Фрагмент для ознакомления
1
Оглавление
Введение 3
ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования речевой компрессии 5
§ 1.1. Сущность и определение речевой компрессии 5
§ 1.2. Речевая компрессия в отдельных видах текста 8
ГЛАВА II. Анализ неполных предложений как реализации речевой компрессии в текстах различной направленности 11
Заключение 23
Список используемых источников 24
Фрагмент для ознакомления
2
Введение
К настоящему времени речевой компрессии посвящено значительное количество работ отечественных авторов (И. А. Аржановой, А. Г. Бондаренко, И. З. Кудаевой, А. Р. Мустафиной, Р. В. Патюкойов и др.).
Исследователи отмечают, что компрессия в речи достигается при опущении избыточных компонентов в высказывании, компонентов, восполняемых из контекста коммуникации и внеязыковых ситуаций, а также с помощью применения более сжатых форм выражения. Это позволяет решить ряд существенных вопросов: снизить сложность, повысить информативность и эмоциональность и др.
Неполные предложения являются одной из форм реализации речевой компрессии. Исследованию их посвящены работы Л. А. Бускунбаевой, Н. П. Горбуновой, О. Н. Зиминой, И. М. Каргиной, Д. С. Подузовой и др.). Важнейшим условием использования неполных предложений является сохранение смысла текста.
Цель работы: проанализировать использование неполных предложений как реализацию речевой компрессии.
Задачи:
1. Раскрыть сущность речевой компрессии.
2. Определить возможности использования речевой компрессии в различных видах текстов.
3. Провести анализ неполных предложений как реализации речевой компрессии в разных направлениях
4. Сделать выводы по результатам проведённого исследования.
Объект исследования – неполные предложения
Предмет исследования – неполные предложения как реализация речевой компрессии.
Методы исследования: анализ литературных источников, анализ журналистских материалов.
Структура работы: данная работа содержит в себе введение. Две главы основной части, заключение, список используемых источников.
ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования речевой компрессии
§ 1.1. Сущность и определение речевой компрессии
Речевой компрессией называют способ уменьшения слоговой величины текста без нанесения существенного ущерба выполнению коммуникативных задач[7]. Речевую компрессию осуществляютпосредством синонимической или близкой к ней замены частей высказывания с редукциейслоговой величины, а также методамиутратыречевого отрезка, либо дублирующих смысловое содержание предшествующих отрезков, либо несущих информацию, которая содержится в ситуации общения, либо избыточных с точки зрения задачи коммуникации.
Говоря о степени репрезентативности перевода в случае использовании приемов речевой компрессии, необходимо принимать во внимание ряд факторов, сопровождающих процесс синхронного перевода и лежащих в основе применения указанных приемов [11].
Информационная избыточность речи создаёт возможность использования в ней речевой компрессии. По мнению А.Д. Швейцера, компрессия в речи достигается при опущении избыточных компонентов в высказывании, компонентов, восполняемых из контекста коммуникации и внеязыковых ситуаций, а также с помощью применения более сжатых форм выражения [17].
Кроме элементов, дублирующих друг друга, сообщения могут содержать в себе значительный объем информации, превышающий необходимый объём в ходе реализации конкретных задач при общении. Также следует отметить, что передача определённой информации тоже может стать излишней, поскольку данную информацию дублирует ситуация общения. Однако здесь необходимо уметь различать речевую компрессию, которая обусловлена избыточной информацией, от потери информации, которая может изменить смысл содержания высказывания [19].
Заключение
Неполные предложения являются одним из основных приёмов речевой компрессии. Их применение позволяет решить определённые проблемы при изложении текста. Например, переводчики часто не произносят однородные члены предложения, снижают количество лексических единиц при перечислении. Как правило, данная информация не оказывает существенного влияния на смысл высказывания. Однако ситуация может осложниться, если перечисляемые компоненты относят к прецизионным словам, которые, согласно анализу материала, часто сложно воспринимаются на слух.
В проведённом анализе материалов, представленных на официальном сайте «АиФ», установлено, что использование неполных предложений в различных направлениях позволяет достичь следующих целей:
1. Повысить эмоциональность материалу
2. Придать тексту эффект устной речи
3. Снизить сложность представляемого материала
4. Повысить информативность представляемых материалов
5. Придерживаться определённого стиля изложения.
Также наше исследование показало, что неполные предложения как реализация речевой компрессии в различных направлениях встречаются с неодинаковой частотой. Так, значительное их количество отмечается в направлениях «Спорт», «Экономика» и «Общество». Среднюю частоту встречаемости неполных предложений показали направления «Продукты и напитки». Небольшое количество неполных предложений представлено в направлениях «Политика» и «Культура».
Фрагмент для ознакомления
3
Список используемых источников
1. Азнабаева, Л. А. Языковая и речевая компрессия / Л. Я. Азнабаева, А. Р. Мустафина // Межкультурная - интеркультурная коммуникация: теория и практика обучения Материалы Всероссийской научно-методической конференции. 2012. С. 5-12.
