Фрагмент для ознакомления
2
Задание 1
Глобализация по П. Бергеру.
Книга «Многоликая глобализация» была выпущена в рамках проекта Translation Project при поддержке Института «Открытое общество» (Фонд Сороса) –Россия и Института «Открытое общество» - Будапешт. Работа над исследовательским проектом велась под руководством двух редакторов – социолога, а также директора ISEQ Питера Л. Бергера и политолога Сэмюэля П. Хантингтона (профессора Гарвардского университета). Названное издание – это основной результат трехлетнего изучения процесса глобализации культуры в десяти странах, которое проходило под патронажем Института по изучению экономической культуры при Бостонском университете.
Работу, которая проводилась на Тайване, финансировал Гималайский фонд в Тайбэе. Японское исследование финансировалось Фондом Ниппон и Фондом Сантори. Заметный вклад внесли следующие исследователи: Тамоцу Аоки, выпускник токийского Института изучения международной политики; Энн Бернстейн, политолог, сотрудник Центра развития и предпринимательства в Йоханнесбурге, Артуро Фонтане Талавера, политолог из Центра по изучению общественного мнения в Сантьяго; Синь-Хуань Майкл Сяо, социолог, Тайбэй; Джеймс Хантер, социолог, Университет штата Вирджиния; Хансфрид Кельнер, социолог, Франкфуртский университет; Е. Фуат Кейман, Университет Bilkent, Анкара; Янош Матиаш Ковач, экономист, Институт гуманитарных наук в Вене и Университет Eotvds Lorand в Будапеште; Эргун Озбудун, политолог, Университет Bilkent, Анкара; Ханс-Георг Зофнер, социолог, Университет Констанцы; Туласи Шринивас, антрополог, в настоящее время сотрудница ISEC, Яньсянь Янь, антрополог из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе; Джошуа Йейтс, социолог, Университет штата Вирджиния.
За отправную точку теории культуры берется позиция самого Питера Л. Бергера [Бергер 2004: 3]. понимания строго научным, за набор предварительных гипотез).
Исходная картина, которая была положена в основу проекта, чем-то была похожа на то, что А. Тойнби называл «вызовом и ответом» -. «Вызов» [Бергер 2004: 3].
По сути культурная динамика глобализации должен был исходить из зарождающейся глобальной культуры – в основном западной и, конечно же, американской по своему происхождению – и во всем остальном распространяться в мире на уровне и элит, и широких масс.
Страна, по его мнению П. Бергера, определяющая глобализацию – это Америка [там же: 4].
Глобализацию вызывают: 1) распространение использования английского языка в качестве языка международного общения; 2) зарождающаяся глобальная культура обладает средства распространения, которые рассчитаны и на представителей элиты, и на широкие слои населения; 3) международный бизнес; 4) глобализация западной интеллигенции или распространение клубной культуры интеллектуалов.
Культура – это традиции, система ценностей и поведенческие нормы.
Проявлениями возникающей глобальной культуры являются средства распространения культуры массовой. Большая часть массовой культуры обладает поверхностным характером, так как не оказывает какого-либо серьезного влияние на взгляды, систему ценностей, а также поведение населения. Например, это ношение джинсов и спортивной обуви, поедание гамбургеров, просмотр мультфильмов Диснея, однако при этом практически целиком оставаться именно в рамках отдельной традиционной культуры. Но обитатель чилийских трущоб в футболке, на которой написано «Занимайтесь любовью, а не войной» является примером происходящего глобального изменения [там же: 5].
Культурная динамика глобализации потребление гамбургера, в особенности когда это происходит под образами ресторана McDonald's, - это знак причастности к глобальной современности.
Появление глобальной культуры предопределяют массовые движения отдельного типа. Отдельные из них связаны с так называемой «клубной культурой интеллектуалов». Между различными сферами культуры глобализации прослеживаются и противоречия, и совпадения – как на уровне элиты, так на уровне широких народных масс. Еще один есть аспект, прослеживающийся во всех этих сферах – это индивидуализация: то есть все сферы глобальной культуры способствуют именно независимости индивида от сообщества и традиции [там же: 9].
Распространение глобальных воздействий привести может и к воскрешению местных культурных форм. Например, проникновение с Запада в Японию т Индию ресторанов быстрого питания в конечном итоге привело к распространению закусочных, которые предлагают блюда традиционной кухни, при том, как вторжение западных стилей в Японию – к возникновению местных модельеров, которые ориентируются на чисто японскую эстетику.
Кроме этого, под видом локализации скрывается такая разновидность реакции на глобальную культуру, как «гибридизация». Под гибридизацией можно понимать попытки синтеза местных и иностранных культурных особенностей.
Существуют и альтернативные глобализации, то есть глобальные культурные движения, которые возникают за пределами Запада и на него оказывающие все более сильное влияние. Сам факт наличия альтернативных моделей глобализации значим не только потому, что в этом случае корректируется представление, в соответствии с которым иные культуры просто реагируют на определенное влияние культурной глобализации, которое исходит с Запада и из Америки, но еще и потому, что в этом случае подразумевается, что к модернизации вести может не одна дорога, а сразу несколько. В среде элиты возникли как светские, так и религиозные движения альтернативной глобализации. Например, это религиозное движение – организация Opus Dei, наиболее влиятельная в католическом мире.
Имеет место сознательное стремление выстроить альтернативную современность – то есть демократическую и одновременно полностью преданную католическим религиозным, а также моральным традициям [там же: 17].
Культурная глобализация – это бурное явление, которое с заметным трудом поддается контролю. Прослеживаются проблемы общей глобализации, глобализации культурной, экономической, а также социальной, В условиях зарождающейся глобальной культуры важен поиск средних позиций между приятием и агрессивным сопротивлением, а также между глобальной однородностью и одновременно провинциальной изоляцией.
Задание 2
Объяснить соединение герменевтики и феноменологии в подходах к изучению культуры у Г. Гадамера и П. Рикера.
Герменевтика и экзегетика до Шлейермахера подчеркивала, что целое необходимо понимать на основании отдельного, а отдельное – понимать на основании целого. Данное герменевтическое правило свое начало берет в античной риторике. В свою очередь герменевтика Нового времени его перенесла из сферы ораторского искусства на искусство понимания. В этих обоих случаях перед нами очерчен круг. При этом части определяются целым и определяют, в свою очередь, целое [Гадамер 1991: 72]. В качестве еще одного из предшественников Шлейермахера являлся филолог Фридрих Аст, который продолжал понимать задачу герменевтики только содержательно [Гадамер 1991: 74].