Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
В мировой истории культуру древних скандинавов по достоинству называют одной из самых интересных и загадочных. Именно у этого народа мы можем увидеть ярко выраженные религиозные взгляды, верования, пронизывающие и связывающие воедино все сферы их жизни – быт, военное дело, хозяйство, социальное устройство и т.д. И благодаря этому появилось и досталось нам, как наследие, множество ценных культурных памятников. Германцы создали неповторимую, сложную по своей структуре религию и мифологию.
Актуальность данной темы обусловлена сохранившимся и по сегодняшний день большим интересом к культуре северной Европы и проживающим на этой территории племенам древних германцев, так как жизни, мировоззрению, быту этого народа присущи некоторые значимые особенности, а также роли женщины в описываемой культуре.
В работе проводится лингвистический и культурологический анализ образов-символов женских божеств в героических и мифологических песнях «Старшей Эдды» (на примере песен «Прорицание вёльвы», «Речи Высокого», «Речи Гримнира», «Перебранка Локи», «Речи Сигрдривы»). Описываются основные смыслы, входящие в данные образы, показываются сходства и различия между ними, отмечается двойственность образов божеств германо-скандинавской мифологии.
Объект исследования: образ женщины в литературных произведениях «Старшая Эдда» и «Младшая Эдда».
Предмет исследования: сравнение женских образов в литературных произведениях «Старшая Эдда» и «Младшая Эдда».
Цель данной работы: провести сравнительный анализ женских образов в вышеуказанных литературных источниках.
Исходя из цели, в данной работе поставлены следующие задачи:
- ознакомится с содержанием исследуемых литературных источников;
- ознакомится с историей возникновения вышеуказанных эпосов;
- выделить особенности женских образов в «Старшей Эдде» и «Младшей Эдде»;
- провести сравнительный анализ по предмету исследования данной работы;
Источниковой базой курсовой работы служат письменные источники: Стурлусон Снорри «Младшая Эдда»3 и поэтический сборник «Старшая Эдда».
Курсовая работа состоит из введения, двух глав, 6 параграфов, заключения и списка использованных источников и литературы.
Первая глава посвящена изучению истории и предпосылок появления «Эдды». Во второй главе рассматриваются женские образы скандинавской мифологии, запечатленные в обеих «Эддах» и проводится их сравнительный анализ. Объем курсовой работы составляет страниц.
1. История возникновения «Эдды» как части скандинавского эпоса
1.1 Происхождение названия «Эдда»
История так называемых «Эдд» загадочна и таинственна. Мы не знаем, кто их сочинил, так же, как и где и когда они были сочинены, равно как и кто и когда их собрал. В принципе, мы даже не знаем точно, что значит «Эдда».
В различных рукописях тринадцатого и начала четырнадцатого веков сохранилось прозаическое произведение, включающее обширный сборник мифологических историй, описание наиболее важных для скандинавского поэтического стиля фигур речи и тропов (поэзия исландских и норвежских скальдов была в это отношении чрезвычайно сложной) и исследование метрики. Произведение это, явно являющееся руководством для поэтов, широко известно как «Эдда» Снорри Стурлусона, поскольку приведённая в рукописи, написанной примерно через пятьдесят или шестьдесят лет после смерти Снорри, копия этой книги озаглавлена так: «Эта книга называется Эддой, которую написал Снорри Стурлусон». Также эта работа известная под названиями «Прозаическая Эдда», или «Эдда Снорри», или «Младшая Эдда». Среди исландских учёных бытовало мнение, что этой «Эдде» должен был предшествовать другой труд, написанный соотечественником Снорри, Сэмундом Мудрым (1056-1133). Когда же в начале семнадцатого века Арнгрим Йонссон доказал, что указанную работу написал Снорри и никто другой, встал вопрос о том, что же в таком случае написал – и написал ли вообще – Сэмунд. Поскольку в описанных Снорри мифологических историях приводили фрагменты песен и поскольку они казались основными источниками, откуда Снорри черпал сведения, было принято считать, что Сэмунд написал или составил песенную «Эдду» — что бы при этом не означало слово «Эдда» — на которой и основывался труд Снорри.
Так обстояли дела, когда в 1643 году исландским учёным Бриньольвом Свейнссоном, епископом Скальхольта, был найден древнеисландский сборник мифологических и героических песней, включающий двадцать девять песен – полных либо отрывков – о тех же самых богах и героях, о которых шла речь в книге Снорри, в виде древней пергаментной рукописи, написанной, по всей видимости, около 1300 г. Велика была радость учёных, посчитавших, конечно, что найдена как минимум часть давно искомой «Эдды» Сэмунда Мудрого.
Епископ окрестил свою находку «Эддой Сэмунда Мудрого», и ныне она известна либо под этим названием либо под названием «Старшая Эдда» или «Песенная Эдда». Эта ценнейшая рукопись, хранящаяся ныне в Королевской библиотеке Копенгагена, также известна как «Королевский кодекс», она и лежит в основе всех опубликованных изданий эддических песен.
Впоследствии к сборнику были добавлены ещё несколько песен схожего характера, найденных в других источниках. Они настолько схожи по тематике и стилю с песнями Королевского кодекса, что были включены большинством издателей в эддические сборники. На настоящий момент большинство изданий включает тридцать четыре песни.
Из вышесказанного следует, что «Песенная Эдда», какой она нам известна сейчас, являет собой не единственное и цельное произведение, а скорее сборник случайных отдельных песен, в которых рассказывается либо о северной мифологии, либо о героических циклах, не являющихся частью традиционной истории Скандинавии или, в частности, Исландии. Очевидно, что многие песни были утрачены, на данный момент известно лишь 34 (из которых 29 содержатся в одном рукописном сборнике), по своей тематике и стилю серьёзно отличающиеся от остальных сохранившихся древнескандинавских песен, — они-то и объединяются под общим названием «Песенная Эдда».
