Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
Фразеологизмы, будучи специфическими языковыми единицами, отличающимися устойчивостью, воспроизводимостью, образностью, представляют интерес для лингвистического исследования, поскольку позволяют выявить особенности языкового мышления народа, т.е. имеют не только собственно лингвистическую, но и культурологическую ценность. Фразеологические единицы уникальны для каждого языка, и потому требуют комплексного подхода и изучения не изолированно, а в контексте. Контекст русской классической литературы в этой связи особенно показателен, поскольку художественные тексты являются также хранилищем русской культуры и образности. Кроме того, именно анализ языкового строя произведений русской классики позволяет проследить процесс развития русского литературного языка.
Язык драматических произведений А.Н. Островского противоречил тем эстетическим позициям, которые разделяло большинство современных ему писателей и критиков. Н.А. Добролюбов в знаменитой статье «Луч света в темном царстве» писал о стилистических особенностях пьесы «Гроза»: «…Язык, каким говорят действующие лица, превосходит всякое терпение благовоспитанного человека. Конечно, купцы и мещане не могут говорить изящным литературным языком, но <…> нельзя же согласиться и на то, что драматический автор <…> может вносить в литературу все площадные выражения, которыми богат русский народ» [Добролюбов 1961, т. 1: 446].
В середине XX в. критика языка Островского по-прежнему состояла в том, что писатель, по мнению, в частности, А. Линина, включал в свои ранние пьесы копирование и имитацию простой речи, в чем выражались натуралистические тенденции литературы того времени. Критик именует это «языковыми раритетами» [См.: Линин 1958: 209-210]. Однако уже во второй половине прошлого века Островский был «оправдан»: советский филолог А.И. Ревякин признал за тем, что ранее называли имитацией, правдивое раскрытие конкретно-исторической специфики речи своего времени [См.: Ревякин 1962: 160].
На данный момент имеется ряд статей, посвященных изысканиям в области фразеологии на материале творчества А.Н. Островского: «Фразеология как средство речевой характеристики персонажей в драматургии А. Н. Островского (на материале пьес «Cвои люди сочтемся» и «Воспитанница»)» [Кустова 2007], «Особенности функционирования фразеологических единиц в «Бальзаминовской трилогии» А.Н. Островского» [Павлова 2015], «Фразеологическое поле «счастье» в пьесах А.Н. Островского «Гроза», «Бесприданница», «Не от мира сего» [Павлова 2018], а также диссертационное исследование «Концептообразующая функция фразеологических единиц в пьесах А.Н. Островского» [Наградова 2011]. Также выпущен словарь «Фразеологический словарь драматургии А.Н. Островского» [Ломов 1988].
Фразеологизмы, как мы намерены показать далее, играют существенную роль в речевом оформлении пьес Островского, в передаче ее конкретно-исторической специфики. При этом разграничение и учет фразеологизмов по происхождению, не проводившийся к сегодняшнему моменту, позволит выявить те тенденции, которые происходили в языке в целом и в области фразеологии в частности в середине XIX в. В свете вышесказанного данная работа представляется актуальной.
Методологическую основу исследования составили научные труды в области лексики и фразеологии В.В. Виноградова, Н.М. Шанского, В.Н. Телии, в области фразеологии и лексикографии – В.М. Мокиенко, Н.Ф. Алефиренко, А.А. Гируцкого.
Цель исследования состоит в анализе фразеологического состава языка пьес А.Н. Островского с точки зрения происхождения фразеологических единиц.
Цель исследования определила конкретные задачи:
1) проанализировать лексикологическую и фразеологическую литературу по теме и обозначить признаки языковых единиц, представляющих интерес в рамках настоящего исследования;
2) определить признаки исконно русских и старославянских фразеологизмов, критерии их обнаружения и различения;
3) выявить фразеологизмы в пьесах А.Н. Островского и классифицировать их с точки зрения происхождения;
4) описать особенности употребления фразеологизмов А.Н. Островским.
В настоящей работе материалом для исследования выступают пьесы А.Н. Островского «Свои люди – сочтемся» (1849), «Не в свои сани не садись» (1852), «Бедность не порок» (1853), «В чужом пиру похмелье» (1855). Выбор материала обусловлен тем, что в данных пьесах само заглавие относится к числу устойчивых выражений, а также данные произведения не были ранее освещены в свете интересующей нас проблемы.
