Фрагмент для ознакомления
2
Данная работа посвящена отражению социальной реальности в китайском романе ХХ-ХХI вв. на примере романа Ба Цзиня «Семья». Тема, учитывая, что ХХ век стал переломным для Китая, вне всякого сомнения актуальная.
События, которые происходили в конце правления династии Цин были таковы, что не давали китайскому обществу повода гордиться своим прошлым и своей культурой, и закономерным результатом было то, что это время отметилось в истории дальнейшим усилением сатирической литературы. Сарказм убивал славу Срединной Империи, обесценивал её, низводил до нуля. Одновременно с этим язык китайской прозы все больше приближается к разговорному, становится проще и доступнее: появились романы, написанные на диалекте, и романы о жизни за границей. Новые веяния особенно быстро проникали в публицистику. В первые годы XX столетия написаны ряд революционных памфлетов и статей.
В 1911 году пала Цинская (маньчжурская) династия, правившая Китаем с 1644 года. Началась эйфория китайских литераторов в связи с Синьхайской революцией.
С 1915 года среди литераторов начинают раздаваться всё более усиливающиеся призывы отказаться от условностей старой словесности и писать на разговорном языке. Одновременно с этими призывами литераторы кидают клич среди широких масс, начинают издаваться литературные произведения, ориентированные на широкий круг читателей, написанные простым доступным языком.
Глубочайший кризис и угроза колонизации со стороны иностранных держав предъявили китайской литературе новые требования, а именно актуальность содержания и доступность для самого широкого круга читателей. Старая литература, написанная на языке вэньяне и загнанная в прокрустово ложе многовековых художественных традиций, не могла стать средством духовного объединения всей нации. В этих условиях передовые представители китайской интеллигенции, многие из которых получили образование в Японии, Европе и Америке, обратились к опыту иностранной литературы.
Первый этап носил преимущественно дискуссионный характер. Отправной точкой стал старт "Движения 4 мая". Движение 4 мая 1919 г., ставшее реакцией на уступки слабого китайского правительства колониальным аппетитам Японии на конференции в Версале, вызвало беспрецедентный до сей поры подъем национального самосознания и патриотизма. По всей стране в одночасье возникло около четырехсот новых газет и журналов на разговорном языке, тысячи молодых людей взялись за перо и начали творить для таких же простых граждан, как и они сами. Это означало достижение основных целей литературной революции и тем самым был обозначен переход к следующему этапу.
Борьба прогрессивной интеллигенции была не только против устаревших норм старого языка, литературы, но и против многовековой официальной идеологии императорского Китая – конфуцианства. Конфуцианство на их взгляд, олицетворяло рабскую покорность, являясь, таким образом, неким аналогом домостроя.
Реалистическое направление в литературе в лице, прежде всего, созданного в январе 1921 г. в Пекине "Общества изучения литературы", вокруг которого сплотилось около двухсот единомышленников. Члены этого общества тяготели к критическому реализму и считали, что литература есть "труд ради жизни людей".
Эти события проходили на фоне глобальных геополитических изменений – державы, победившие в Первой Мировой войне перекраивали мир, а в это же время в России, где, как и в Китае, пала монархия, бушевал ветер перемен. Многие китайские деятели культуры видели в революционных преобразованиях в России достойный пример для подражания.
В те годы перемены в Советской России глубоко впечатляли китайскую интеллигенцию левого толка, тем более, что и прежде в Китае