Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Вопрос о времени и происхождении какой-либо литургической традиции,
существующей в Церкви, для многих является актуальным.
Строй церковного пения, чино-последования литургии и служб суточного
круга, предписания устава, которые зафиксированы в современных
богослужебных книгах, появились не сразу и не из ничего, они выступают
результатом работы многочисленных поколений христиан. Православное
богослужение, оставаясь неизменным в своей главной догматической, части,
с течением времени переносило большие перемены, каждый раз принимая
формы, которые помогают Церкви лучшим образом подтверждать
существование Христа в конкретный исторический период и в конкретном
месте.
1. Авторство, время и место написания Божественной Литургии
Патриарху Филофею Коккину традиционно приписывают авторство двух
похожих по задачам изданий: Диатаксиса Божественной литургии, Устава
священно служения, где закрепляется порядок совершения служб суточного
круга.
Первым, оспорившим принадлежность Филофею Диатаксисов, стал
И.Д.Мансветов – российский учёный. В монографии, которая посвящена
литургической работе митрополита Киприана, И.Д.Мансветов указывает:
«Касаемо принадлежности данного устава патриарху Филофею, можно
отметить, что нет никаких доказательств помимо надписи на заглавии. И на
устав литургии права авторства он не имеет. Киприан по греческим спискам
известен ранее Филофея, и он опережает его деятельность почти столетием…
2
Можно предположить, что Киприану принадлежит окончательная редакция
1оrdо, под санкцией его, как патриарха, он был запущен в ход и приобрёл
практическое значение. Филофею, много трудившемуся на литургическом
поприще, ближе всего было принять на себя распространение данного труда и
связать своё имя с окончательной его редакцией.
2. Причины появления Диатаксиса
Как уже отмечалось, слово «диатаксис» (устав, чин,) – это литургический
текст, где с подробностью описывают чин совершения какого-либо
богослужения. В нём можно найти чётко прописанные действия народа и
священнослужителей, указание на произнесение конкретных молитвословий в
соответствующих местах службы. То есть, диатаксис представляет собой
текст, цель которого – это введение стройности и единообразия. В то же время,
направленность на единообразие подразумевает объединение разных практик,
соединение их в одну практику, и появляется диатаксис для того, чтобы
авторитетом и волей составителя как можно больше очертить круг
нововведений либо убрать вставки, вызывающие сомнения. В таком случае
устав воспринимают как что-то непререкаемое, он легитимирует одну
определённую практику раз и навсегда, и предписывает неукоснительно ей
следовать. Такое стремление к стандартизации богослужения была и до
Филофея, с учётом того, что распространение диатаксисов началось довольно
поздно. Первые попытки систематизации рубрик византийцами относят к 10в.
Так, Р.Ф.Тафт обращает внимание на шесть полных диатаксисов, которые
существовали до Филофея. На основе исследований, которые проводились в
данной сфере учёными, нельзя утверждать, что появление диатаксисов
вызвано лишь желанием избавиться от путаницы, созданной различными
местными обычаями.
Многообразие местных практик, как правило, было вызвано тем, что в ранних
молитвенниках нет рубрик, которые регламентируют обрядовую сторону
богослужения. Р.Ф.Тафт рассуждает о том, что в студийских молитвенниках,
нет и двух похожих рукописей. И.Д.Мансветов, описывая ранние греческие
работы Иерусалимского устава, говорит «их очень много и… они весьма
различны, что исчерпать их полностью можно было лишь благодаря длинным
сравнительным выпискам… Существовали обряды, которые составляли
принадлежность местной практики, имевшей силу лишь в известном
монастыре, в котором данный устав имел действие… Прочие вариации обряда
возникли под воздействием студийской практики либо обычаев Великой
Церкви и относительно основного содержания церковно-богослужебной
книги (иерусалимский типикон) составляли дополнение из источников иной
руки. Наконец, другие, представляют итог будущего развития и обработки
церковного обряда под воздействием новейших исторических условий, когда
3
внедрялись новые обряды, а старые обряды были вытеснены и изменены из-за
административных распоряжений, либо вытеснены столкновением с новыми
порядками… Не установлено, что за данный промежуток времени устав был
подвержен пересмотру либо исправлен. В случае, если такая работа и
проводилась, то проводилась она без официального полномочия, и имела лишь
местное значение.