Объектом исследования являются фразеологизмы, содержащиеся в текстах пьес А.Н. Островского. Предметом исследования выступают характеристики обнаруженных фразеологизмов с точки зрения происхождения.
Цели и задачи работы определили методы исследования: при сборе материала был применен метод сплошной выборки; в ходе анализа материала применялись методы семантико-стилистического и этимологического анализа.
Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Глава 1. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ КАК ЯЗЫКОВЫЕ ЕДИНИЦЫ
В области фразеологии сосуществуют различные мнения по вопросу, что следует включать в объем понятия «фразеологическая единица». Так, по определению Н.М. Шанского под фразеологизмом должна пониматься «воспроизводимая в готовом виде языковая единица, состоящая из двух или более ударных компонентов словного характера, фиксированная (т.е. постоянная) по своему значению, составу и структуре» [Шанский 1996: 22]. Иными словами, ученый полагает важнейшим признаком фразеологических единиц воспроизводимость.
В отличие от академика В.В. Виноградова Н.М. Шанский включает в число фразеологизмов не только словосочетания, но и целые предложения. Тем не менее, по сей день наиболее распространенной и авторитетной классификацией ФЕ остается классификация В.В. Виноградова, которую мы рассмотрим в первом параграфе данной главы.
В.Н. Телия, автор соответствующей статьи в Лингвистическом энциклопедическом словаре, дает следующее определение интересующего нас термина: «Фразеологизм – общее название семантически связанных сочетаний слов и предложений, которые, в отличие от сходных с ними по форме синтаксических структур, не производятся в соответствии с общими закономерностями выбора и комбинации слов при организации высказывания, а воспроизводятся в речи в фиксированном соотношении семантической структуры и определенного лексико-грамматического состава» [ЛЭС, 1990: 560–561].
Рассмотрим далее ряд признаков, приписываемых фразеологизмам и позволяющих отграничить их с одной стороны от слов, с другой – от словосочетаний со свободным или лишь синтаксически связанным значением, тем самым обозначим понятийный аппарат настоящего исследования.
1.1. Категориальные признаки фразеологизмов
Стараясь как можно более полно описать фразеологизм как специфическую языковую единицу, лингвисты выявили у него целый ряд специфических черт, который не перестает пополняться. Так, А.Г. Ломов и Г.Н. Абреимова в их совместном труде «Лингвостилистический анализ фразеологизмов художественного текста» приводят следующий перечень категориальных признаков фразеологизма: воспроизводимость, устойчивость, общеизвестность, раздельнооформленность, сверхсловность, метафоричность, образность, непереводимость на другие языки, окружение (дистрибутивные свойства), экспрессивно-стилистическое значение, целостность значения [Ломов, Абреимова 2004: 3]. Нельзя не вспомнить здесь мысль Ю. Тынянова о том, что сущность явления познается не в максимуме, а в минимуме его свойств. Перечислим далее категориальные признаки фразеологизмов и постараемся выявить опорные.
Под воспроизводимостью фразеологизма принято понимать его существование в нашем сознании в виде готовой формулы и его взаимосвязь с определенными речевыми ситуациями. Иными словами, сталкиваясь с необходимостью охарактеризовать сходные явления или ситуации, мы извлекаем из памяти готовую образную формулу, а не создаем ее каждый раз заново. Например: желая убедить кого-либо в своей собственной уверенности, в неопровержимости своих слов или их истинности, мы руку даем на отсечение. Нам доподлинно известно, что зароком выступает именно рука (вариант – голова), но не нога или, скажем, палец. Предложно-падежная форма «на отсечение» также извлекается из памяти в неизменном виде и не терпит замены на инфинитив или лексический синоним. Слабой стороной данного признака как категориального является то, что, как было установлено учеными в области психологии и когнитивистики, наше языковое мышление в целом синтагматично, мы мыслим отрезками, фразами, но не конструируем их каждый раз заново. Кроме того, не все фразеологизмы имеют предельно твердую структуру, часто они допускают некоторые изменения в грамматическом плане или в плане замены синонимами. Наконец, свойством воспроизводимости обладают, например, терминологические обороты или клише официально-делового стиля.
