Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
Современный русский язык - один из богатейших языков мира. Его величие создается огромным словарным запасом, широкой многозначностью слов, богатством синонимов, неисчерпаемыми возможностями словообразования, многочисленностью словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, четким и стройным синтаксисом, разнообразием стилистических ресурсов.
Представление о том, что язык нации неоднороден по своему составу, существует в лингвистике уже давно. Для системного описания особенностей разных языковых структур, используемых носителями языка, было введено понятие формы его существования.
ГЛАВА 1. СУЩНОСТЬ ПОНЯТИЯ «ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК»
Уже с конца XVIII в. одной из характерных черт русской языковой ситуации становится то, что «литературный язык ориентируется на употребление в контексте литературы (в языке образцовых авторов).
Собственно словосочетание литературный язык начинает использоваться лишь с 30-х гг. XIX в. и его семантика продолжает оставаться многозначной.
В современном языкознании литературный язык определяется как форма общенародного языка, понимаемая говорящими на том или ином языке как образцовая. Основными характеристиками литературного языка являются его наддиалектность (предполагается наличие в литературном языке «особых пластов лексики и фразеологии, присущих только литературному языку», и стилистических конструкций, свойственных для книжно-письменных стилей); обработанность (нормированность); полифункциональность; стилистическая дифференциация и тенденция к регламентации.
В разные периоды истории любого литературного языка соотношение между названными признаками и формы их реализации не являются стабильными и тождественными, отдельные черты вырабатываются постепенно, и одной из задач истории литературного языка является изучение качественных изменений в характере перечисленных признаков, становление этих признаков.
Одной из основных характеристик литературного языка является норма, т.е. совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, которые обычно закрепляются в грамматиках и словарях, кодифицируются, но в грамматиках первой половины XIX в. понятие нормы не употребляется, авторы говорят лишь о «правилах» и «образцах», хотя подразумевается нормативное употребление: «Руководство к правильному употреблению слов в разговоре и письме», − называет грамматику А. Х. Востоков; об изложении «правил нынешнего русского языка» пишет Н. И.
ГЛАВА 2. СУЩНОСТЬ И ЗНАЧЕНИЕ ДИАЛЕКТИЗМОВ
Диалектизмы – это слова, выражения или грамматические конструкции, которые характерны для определенного диалекта или наречия. Они отличаются от стандартного литературного языка и используются в разговорной речи на определенной территории или в определенной социальной группе .
Диалектизмы могут быть различными по своему происхождению. Некоторые из них являются архаизмами – словами или выражениями, которые устарели в литературном языке, но продолжают использоваться в диалектах. Другие диалектизмы могут быть региональными, то есть характерными только для определенного региона или местности.
Диалектизмы могут отличаться от стандартного литературного языка по произношению, лексике, грамматике и синтаксису. Например, в некоторых диалектах может быть своеобразное произношение звуков или особенности ударения. Также в диалектах могут использоваться специфические слова или выражения, которые не встречаются в литературном языке. Кроме того, грамматические конструкции и порядок слов в предложении могут отличаться от стандартного.
Использование диалектизмов в речи может быть связано с принадлежностью к определенной социальной группе или региону. Они могут передавать особенности менталитета, культуры и традиций данного сообщества. Кроме того, диалектизмы могут использоваться для создания особого колорита или эмоциональной окраски в речи.
ГЛАВА 3. ПРОСТОРЕЧИЯ КАК ФОРМА СУЩЕСТВОВАНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО РУССКОГО ЯЗЫКА
Просторечия – это разновидность народного языка, которая часто используется в неформальной обстановке и отличается от литературного языка . Они являются важной частью национального русского языка и отражают культурные, социальные и исторические особенности различных регионов России.
Просторечия могут варьироваться от региона к региону, что делает их уникальными для определенных географических и культурных контекстов. Это разнообразие способствует сохранению местных традиций и идентичности.
В просторечиях часто используются слова и выражения, которые не встречаются в литературном языке. Это может включать жаргон, диалектизмы и архаизмы.
ГЛАВА 4. ЗНАЧЕНИЕ ЖАРГОНИЗМОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Жаргонизмы – это слова и выражения, характерные для определённых социальных групп, профессий или субкультур. Они часто имеют специфическое значение, которое может быть непонятно людям, не принадлежащим к данной группе. Жаргонизмы играют важную роль в русском языке и в коммуникации в целом . Вот некоторые ключевые аспекты их значения:
1. Идентификация и принадлежность. Жаргонизмы помогают членам определённой группы (например, профессионалов, студентов, подростков и т.д.) идентифицировать себя и других. Использование специфического языка создаёт чувство общности и принадлежности.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Таким образом, можно сделать вывод, что национальный русский язык существует в различных формах, каждая из которых имеет свои особенности и функции.
Фрагмент для ознакомления
3
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Виноградов В.В Великий русский язык. М., 2005
2. Гиндин С. Литературный язык в оркестре языка общенародного // Еженедельник «Русский язык». - М., 2001 г.- № 23.
3. Греч Н.И. Пространная русская грамматика. СПб., 2007.
4. Диброва, Е. И. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: учеб. для студентов высш.учеб. заведений. В 2 ч. Ч.1 / Е. И. Диброва. – 2-е изд. испр. и доп. – Москва: Академия, 2016. – 480 с. – С. 258.
5. Культура русской речи: Учебник для вузов / Граудина Л.К., Виноградов С.И., Даниленко В.П., Карпинская Е.В. – М.: Юр.Норма, НИЦ ИНФРА-М, 2015. – 560 с. Режим доступа: http://znanium.com/catalog.php?bookinfo=478899 (дата обращения: 12.11.224)
6. Осовецкий И. А. Лексика современных русских народных говоров. – М.: Наука, 2012.
7. Петрищева, Е. Ф. Внелитературная лексика в современной художественной прозе // Стилистика художественной литературы / Е. Ф. Петрищева. – Москва: Наука, 1982. – С. 19–34.
8. Русский язык и культура речи: учебник / Под ред. О.Я. Гойхмана. – М.: ИНФРА-М, 2017. – 240 с. Режим доступа: http://znanium.com/catalog.php?bookinfo=913242. (дата обращения: 12.11.2024)
9. Успенский Б.А. Из истории русского литературного языка: Языковая программа Карамзина и ее исторические корни. М., 2005.
10. Штрекер Н.Ю. Русский язык и культура речи: учебное пособие для студентов вузов. – М.: Юнити-Дана, 2015. – 351 с. Режим доступа: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=446436 (дата обращения: 12.11.2024)