3. Содержание и особенность Диатаксиса. Рецепция Диатаксиса в
православном мире
По факту вступления Филофея на патриарший престол Диатаксис
Божественной литургии приобрёл большое значение. Распространился он по
всему греческому православному миру, и его перевели на славянский язык.
Множественные афонские списки Диатаксиса 15 в. стали основой первых
венецианских изданий византийских литургических книг.
Многие источники дают учёным возможность разнообразного изучения
Диатаксиса, но большое количество материала не всегда помогает определить,
каким текст был в первоначальной редакции Филофея. Основной проблемой
выступает проблема именно текста.
Первым учёным, который исследовал текст Диатаксиса, стал российский
литургист и профессор Казанской духовной академии Н.Ф.Красносельцев. На
основании проведённых им исследований в 1889г. определено, что самым
близким к первоначальному тексту Диатаксиса нужно считать список за
номером 133, находившийся в библиотеке Ватопедского монастыря и
включенный в состав евхологии 14в. В 1895г., Н.Ф.Красносельцев сделал
вывод о том, что самой первой редакцией выступает редакция, которая,
находится в списке за номером 770 Афонского Пантелеимонова монастыря.
Данная редакция была полностью опубликована учеником Красносельцева
А.Дмитриевским в 1912г., в 1935г. П.Трембелас её издал, и она стала считаться
древнейшей. Но для того, чтобы восстановить первоначальный текст, мало
дошедших до современности греческих рукописей, зачастую на помощь
приходят переводы, которые делают с утраченных манускриптов. К примеру,
недавние исследования, проведённые священником Михаилом Желтовым,
которые он сделал на основании славянского перевода сербского служебника
15в. говорят о том, что в древнейшем тексте содержались ранее неизвестные
особенности.
Первоначальная версия Диатаксиса представляет собой единый текст,
который существовал независимо от чино-последования литургии Иоанна
Златоуста, а перемешиваться с молитвами литургии уставные рубрики начали
намного позже. В тексте Диатаксиса описано совершение священником
Божественной литургии в сослужении диакона. В самом начале Диатаксиса
автор показывает, как должен себя готовить священник к служению литургии,
после этого упомянуто о входных молитвах и вхождении в церковь и об
облачении в священную одежду. Большая часть данного текста принадлежит
4
описанию совершения проскомидии, потом следует описание чинопоследования Божественной литургии, где очень подробно указываются
действия диакона и священника, приведены первые слова священнических
молитв.
Содержание Диатаксиса в общем совпадает с разделами Божественной
литургии, они есть в современном служебнике, но нужно понимать, что
привычные сегодня тексты получили окончательный вид, который известен
нам, постепенно. Так, те слова, без которых нельзя представить уставную
часть богослужения, отсутствовали, и напротив, зачастую в рукописях можно
встретить указания на традиции, утерянные либо упраздненные.
Заключение
В заключении отметим, что Диатаксис Божественной литургии патриарха
Филофея Коккина является важным литургическим документом 14 века,
который прочно закрепил порядок свершения литургии Иоанна Златоуста в
византийском и славянском мирах.
Патриархом Филофеем в роли основы Диатаксиса использовалась
богослужебная традиция, так называемая «афонский извод» иерусалимского
Устава. Желание продолжить процесс стандартизации устава и приблизить его
к монастырским обычаям Афона, вызвало появление Диатаксиса, в свою
очередь, его распространению поспособствовал расцвет монашеской
богослужебной традиции в православном мире и возведение Филофея на
патриарший престол.
Фрагмент для ознакомления
3
Список использованной литературы
1. Акишин – Акишин С.Ю. Диатаксис // Православная энциклопедия. Т. 14.
– М.: Церковно-научный центр Русской Православной Церкви «Православная
Энциклопедия», 2007. – С. 628–629.
2. Алексеев А.А. Евангелие от Иоанна в славянской книжной традиции. –
Изд. Подготовили Алексеев А.А., Пичхадзе А.А., Бабицкая М.Б. и др. – Спб. –
1998.
