Курсовая работа по предмету «Переводоведение»
На тему «Особенности перевода китайских бытовых реалий в художественной литературе»
Задание:
Теория перевода Теоретическая часть. План уже есть, строго ему следовать. Отсылать по пунктам на подтверждение научного руководителя. План: Глава 1. Культуронимы и их основные характеристики 1.1. Определение и классификация культуронимов 1.2. Типы бытовых реалий и их лексико-семантические особенности 1.3. Роль бытовых реалий в понимании художественного текста Глава 2. Исследование способов перевода китайских бытовых реалий на русский и английские языки 2.1. Способы перевода бытовых реалий в художественном тексте 2.2. Основные трудности перевода китайских бытовых реалий
Дата заказа: 24.11.2020
Выполнено: 01.12.2020
Спустя почти 4 года учебы хочу оставить свой благодарственный отзыв — спасибо Студсервис за мои хорошие оценки, за ваших талантливых авторов и за терпеливых менеджеров.
Учась в магистратуре не было времени писать магистерскую из-за работы, решила заказать в Студсервисе, так как ранее уже был опыт сотрудничества. Я осталась довольна, если пойду дальше продолжать учебу — еще обращусь, спасибо.
Понравилось сотрудничать с этой компанией. Менеджеры приветливые, стоимость адекватная и работы в срок. Вся работа ведётся через личный кабинет на сайте. Также все погрешности при необходимости можно исправить. Рекомендую!
Большое Вам спасибо за оперативную и качественную работу!
Защитила на 4 диплом, хотя научник, когда только тему выбирала , сказал что выше тройки мне не видать! рада что обратилась в эту компанию. цена относительно невысокая. сроки хорошо
Замечательный сервис, выручает не первый раз. За три года, ни разу не нарушили сроки, за доработки денег не берут и работы очень хорошего качества. Цены приемлемые, не самые низкие, но хорошие услуги не могут стоить копейки.