Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Цель данной работы – анализ особенностей безличного предложения в английском художественном тексте.
Для достижения поставленной цели необходимо выполнять ряд задач:
1) Рассмотреть особенности понятия и вдов безличного предложения в английском языке;
2) Выявить специфику классификации безличных предложений в английском языке;
3) Привести примеры безличных предложений из художественных текстов.
На наш взгляд, выбранная тема является актуальной, так как безличные предложения в современных языках – это особая область исследования, в которой с помощью безличных предложений можно проследить способы описания окружающего мира, которые происходят независимо от воли из желаний личности, и характеризуются бессубъектностью.
Изучением вопросов, связанных со спецификой и моделями безличных предложений, занимались такие исследователи, как Т.Б, Алисова, Т.Д. Максимова, Ю.С. Игнатюк, Л.М. Винокурова, П.А. Лекант, Л.С. Бархударов и другие.
Объект работы – безличные предложения.
Предмет работы – безличные предложения в английском художественном тексте.
Работа состоит из введения, двух глав с параграфами, заключения и списка литературы.
Глава 1. Безличные предложения в английском языке
1.1. Понятие и виды безличного предложения
На современном этапе изучения английских безличных предложений, исследователи считают наиболее вероятным определение, согласно которому безличное предложение – это такое предложение, в состав которого входит безличное it, исполняющее функцию формального подлежащего.
Принято считать, что безличные предложения вошли в речь на примитивном уровне развития человечества, потому их основной особенностью является такое восприятие мира, где предмет воспринимается человеком, говорящим о нем, неотъемлемо от его признаков. В сознании говорящего подобное нечленимое понятие складывается в виде одночленного суждения, выражаясь безличным способом.
Согласно другой трактовке понятия безличных предложений, подробно изложенной, в частности, в работах Е.Л. Галкиной-Федорук, безличные предложения выражают двучленные суждения с субъектом и предикатом в своем составе, поэтому имеют в своей основе двучленную конструкцию, где в окончании глагола имеется знак субъекта .
По мнению Т.Д. Максимовой, безличные предложения многообразны в силу взаимодействия структурных и семантических факторов, однако. существуют некоторые трудности в идентификации личного или безличного суждения в предложениях английского языка . Т.Д. Максимова связывает эту трудность с тем, что исторически в английском, как и во многих других германских языках, строение безличного предложения основывается на модели строения личного предложения, и подлежащее в них есть, хотя и имеющее чисто формальные функции .
Например, рассматривая предложения, имеющие it в своей структуре, А.И. Смирницкий отмечает, что подобные конструкции имеют противоположное значения конструкциям, имеющим i'm: например, it is cold имеет безличное содержание, однако, личное оформление в структуре предложения, в то время как I'm cold имеет личное содержание, но конструкция предложения безлична .
Максимова предлагает следующее понимание безличных предложений в сравнении между русскими и английскими безличными предложениями:
«В русском языке к безличным относятся односоставные предложения, имеющие один главный член - сказуемое, форма которого не указывает на подлежащее, поэтому его здесь нет и не может быть, а действие или состояние, названное сказуемым, проявляется независимо от активного деятеля. <…> В английском языке, как и в русском, глагол-сказуемое также несет семантическую нагрузку и в качестве своего денотата имеет нечленимое событие» .
Кроме того, в понятие безличных предложений в 70-80-е годы 20 века стали вводить и конструкции десемантизированным THERE, которое также выполняет структурную роль подлежащего. По мнению Т.В. Максимовой, можно говорить о том, что «безличное подлежащее может быть образовано не только при помощи общепризнанного средства - безличного IT, но и при помощи начального десемантизированного элемента THERE, выступающего в роли специфического безличного подлежащего» . Впервые эта мысль была озвучена в работах Э. Андерсена, затем поддержана в работах Л.П. Винокуровой, где также выделены в структуру безличного предложения конструкции с глаголами seem, happen, chance и др .
По мнению Т.В. Максимовой, разделяя безличные формы it и there, необзодимо выделитьследущие их особенности:
В предложениях с THERE , также как и в предложениях с IT, безличное подлежащее образует центр вторичного приближения, при котором говорящий и объект действительности оказываются расчлененными в плане восприятия. Восприятие объекта начинается с предварительного закрепления позиции говорящего с помощью начального элемента THERE» .
Однако это также дает вариативность с направленности безличного подлежащего:
«Так, в безличных предложениях с IT подлежащее указывает на определенную дислокацию говорящего, по отношению к которому объекты оказываются несколько отодвинутыми в пространственном и временном плане. Например: it's a short way from here» . В данном примере говорящий в конкретный данный момент устанавливает оценочные критерии расстояния, при этом четко заметна его временная позиция.
«В безличных предложениях с начальным элементом THERE подлежащее служит основой, утверждением внешней по отношению к говорящему обстановки, которая не зависит от позиции говорящего. В этом типе безличного предложения при отходе объекта на второй план вперед выступает идея существования. Например: There are houses whose souls have passed into the bimbo of Sime, leaving their bodies into the limbo of London» .
В данном примере важно указание на существование домов, становящихся объективной, внешней и вполне независимой от позиции или мнения высказывающего данное утверждение человека.
