Фрагмент для ознакомления
2
Между российским ОАО и итальянской фирмой в Москве был заключен контракт поставки, согласно которому итальянская фирма обязалась поставить товар на условиях DDU (г. Киров). При этом в соответствии с контрактом итальянская фирма обязана была сдать товар курьерской почте «DHL» для пересылки приобретателю, а датой поставки по контракту считается дата почтовой накладной. Установите место, в котором произошел переход права собственности на товар
№п/п Пункт и статья по ч. 3
ГК РФ Объём
коллизионной нормы
Привязка
коллизионной нормы
1 п.2 ст. 1186 ГК РФ Право, подлежащее применению к гражданско-правовым отношениям с участием иностранных физ. или юр. лиц Если невозможно определить право, подлежащее применению, применяется право страны, с которой гражданско-правовое отношение, осложненное иностранным элементом, наиболее тесно связано.
2 п. 1 ст. 1211 ГК РФ Право, подлежащее применению к договору при отсутствии соглашения сторон о выборе права применяется право страны, где на момент заключения договора находится место жительства или основное место деятельности стороны, которая осуществляет исполнение, имеющее решающее значение для содержания договора.
Согласно п.1 ст. 19 ФЗ "О валютном регулировании и валютном контроле" при импорте товаров напрямую от поставщика основным документом, регулирующим права и обязанности сторон, является внешнеторговый договор купли-продажи (контракт), в содержании которого должна быть закреплена в том числе информация:
● об условиях поставки товара;
● о моменте перехода права собственности на товар;
● порядок и форма расчетов по договору (в том числе сроки расчетов).
Исходя из условий задачи, в содержании договора сторонами были определены не все из вышеуказанных условий.
На данный момент с целью определения условий поставки товара в подобных ситуациях используется положения Международных правил толкования торговых терминов «ИНКОТЕРМС 2010».
Кроме того, исходя из постановления Пленума ВС РФ если договор содержит торговые термины Инкотермс, но нет ссылки на конкретную редакцию, суд применит ту, которая действовала на дату заключения сделки.
Поскольку в условиях задачи точная дата заключения договора между сторонами не отражена, то предположим, что в данном случае возможно использовать «ИНКОТЕРМС 2010».
Подобное обращение и толкование возможно в том случае, когда нет доказательств иного намерения сторон и поскольку, исходя из условий задачи, иного намерения сторон в данной ситуации нет, то в данном случае возможно использовать «ИНКОТЕРМС 2010» - обращение к нему в данном случае необходимо, поскольку в задаче присутствуют торговые термины на английском языке, которым, соответственно, следует дать определение, чтобы понять, для чего они были употреблены в договоре, исходя из условий задачи.
В условиях задачи сказано, что итальянская фирма обязалась поставить товар российской фирме на условиях DDU.
Условия поставки DDU - расшифровка «Delivered duty unpaid» named place of destination означает, что продавец считается выполнившим свои обязанности с момента предоставления покупателю товара, не очищенного от таможенных пошлин, необходимых для ввоза товара, и не разгруженным с транспортного средства, прибывшего в согласованное место назначения.
Фрагмент для ознакомления
3
Список использованной литературы
Нормативно-правовые акты:
1. Гражданский кодекс РФ (ч.3): федеральный закон от 26.11.2001 г. //Собрание законодательства РФ. 2001. № 49. Ст. 4552.
2. О валютном регулировании и валютном контроле: федеральный закон от 10.12.2003 N 173-ФЗ //Собрание законодательства РФ. - 2004.
Судебные акты:
1. О применении норм международного частного права судами РФ: постановление Пленума Верховного суда РФ от 09.07.2019 N 24. // Официальный сайт Верховного суда РФ. - [Электронный доступ] - vsrf.ru (дата обращения: 24.02.2023).
Иные источники:
1. Инкотермс 2010. / Incoterms 2010: ICC Rules for the Use of Domestic and International Trade Terms. - М.: Инфотропик Медиа, 2017. - 274 c.