Фрагмент для ознакомления
2
Понятие художественного образа занимает центральное место в литературоведении и является одной из ключевых категорий, определяющих специфику художественной литературы как вида искусства. Художественный образ — это не просто элемент произведения, а фундаментальная единица, через которую автор осмысляет и интерпретирует действительность, выражает свои идеи, чувства и мировоззрение. В самом широком смысле художественный образ можно определить как структуру конкретночувственных средств, которая служит главной единицей художественной формы и олицетворяет собой особое, художественное содержание. Это содержание представляет собой освоенную художественно характерность действительной реальности, которая в произведении литературы выступает как нечто конкретное и формируется с помощью художественно-композиционных и словесно-речевых приёмов
Художественный образ возникает на пересечении объективной реальности и субъективного восприятия автора. Он не является простым отражением действительности, а представляет собой результат творческого преобразования мира, в котором действительность преломляется через призму авторского воображения, опыта и эстетического идеала. Задача художественного образа — не копировать жизнь, а выявлять в ней наиболее существенное, важное, типичное или, наоборот, уникальное, что позволяет читателю глубже понять окружающий мир и самого себя. Как отмечал один из исследователей, по фотографии редко можно узнать человека, потому что лицо не всегда говорит о самых важных чертах характера. Писатель же стремится показать не только внешнее, но и внутреннее, не только факт, но и его смысл
В литературоведении художественный образ рассматривается как всеобщая категория художественного творчества. Это форма истолкования и освоения мира с позиции определённого эстетического идеала путём создания эстетически воздействующих объектов. Образ — это любое явление, творчески воссозданное в художественном произведении, будь то человек, предмет, пейзаж, событие или даже абстрактное понятие. Важно подчеркнуть, что художественный образ всегда конкретен и в то же время обобщён: он воплощает в себе индивидуальные черты, но одновременно несёт в себе типическое, характерное для целого ряда явлений или людей. Благодаря этому читатель может узнать в образе героя не только уникальную личность, но и определённый социальный тип, эпоху, национальный характер или общечеловеческую проблему
Художественный образ создаётся с помощью вымысла. Это не слепок с реальности, а результат работы воображения автора, который отбирает, комбинирует и преображает жизненные впечатления. Образ обладает самостоятельной жизнью внутри произведения: он развивается, взаимодействует с другими образами, вызывает у читателя определённые эмоции и ассоциации. В этом смысле художественный образ — это не статичная картинка, а динамичная структура, способная к внутреннему движению и изменению. Именно через образы писатель передаёт своё отношение к миру, формирует систему ценностей, выражает авторскую позицию
Средства создания художественного образа многообразны. К ним относятся тропы (метафора, метонимия, эпитет и др.), речь героя (диалог, монолог), авторское повествование или описание, художественная деталь, композиция предложения, абзаца, главы, ритмика и мелодика произведения. Каждый из этих элементов вносит свой вклад в формирование целостного образа. Например, одна точная деталь может раскрыть характер персонажа лучше, чем длинное описание его биографии. А удачно подобранная метафора способна передать сложное чувство или философскую идею в сжатой и выразительной форме
Художественные образы можно классифицировать по разным основаниям. Наиболее распространено деление на образы-персонажи (герои произведения), образы-предметы (вещи, детали интерьера), образы-природы (пейзажи), образы-события (сюжетные ситуации), а также абстрактные образы (идеи, символы). Все они взаимодействуют друг с другом внутри литературного произведения, образуя сложную систему. Благодаря сочетанию всех этих элементов достигается гармония и слаженность литературного жанра. Поэты и писатели чётко передают окружение, героев и временную эпоху именно через систему художественных образов
Таким образом, художественный образ — это не просто иллюстрация или описание. Это сложный синтетический конструкт, в котором слиты воедино содержание и форма, объективное и субъективное, типическое и индивидуальное. Он является основным инструментом познания мира в искусстве и главным средством эстетического воздействия на читателяВ лингвистике стиль
Фрагмент для ознакомления
3
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. — 4-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002. — 384 с.
2. Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частой теории перевода / Л.С. Рецкер. – М.: «Междунар. отношения», 1975. – 240 с. 5. Комиссаров, В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты)/ В.Н. Комиссаров. – М.: Высшая школа. 1990. – 253 с.
3. Бондарко А.В. Основные функции грамматики: Языковая интерпретация идеи времени [Текст] / А.В. Бондарко. - СПб.: Наука, 2001. - 220 с.
4. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. - М. : Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.
5. Виноградов В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). - М.: Издательство института общего среднего образования РАО. 2001. - 224 с.
6. Волкова А. Е. Эмоционально окрашенная лексика: понятие, виды и классификация / А. Е. Волкова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2021. — № 16 (358). — С. 125-127.
7. Жельвис В.И. Эмотивный аспект речи. Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия [Текст] / В.И. Жельвис. - Ярославль: ЯГПУ, 1990. - 185 с.
8. Ильин Е.П. Эмоции и чувства [Текст] / Е.П. Ильин. - М.: Академия, 2002. - 235 с.
9. Катермина В.В. Эмотивная лексика и перевод// Актуальные вопросы современной филологии и журналистикию – 2016. [Электронный ресурс]. - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/emotivnaya-leksika-i-perevod (дата обращения: 16.05.2023).
10. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 462 с.
11. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990. - 253 с.
12. Максимов Л.Ю. Литературный язык и язык художественной литературы / Л.Ю. Максимов // Анализ художественного текста: сб. статей. Вып. 1. – М.: Педагогика, 1975. – С. 11-20.
13. Мягкова Е.Ю. Когнитивная теория эмоций и исследование эмоциональности лексики [Текст] / Е.Ю. Мягкова. - М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1991. - 221 с.
14. Мягкова Е. Ю. Эмоциональная сторона языка в свете проблем межкультурной коммуникации / Е. Ю. Мягкова // Картина мира и способы ее репрезентации: сб. науч. докладов. - Воронеж, 2003. - С. 70-76.
15. Нестерова С.А. Лингвистические средства выражения эмотивных состояний (на материале английского языка)// Вестник Сургутского государственного педагогического университета. – 2010.
16. Пешкова А.Б. Лексические единицы, выражающие эмоциональность в русском и английском языках// Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2014.
17. Пиотровская Л.А. Эмотивность как языковая категория [Текст] / Л.А. Пиотровская // Вестник Санкт-Петербургского Университета. Серия 2. История, языкознание, литературоведение. - СПб.: СПГУ, 1993. - С. 41-47.
18. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода/ Я.И. Рецкер. – М.: AUDITORIA, 2016. – 244 с.
19. Рожнова Е.А. Эмоционально-экспрессивная лексика английского языка и ее нагруженность// Альманах современной науки и образования. - Тамбов: Грамота. - 2014. - № 11 (89). - C. 119-121.
20. Русина Е. А. Сопоставительный анализ отражения эмоций средствами параязыка в русском и английском художественном тексте / Е. А. Русина // Сопоставительные исследования 2006 : сб. науч. трудов. - Воронеж, 2006. - С. 141-145.
21. London, J. Martin Eden / J. London – New York: Macmillan, 2022. – 448 p.