В целом обе конструкции - it и there – используются, по мнению А.А. Шахматова, для того, чтобы отразить представления личности о бытии, о возможности существования и реальном проявлении различного рода предметов и явлений .
По мнению Л.С. Бархударова, можно говорить о безличных предложениях, как об односоставных предложениях, которые отвечают за описание действия или состояния, возникшего вне всякой зависимости от того, кто мог произвести это действие или является носителем этого состояния.
По мнению Д.Э. Розенталя, можно говорить о стихийности, непроизвольности действия или состояния в безличных предложениях. Эта особенность безличного предложения может проявляться в следующих случаях :
1) При выражении действия;
2) При описании состояния человека или животного;
3) При описании состояния окружающей среды, природы;
4) При описании состояния дел в бизнесе или в личной жизни, мире, вселенной;
При этом Д.Э. Розенталь отмечает такую особенность безличного предложения, как его пассивность, инертность, ведь от произносящего его не
Фрагмент для ознакомления
3
Список литературы
1) Алисова Т.Б. Семантико-коммуникативный субстрат безличных предложений // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. - М., 1969. - С. 27 - 36.
2) Арват Н.Н. Семантическая структура безличных предложений в современном русском литературном языке: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1976. – 18 с.
3) Бабайцева В. В. Односоставные предложения в современном русском языке. - М., 1968. – 265 с.
4) Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. - М.: Высшая школа, 1966. - 250с.
5) Бенвенист Э. Общая лингвистика. - М.: 1974. - 365с.
6) Березина О.А. Классификация моделей глагольного безличного предложения в современном английском языке // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина - 2014. - № 7. – С. 124-131.
7) Бондарко А. В. Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость. – СПб.: Наука, 1991. - 370с.
8) Бондарко А.В. Вид и время русского глагола. - М.: Просвещение, 1971. - 200с.
9) Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. - М.: Логос, 2002. - 528 с.
10) Вежбицкая А. Русский язык // Язык. Культура. Познание. - М., 1996. – 245 с.
11) Винокурова Л.М. Грамматика английского языка. - Л.: Учпедгиз, 1954. - 344 с.
12) Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты синтаксиса. - М.: Наука, 1982. – 368 с.
13) Иванова И., Чахоян Л., Беляева Т. История английского языка. - СПб.,1999. – 300 с.
14) Игнатюк Ю.С. Безличные предложения и особенности их функционирования в современном английском языке (на материале языка Великобритании, США и Австралии): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1978. – 34 с.
15) Ильиш Б.А. О словах категории состояния. - М.: 1948. – 123 с.
16) Кравченко А.В. Вопросы теории указательности: Эгоцентричность. Дейктичность. Индексальность. - Иркутск: Изд-во Иркутского университета, 1992. – 124 с.
17) Лекант П.А. К вопросу о категории безличности. Тенденции развития грамматического строя русского языка. - М.: Наука, 1994. - 245с.
18) Максимова Т. Д. Категория безличности в современном английском языке. Дисс. на соиск. уч. ст. канд. филолог. наук. - М., 1984. - 140 с.
19) Павлий Б.В. Безличные предложения в современном английском языке // http://dspace.nbuv.gov.ua/bitstream/handle/123456789/75547/76-Pavliy.pdf?sequence=1.
20) Павлов В.М. Теория функциональной грамматики. Субъектность. Объектность. - Л.: Наука, 1992. – 203 с.
21) Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. - 8-е изд. - М., 2001. – 413 с.
22) Покровская, Е. А. Русские безличные предложения в переводах английского художественного текста (на материале романа У. Голдинга «Lord of the flies» и его русского перевода) / Е. А. Покровская, Хэ Ма. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2015. — № 23 (103). — С. 1100-1102. — URL: https://moluch.ru/archive/103/24092.
23) Почепцов Г.Г. Синтагматика английского слова. - К. Вища школа. -1976.- 109 с.
24) Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. - М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1957. - 285 с.
25) Сусов И.П. Семантическая структура предложения. - Тула: 1973. – 283 с.
26) Чейф У.Л. Значение и структура языка. - М.: Прогресс, 1975. -141 с.
27) Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. - Л.; Акад.наук СССР, 1925. - Ч.ХУШ - 443 с.
28) Якобсон Р.О. Избранные работы. - М.: 1985. – 389 с.
29) Capote T. The Grass Harp. Breakfast at Tiffany's. M.: Progress Publishers, 1974. - 223 p.
30) Christie A. Puzzles. - M.: Vyssaya Skola, 1983. - 168 p.
31) Christie A. Selected Stories. - M.: Progress Publishers, 1976,-334p.
32) Galsworthy J. A modern Comedy. Swan Song. B. 3. - M.: Progress Publishers, 1976. - 281 p.
33) Golding W. Lord of the flies. - М., 1998. – 217 с.
34) Hemingway E. Fiesta. - bnd.:Pinguin Books, 1949. - 191 p.
35) Maugham S. The Moon and Sixpence. - M.: Progress Publishers, 1972. - 239p.
36) Salinger J. The Catcher in the Rye. - M.: Progress Publishers, 1968. v 247 p.