Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Межкультурная коммуникация является на сегодняшний день мощным двигателем развития человечества. С одной стороны, такое общение благотворно сказывается на обществе, т.к. происходит более быстрый и продуктивный обмен необходимой информацией. С другой стороны, сфера общения «засоряется» огромным количеством ненужной, пустой, а порой даже вредной и опасной информацией. На задний план уходят моральные и культурные ценности, некогда общепринятые устои. Таким образом происходит изменение общего человеческого сознания. Язык, как главный инструмент коммуникации, тоже подвергается изменениям, т.к. любой язык жив, пока на нем разговаривают. Вместе с научно-техническим прогрессом в языке появляются новые термины, большинство из которых являются международными.
Как отмечал Л.С. Выготский, значение слова в речи никогда не остается постоянным, оно обогащает мир через динамику, которая дает возможность приобретать все новые и новые смыслы всего контекста . Так мы можем наблюдать положительное влияние глобализации на человечество. Некоторые термины, как и предметы или понятия устаревают и уходят в прошлое, становясь архаизмами – своеобразными «словами-памятниками». Однако, на ряду с неологизмами в языке появляются лексемы вредоносного характера и, как ни странно, обедняющие речь. Жаргонизмы, модные слова, слова-паразиты – вот тот речевой планктон, который становится мейнстримом в глобальной коммуникации. Некоторые из таких слов заимствованы из другого языка, некоторые характерны для носителей только одного языка.
Слова-паразиты – это языковые единицы, которые есть в речи очень многих людей. Но это явление еще недостаточно исследовано как российскими, так и иностранными языковедами. Помимо этого, лингвисты, изучающие явление слов-паразитов еще никак, не пришли к общему мнению согласно проблеме важности этих слов.
Их относят к лексико-стилистическим ошибкам. Паразитами мы их называем из-за того, что когда их много в речи, то она становится неграмотной и не очень красивой, как будто человек не может правильно подобрать слова, чтобы выразить нужную ему мысль. Говорят, о том, что эти слова не несут в тексте никакой смысловой нагрузки и засоряют речь. Эти слова действительно заполняют паузы, именно в условиях спонтанной и живой речи. Для многих это признак бедного словарного запаса, когда вы не можете сформулировать свои мысли. Но, с другой стороны, это показывает, что человек думает и мыслит при тебе и старается эту мысль сформулировать.
1. Слова-паразиты и их функции
Принято считать, что слова-паразиты схожи с вводными словами и имеют ту же функцию – заполнять пустоты в говорении, давая человеку возможность продумать и спланировать свою дальнейшую мысль. Однако слова-паразиты не несут в себе информационной нагрузки в отличие от вводных слов и выражений, тем самым препятствуют акту коммуникации. Причин возникновения таких лексических единиц в языке несколько. Большинство лингвистов на первое место выносят скудность речи, которой обладают люди с низким уровнем образования. Таким людям сложно подбирать термины для некоторых понятий, и они предпочитают заменять их сорными словами. Это своего рода символы бессознательного замешательства, сигнализирующие о том, что говорящему требуется время собраться с мыслями . Еще одна причина наличия слов-паразитов в речи – это неумение справиться с волнением при публичных выступлениях. В этом случае люди практически бессознательно, на уровне речевой привычки, употребляют те или иные слова-паразиты, которые являются символами тревожности . И третья причина – это дань моде. Зачастую модные слова появляются в речи, популярно используются какой-то период времени, а затем исчезают. Однако, есть процент слов и выражений, которые остаются в речи надолго. Молодежь чаще всего поддается влиянию моды на жаргонизмы и слова-паразиты, и являются «разносчиками» этого явления.
Фрагмент для ознакомления
3
1. Выготский Л. С. Мышление и речь / Л. С. Выготский. – Москва : Лабиринт, 1999. – С. 275-336
2. Дараган Ю.В. Функции слов-“паразитов” в русской спонтанной речи [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dialog-21.ru/Archive/2000/Dialogue%202000-1/67.htm
3. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. – М., 1987
4. Ладыженская Б.Я. Особенности организации устной спонтанной речи (вставные элементы в речевом потоке): дис. ... канд. наук. – М., 1985
5. Ладыженская Б.Я. Особенности организации устной спонтанной речи (вставные элементы в речевом потоке): дис. ... канд. наук. – М., 1985
6. Ладыженская Т.А. Живое слово: Устная речь как средство и предмет обучения. - М.: Просвещение, 1986.
7. Левонтина И.Б. О словах-паразитах. Действительно ли эти слова лишние в языке?", 2004.
8. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики / А. А. Леонтьев. – Москва : Смысл, 1997
9. Фоменко Ю.В. Слова-сорняки в современной русской речи. – Вып. 1. – Новосибирск, 2004. – С. 530– 534
10. Bernard Shaw "Major Barbara" [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gutenberg.org/files/3790/3790-h/3790-h.htm
11. Laserna C. M. Um. Who like says you know / C. M. Laserna, Y.-T. Seih, J. W. Pennebaker. – Direct text // Journal of Language and Social Psychology. – 2014. – № 33(3). –P. 328–338