Что значит это название? Существует несколько версий. Одна из наиболее ранних – что слово «Эдда» означает «Поэтика», что вполне подходит к исследованиям Снорри в области поэтического мастерства, однако плохо сочетается с содержащийся в его труде коллекции песен. Яков Гримм однажды указал на то, что слово «edda» встречается в одной из песен («Песни о Риге»), где его можно трактовать как «прабабушку». Однако поскольку в этом значении слово нигде более не встречается в скандинавской литературе, принятый когда-то по предложению Гримма перевод «Бабушкины сказки» совершенно неприемлем ни к песенному, ни к прозаическому труда.
Эйрик Магнуссон выдвинул кажущуюся наиболее достоверной гипотезу о том, что «Edda» — это попросту падежная форма топонима Oddi. Одди – название поселения на юго-западе Исландии, где в течение многих лет жил Снорри Стурлусон, а также, как считается, и Сэмунд Мудрый. Представляется весьма вероятным, что Снорри мог назвать свой труд «Книгой Одди», поскольку такой способ именования книг был широко распространён. Вполне возможно даже, что Снорри написал не одну книгу под таким названием, поскольку такова была традиция.
Вопрос же относительно того, имел ли Сэмунд Мудрый какое-либо отношение к составлению всего или части сборника, известного как «Песенная Эдда», остаётся открытым. Вполне вероятно, что всё-таки имел, хотя бы частично, так как он был старательным исследователем исландской культуры и истории и был знаменит на Севере своей учёностью. Однако работы его не сохранились, а поскольку он получил образование в Париже, скорее всего, писал он на латыни, а не родном языке.
1.2 История и предпосылки появления «Эдды»
Итак, как следует из сказанного выше, о людях, сочинивших песни «Эдды» – слово «написавших» явно неприменимо в данном случае, – мы не знаем совершено ничего, кроме того, что некоторые из них, видимо, были искусными мастерами слова. К «народной поэзии» эти песни относятся разве только в том смысле, что некоторые из них отражают национальные верования и переживания. Они являются произведениями разных людей, причём большинство из них существовало в устной традиции задолго до того, как они были впервые записаны. На мифологических песнях лежит явный отпечаток
Фрагмент для ознакомления
3
1. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. Изд. 8-е. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2014. 264 с.
2. Колесов В. В., Пименова М. В. Языковые основы русской ментальности. Изд. 3-е, доп. (серия «Концептуальные исследования». Вып. 14). СПб.: СПбГУ, 2011. 136 с.
3. Лосев А. Ф. Диалектика мифа. М.: Мысль, 2001. 558 с.
4. Лотман Ю. М., Успенский Б. А. Миф – имя – культура // Лотман Ю. М. Избранные статьи: в 3 т. Т. 1 (статьи по семиотике и типологии культуры). Таллинн: Александра, 1992. С. 58–75.
5. Маковский М. М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: образы мира и миры образов. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1996. 416 с.
6. Маковский М. М. Язык – миф – культура: Символы жизни и жизнь символов. Изд. 2-е. М.: ЛЕНАНД, 2014. 320 с.
7. Стеблин-Каменский М. И. Историческая поэтика. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1978. 176 с.
8. Топоров В. Н. Об индоевропейской заговорной традиции (избранные главы). Имена личные в русских заговорах // Исследования в области балто-славянской духовной культуры: Заговор. М.: Наука, 1993. С. 80–103.
9. Топорова Т. В. Семантическая структура древнегерманской модели мира. М.: Радикс, 1994. 192 с. 102
10. Флоренский П. Имена. Ч. 1. Ономатология [Электронный ресурс]. URL: http://www.magister.msk.ru/library/philos/florensk/floren03.htm
11. Фрейденберг О. М. Мотивы // Поэтика, труды русских и советских поэтических школ. Будапешт: Танкёнывкиадо, 1982. С. 678–683.
12. Pokorny J. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Электронный ресурс]. URL: http://dnghu.org/indoeuropean.htm
13. Barnes M. // A Companion to Old Norse-Icelandic Literature and Culture / ed. by Rory McTurk – Blackwell Publishing, 2005, pp.173-189
14. Foster M., Cummins M., Asgard Stories. Tales from Norse Mythology – Silver, Burdett and Company, New-York, Boston, Chicago, 1901
15. Грушке Н.Ф., Эдда // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
16. Исландский текст Младшей Эдды
17 Мелетинский, Е.М., Эдда и ранние формы эпоса – М.: Наука, 1968
18 Микайлова И.Г., Эдда как учение о пра-идеалах – М.: Новый центр, 2007.
19 Прорицание вёльвы // Перевод с древнеисландского Е. М. Мелетинского — http://norse.ulver.com/edda/others/voluspa.html Вход: 26.03.2014
20 Старшая Эдда. Древнеисландские песни о богах и героях / Пер. А.И. Корсуна под ред. М.И. Стеблина-Каменского – Изд-во Академии Наук СССР, Москва Ленинград, 1963
21 Стеблин-Каменский М. И., Труды по филологии. — СПб.: Филологический ф-т СПбГУ, 2003Стурлусон С., Младшая Эдда. // Пер. О.А. Смирницкой под ред. М.И. Стеблин-Каменского – Ленинград: Наука, 1970
22 Толкин Дж. Р.Р., Легенда о Сигурде и Гудрун // Пер. С. Лихачёвой – М.: Астрель, 2012