .: Столичный издательский дом. Ling. Institute, 1996, No. 426, p. 112-116.
33. Олянич А. В. Учение о представлении дискурса: монография. Волгоград: Парадигма, 2004. 507 с.
34. Панасюк А. Ю. Изображение: Определение центрального мнения в логике изображения // Академия имиджевой логики. 2004 - 26 марта _2_ http://academim.org/art/pan1_2.html
35. Прохоров Ю. Е. Действительность. Текстовый дискурс: учебное пособие. Стипендия. 2-е изд., Ред. - М .: Флинт: Урок, 2006. 244 с.
36. Сиротинина О.Б., Беляев А.Ю. Нагорнова Е.В. Текстовая подневольность от вашего создателя / трудности со манерой. Что 27: Люд и слово. Саратов, 1998. С. 3-9.
37. Театральная энциклопедия: в 5 томах / под ред. Р.А. Марки. М .: Русская энциклопедия, 1961-1967 ггhttp://culture.niv.ru/doc/theatre/encyclopedia/index.htm (по состоянию на 29 сентября 2006 г.).