2. Аржанова, И. А. Эллиптические и усеченные предложения в системе средств речевой компрессии // Филологические заметки. Межвузовский сборник научных трудов. В 2 частях. Саранск, 1999. С. 9-12.
3. Бондаренко, А. Г. Неполное предложение как единица текста. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Ростов-на-Дону, 2002
4. Бускунбаева, Л. А. Неполные предложения в составе сложного предложения // Урал-Алтай: через века в будущее. Материалы III Всероссийской тюркологической конференции, посвященной 110-летию со дня рождения Н. К. Дмитриева. Редакционная коллегия: И.Г. Илишев, Ф.Г. Хисамитдинова, М.X. Надергулов, Р.Н. Сулейманова, Н.Ф. Суфьянова, Г.Р. Хусаинова, P.M. Юсупов; Составители: Р.Н. Каримова, А.М. Ишегулова. 2008. С. 58-60.
5. Горбунова, М. П. К вопросу о неполных предложениях // Вестник педагогического опыта. 2001. № 15. С. 57-60.
6. Зимина, Л. О. Стилистический облик современного рекламного текста // Международный научно-исследовательский журнал. 2016. № 12-2 (54). С. 36-38.
7. Каргина, И. М. Неполное предложение в инфомационно-дискурсивном аспекте // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2010. № 4. С. 131-133.
8. Кудаева, И. З. Поговорки, представленные в русском языке неполными предложениями // МОЛОДЫЕ УЧЕНЫЕ В РЕШЕНИИ актуальных проблем науки. МАТЕРИАЛЫ V МЕЖДУНАРОДНОЙ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ. СОВЕТ МОЛОДЫХ УЧЕНЫХ И СПЕЦИАЛИСТОВ ПРИ ГЛАВЕ РЕСПУБЛИКИ СЕВЕРНАЯ ОСЕТИЯ-АЛАНИЯ, МИНИСТЕРСТВО РСО-АЛАНИЯ ПО ДЕЛАМ МОЛОДЕЖИ, ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ И СПОРТА. ВЛАДИКАВКАЗ, 2014. С. 552-554.
9. Кустова, Г. И. Падежные рамки интерпретационных предикатов и механизмы компрессии // Верхневолжский филологический вестник. 2015. № 1. С. 41-47.
10. Наволока, Ю. С. Стилистическая роль неполных предложений в заголовках газетных текстов // НАУЧНЫЙ ВЗГЛЯД НА СОВРЕМЕННОЕ ОБЩЕСТВО. Сборник статей Международной научно-практической конференции. Ответственный редактор: Сукиасян Асатур Альбертович. 2015. С. 52-54.
11. Николина, Н. А. Новые типы дефисных комплексов в современной русской речи // Русский язык в школе. 2018. Т. 79. № 3. С. 58-62.
12. Официальный сайт газеты «Аргументы и факты» [Электронный ресурс] –URL: http://www.aif.ru (Дата обращения: 17.07.2019)
13. Патюкова, Р. В. Образный контент в аспекте речевой компрессии // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2011. № 1 (13). С. 27-31.
14. Подузова, Д. С. Принципы создания корпусов устной речи / Д. С. Подузова, В. Л. Завьялова // European Social Science Journal. 2014. № 9-2 (48). С. 156-162.
15. Селезнёва, Л. Б. Семантические и функциональные особенности неполных предложений // Русская словесность. 2009. № 5. С. 59-64.
16. Сидорова, Е. В. Вопросы изучения неполных предложений в школьном курсе русского языка // НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ: ПРОБЛЕМЫ И ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ. Материалы II Международной научно-практической конференции. Искужин Т.С. (отв. редактор). 2014. С. 104-106.
17. Сидорова, Е. В. Изучение неполных предложений в школе // Русистика в системе современного научного знания: XXXII Распоповские чтения. Материалы Международной конференции. научный редактор: Л.М. Кольцова. 2014. С. 165-170.
18. Степанов, Е. Н. Сравнительный оборот как неполное придаточное предложение // Мова. 2018. № 29. С. 115-122.
19. Тихонова, О. В. Эллипсис в неполных предложениях // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. 2015. № 8. С. 296-299.
20. Угетенова, Д. И. Развитие навыков и речевых умений на уровне компрессии научной информации. Учебно-методическое пособие / Астана, 2013.
21. Чернова, Л. В. Неполное предложение в школе: специфика трактовки и интерпретации / Л. В. Чернова, В. С. Петренко // АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ КУЛЬТУРЫ СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ РЕЧИ. Материалы Всероссийской научной конференции с международным участием. Научный редактор И.И. Горина. Ответственные редакторы А.А. Безруков, Я.С. Никульникова. 2016. С. 147-151.
22. Чижов, И. И. О новом методе речевых компрессий на основе переживания / И. И. Чижов, Т. Н. Созонова // Научные ведомости Белгородского государственного университета. 2009. № 7 (62). С. 173-180.
23. Шаховский, В. И. Современные окказионализмы как феномен речевой компрессии / В. И. Шаховский, Н. И. Коробкина // Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики: сущность, концепции, перспективы. Материалы V Международной научно-практической конференции. Редактор: Милованова Л.А.. 2013. С. 305-309.