Фрагмент для ознакомления
2
Цифровые медиа разговаривают с читателем совсем иначе, чем газетная страница. Всё, что пишется в онлайне — будь то новостной сайт, блог или социальная сеть — подстраивается под экран, под ленту и под быстрое пролистывание. Люди не читают онлайн так же, как читают газету: они часто «сканируют», пропускают абзацы, переходят по ссылкам, оставляют комментарии, лайкают или делятся — поэтому язык, которым говорят в цифровых СМИ, меняется: он становится более живым, гибким и «ориентированным» на экран и реакцию.
2.1. Лексические особенности цифровых медиа (расширенно)
«Словарь технологий и сети». Очень много слов прямо из мира техники и IT вошли в повседневный язык онлайн: стримы, мемы, лайки, фолловеры, боты — все эти термины давно уже не «на техническом жаргоне», а часть журналистского и новостного текста. Эти слова позволяют быстро и просто обозначить сложные явления современного медиа-пространства, потому что большинство читателей уже с ними знакомы.
Разговорная лексика и сленг для привлечения внимания. Онлайн-журналисты часто используют неформальные выражения, чтобы быть ближе к читателю: «взрывной рост», «влиться в тему», «шок-контент» — такие фразы звучат живо и просто. Они создают ощущение диалога, а не официального отчёта, и особенно понятны молодым читателям, привыкшим к быстрому и непринуждённому стилю коммуникации.
Англицизмы и «гибридная» лексика. Много англицизмов в медийных текстах: «апдейт», «фичи», «инсайдер», «чатик» и так далее. Иногда это просто удобно — слово из английского звучит точнее, короче или моднее, — но иногда это может вызывать споры: зависит от аудитории. В текстах, рассчитанных на продвинутых пользователей, такие слова встречаются чаще; в более «традиционных» могут избегать.
Эмодзи и короткие визуальные метки как часть лексики. Эмодзи, смайлики и иконки давно перестали быть только «украшением». В цифровых текстах они могут быть полноценной частью языка, они выражают эмоции, подчеркивают настроение заголовка или делают паузу в подаче мысли. В медиалингвистике отмечают, что вместе с текстом эти «графические слова» создают более богатое, эмоциональное сообщение.
Исследования показывают, что такие элементы — не просто аналог невербальных жестов, но важная часть новых дигитальных коммуникативных практик.
Хештеги и метки (#) как часть речи. Хештеги — это особый инструмент языка цифровых медиа. Они структурируют тему, помогают объединить похожие сообщения, делают текст «поисковым» и удобным для распространения. Люди ставят #новости, #тренд, #лайфхак — и это уже не просто метка, а лексическая единица, которая несёт смысл, выделяет тему и привлекает внимание. Исследования динамики хештегов на платформах вроде Twitter показывают, что хештеги развиваются по своим закономерностям — появляются новые, старые меняют частоту использования.
Пример в духе онлайна: вместо длинного и формального «роста популярности видеоконтента среди молодежи» журналист может написать: «Видео в топе у молодёжи — вот почему» Коротко, прямо, с акцентом на суть.
Такой стиль — не просто выбор слов: это способ общаться в цифровом мире, говорящий «я понимаю твой ритм, я знаю, как ты читаешь».
2.2. Синтаксические особенности: как строятся предложения
В цифровой журналистике меняется не только выбор слов, но и сама структура предложения. Это связано с тем, как люди читают материалы в интернете. Онлайн-чтение почти всегда происходит в движении: человек прокручивает ленту, выхватывает взглядом фрагменты, сравнивает заголовки, возвращается назад, открывает новую вкладку. Такой рваный ритм заставляет авторов подстраивать синтаксис под поведение читателя.
Одно из главных отличий — это длина предложения. В цифровых текстах оно обычно короче, чем в традиционной печати. Короткая фраза проще воспринимается, особенно на экране телефона, где внимание рассеивается быстрее. Поэтому журналисты часто разбивают мысль на несколько небольших предложений, вместо того чтобы выстраивать длинную, сложную конструкцию. Такая подача даёт ощущение динамики: текст «движется» вместе с читателем.
Ещё одна особенность — «неровный» темп. Можно встретить чередование нескольких коротких фраз с одной более длинной, в которой автор собирает смысл воедино. Это создаёт эффект естественной речи: будто человек рассказывает историю вслух и меняет скорость, чтобы удерживать внимание. Такой приём редко встречается в периодике, где стиль обычно более ровный и формальный.
В цифровой среде много обращений и вопросов. Журналист часто общается с читателем напрямую: «Задумывались ли вы…?», «А что, если…?» или «Представьте на секунду…». Это создаёт ощущение диалога, которого почти нет в печатной прессе, где автор чаще сохраняет дистанцию. Онлайн-формат, наоборот, поощряет близость и разговорность — так текст становится живее.
Фрагмент для ознакомления
3
1. Добросклонская, Т. Г. Медиалингвистика: теория, методы, направления / Т. Г. Добросклонская. — М.: КДУ «Добросвет», 2020. — 178 с.
2. Добросклонская, Т. Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ (современная английская медиаречь) / Т. Г. Добросклонская. — 3-е изд. — М.: ФЛИНТА, 2019. — 264 с. — ISBN 978-5-9765-0273-4.
3. О соотношении понятий «язык СМИ» и «публицистический функциональный стиль языка» / В. И. Ивченков // Журнал «РУДН. Лингвистика». — 2023.
4. Грицкевич, М. А. «Медиатекст и медиаграмотность в системе высшего образования» / М. А. Грицкевич // Самарский научный вестник. — 2022 год.
5. «Медиалингвистика» / научный журнал // CyberLeninka. — ISSN: 2312-0274 (печатный), 2312-296X (электронный).
6. Новаторский учебник / журнал «Медиалингвистика», раздел «Профессиональные стили прикладных коммуникаций» / под ред. Л. Р. Дускаевой и др.
7. Балдицын, П. В. «Медиалингвистика: изучение языка зарубежных СМИ и документальной литературы» / П. В. Балдицын // Mediamonitormsu.ru. — 2024.
8. Клушина, Н. И. «Языковые механизмы формирования оценки в СМИ» / Н. И. Клушина // Публицистика и информация в современном обществе. — М., 2000.
9. Кузьмина, Н. А. Современный медиатекст: учебное пособие. — Омск, 2011.
10. Мельник, Г. С. Mass Media: психологические процессы и эффекты. — СПб.: Санкт-Петербургский госуниверситет, 1996.
11. Бергольцева, А. В. «Медиатекст как формирующее звено языка СМИ» / А. В. Бергольцева // (в сборнике или статье) — цитируется в издании «Современный язык медитекста / язык СМИ».
12. Кожина, М. Н., Дускаева, Л. Р., Салимовский, В. А. Стилистика русского языка. — М.: издания 2008–2014.
13. Центр СМИ филологического факультета МГУ. Mediensprache und Medienkommunikation im interdisziplinären und interkulturellen сравнении / под ред. М. Н. Володиной. — (коллективная монография).
14. Фещенко, В. В. «Идеология как семиотика и стилистика идей» / В. В. Фещенко // Культурно-историческая парадигма и языковые процессы. — М.-Калуга, 2011.
15. Министерство образования и науки РФ. Учебная программа «Язык современных медиа» / (включает раздел «Медиалингвистика как новая парадигма …»).