3. Алексеев А.А. Пути стабилизации языковой нормы в России 11-16 вв. //
Вопросы языкознания, 1987. – №2.
4. Афанасьева Т.И. Славянская литургия Преждеосвященных даров 12-14
вв. Текстология и язык. СПб. – 2004.
5. Бобров А.Г. Книгописная мастерская Лисицкого монастыря (конец 11-
15 вв.) // Книжные центры Древней Руси 11-16 вв. СПб. – 1991. – С. 78-98.
6. Верещагин Е.М. История возникновения древнего общеславянского
языка: Переводческая деятельность Кирилла и Мефодия, и их учеников. М. –
1997.
7. Верещагин Е.М. Церковнославянская книжность на Руси. М. – 2001.
5
8. Вздорнов Г.И. Роль славянских монастырских мастерских письма
Константинополя и Афона в развитии книгописания и художественного
оформления российских рукописей на рубеже 14-15 вв. // Труды Отдела
древнероссийской литературы. Л. – 1968. – Т. 23.
9. Востоков А.X. Описание российских и словенских рукописей
Румянцовского музя. – СПб. – 1842.
10. Дмитриевский – Дмитриевский А. А. Отзыв о сочинении М. И. Орлова
«Литургия св. Василия Великого» // Сборник отчетов и премий о наградах,
присуждаемых императорской Академией Наук: Отчеты за 1909 г. СПб., 1912.
С. 176–347.
11. Керн – Киприан (Керн), архимандрит. Евхаристия (из чтений в
Православном Богословском институте в Париже). – М.: Храм свв. бесср.
Космы и Дамиана на Маросейке, 2001.
12. Красноселъцев Н.Ф. Материалы для истории чино-последования
Литургии святого Иоанна Златоустого. Казань – 1889, №1.
13. Красносельцев Н.Ф. Сведения о некоторых литургических рукописях
Ватиканской библиотеки, с замечаниями о составе и особенностях
богослужебных чино-последований, в них содержащихся, и с приложениями.
Казань – 1885.
14. Красноселъцев Н.Ф. Славянские рукописи Патриаршей библиотеки в
Иерусалиме. // Православный собеседник. Казань – 1888, № 12, с. 1-32.
15. Мансветов, И.Д. Митрополит Киприан в его литургической
деятельности : Историко-литургическое исслед. / И. Мансветов. - М. : тип.
М.Н. Лаврова и К°, 1882. - [4], 202, [2], XXXVIII c.
16. Мансветов, И.Д. Церковный устав (типик), его образование и судьба в
греческой и русской церкви / И. Мансветов. - М. : тип. Э. Лисснера и Ю.
Романа, 1885. - VI, 448 с.
17. Панова С.И. К проблеме происхождения русской редакции Диатаксиса
патриарха Филофея // Древняя Русь: Вопросы медиевистики. 2008. № 1. С. 31–
44.
18. Пентковский А. М.. Из истории литургических преобразований в
Русской церкви в третьей четверти XIV столетия (литургические труды
святителя Алексия, митрополита Киевского и всея Руси) // Символ № 29. 1993.
С. 217–238.
19. Сырку – Сырку П. А. К истории исправления книг в Болгарии в ΧΙV веке.
Литургические труды патриарха Евфимия Тырновского. Т. Ι. Вып. 2. СПб.,
1890.
20. Тафт 1988 – Тафт Р.Ф. Гора Афон: последняя глава в истории
византийского обряда // Р.Ф. Тафт. Статьи, т.2. голованов, Омск 2011. С. 149–
187.
6
21. Шмеман – Шмеман А., прот. Символы и символизм византийской
литургии: литургические символы и их богословское истолкование. – URL:
http://www.shmeman.ru/modules/myarticles/article.php?storyid¬90.
22. Zheltov M.S. The Sanctus and the First Epiclesis in the Anaphoras of the
Egyptian Type // Studia Patristica. Leiden, 2010. Vol. XLV. P. 105–113.
23. Zheltov 2011 – Zheltov M. The Rite of the Eucharistic Liturgy in the Oldest
Russian Leitourgika (13–14 cc.) // Journal of Eastern Christian Studies. Leuven,
2011. Р. 293–309.