Фрагмент для ознакомления
3
1. Алефиренко Н.Ф. Теория языка. Вводный курс. Учебное пособие для студентов филологических специальностей вузов / Н. Ф. Алефиренко. – М., 2004. – 368 с.
2. Алефиренко Н.Ф. Фразеология и паремиология : учебное пособие для бакалаврского уровня филологического образования / Н. Ф. Алефиренко, Н.Н. Семененко. – М.: Флинта : Наука, 2009. – 344 с.
3. Богус З.А. Соматизмы в разносистемных языках: Семантико-словообразовательный и лингвокультурологический аспекты (на материале русского, адыгейского и английского языков) / З. А. Богус : Автореф. дис. … канд. филол. наук. – Майкоп, 2006. – 28 с.
4. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов В.В. Лексикология и лексикография : избранные труды. – М. : Наука, 1977. – С. 140–161.
5. Гируцкий А.А. Введение в языкознание : учебник / А. А. Гируцкий. – Минск: Вышэйшая школа, 2022. – 239 с.
6. Добролюбов Н.А. Собрание сочинений: В 9-ти томах / Под ред. Б.И. Бурусова. – М. – Л.: Гослитиздат, 1961.
7. Кустова Л.С. Фразеология как средство речевой характеристики персонажей в драматургии А. Н. Островского (на материале пьес «Cвои люди сочтемся» и «Воспитанница») / Л. С. Кустова // Вестник КГУ. – 2007.– №4. – С. 131–135.
8. Линин А. Творчество Островского / А. Линин. – М.: Искусство, 1958. – 431 с.
9. Ломакина О.В. Фразеология в тексте: функционирование и идиостиль : монография / О.В. Ломакина ; под ред. В.М. Мокиенко. – Москва : РУДН, 2018. – 344 с.
10. Ломов А.Г. Фразеологический словарь драматургии А.Н. Островского / А. Г. Ломов. – Вып. I. – Ташкент: УЖИРУВЧИ, 1988.
11. Ломов А.Г., Абреимова Г.Н. Лингвостилистический анализ фразеологизмов художественного текста / А. Г. Ломов, Г. Н. Абреимова. – Елец: Изд-во Елец. гос. ун-та, 2004. – 99 с.
12. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка / А. И. Молотков. – Л. : Наука, 1977. – 284 с.
13. Молотков А.И. Послесловие к переизданию «Фразеологического словаря русского языка» // Фразеологический словарь русского языка : свыше 4 000 словарных статей / сост. Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Федоров; под ред. А.И. Молоткова. – Изд. 5-е, стереотип. – СПб. : Вариант, 1994. – С. 537–541.
14. Наградова Л.С. Концептообразующая функция фразеологических единиц в пьесах А.Н. Островского / Л. С. Наградова : Дис. … канд. филол. наук. – Ярославль, 2011. – 194 с.
15. Павлова А.Э. Особенности функционирования фразеологических единиц в «Бальзаминовской трилогии» А. Н. Островского // Вестник КГУ. 2015. №1. С. 129–131.
16. Павлова А.Э. Фразеологическое поле «счастье» в пьесах А.Н. Островского «Гроза», «Бесприданница», «Не от мира сего» / А. Э. Павлова // Духовно-нравственные основы русской литературы : Сб. науч.ст. по мат. VI международной научно-практической конференции, Кострома, 27–28 апреля 2017 года / Научный редактор Н.Г. Коптелова. Отв. ред. А.К. Котлов. – Кострома: Костромской государственный университет, 2018. – С. 117-118.
17. Ревякин А.И. «Гроза» Островского / А. И. Ревякин. – М.: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1962. – 336 с.
18. Розенталь Д.Э. Современный русский язык: Учеб. пособие для студентов-филологов заочного обучения / Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. – М.: Высш. шк., 1991. – 559 с.
19. Тугарева В.В. Анималистические фразеологизмы в практике преподавания русского языка как иностранного / В. В. Тугарева // Наука и Образование. – 2021. – Т. 4, № 3.
20. Чугунекова А.Н., Чертыкова М.Д. Фразеологизмы с компонентом ‘время’ в русском языке / А. Н. Чугунекова, М. Д. Чертыкова // МНКО. – 2017. – №6 (67). – С. 621–623.