Фрагмент для ознакомления
1
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ СТИЛИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ В РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ СКАЗКАХ 5
1.1 Понятие, виды, жанровые особенности сказок 5
1.2 Художественные особенности британских сказок 9
1.3 Художественные особенности русских сказок 12
1.4 Стилистических средств в русских и английских художественных сказках 15
ГЛАВА 2 ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ СТИЛИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ В РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ СКАЗКАХ 17
2.1 Практическое применение стилистических средств в английской сказке на примере серии художественных сказок Дж. Роулинг «Гарри Поттер» 17
2.2 Практическое применение стилистических средств в русской сказке на примере серии художественных сказок Д. Емца «Таня Гроттер» 21
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ: 31
ПРИЛОЖЕНИЕ 34
Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
Каждый писатель находится в своем художественном мире и стремится отразить свое понимание мира в художественном произведении. Случается, что «миры» отдельных авторов совпадают, и у читателя появляется возможность ознакомиться с похожими произведениями по тематике или, даже, по содержанию.
Во все времена человек проявлял интерес к необычному, мистическому, сказочному. Исторически сложилось, что человек знакомится с окружающей действительностью по средствам сказок, ведь именно сказки являются отражением культуры народа и формируют у ребенка нравственные качества, модели поведения, культурные ценности.
Неоспорим тот факт, что сказки различных народов имеют свои жанровые и стилистические особенности. Было бы интересно изучить и сравнить применение стилистических средств в русских и английских художественных сказках.
В связи с тем, что современные сказки и сказки, существующие несколько столетий, различаются было бы интересно выделить те художественные средства, которые характерны для старинных русских и британских сказок и рассмотреть, какие художественные средства используются в современных британских и русских сказках.
Всем известна с начала XXI века линия сказочных романов Джоан Роулинг «Гарри Поттер». В русской литературе в появилось похожее по содержанию серия сказочных романов Д. Емеца «Таня Гроттер».
В данной работе мы рассмотрим теоретическое и практическое применение стилистических средств русских, и английских художественных сказках на примере произведений Дж. Роулинг «Гарри Поттер» и Д. Емец «Таня Гроттер».
Актуальность данной работы обусловлена большим интересом к художественному своеобразию сказочной серии «Гарри Поттер» и установлению сходств и различий между произведениями о Гарри Поттере и Тани Гроттер.
Объектом исследования является художественные средства, характерные для британских и русских сказок.
Предметом исследования – художественные особенности британских и русских художественных сказок.
Целью исследования является исследовать теоретическое и практическое применение стилистических средств в русских и английских художественных сказках.
Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:
• дать определение сказки;
• определить типы и жанровые особенности сказок;
• исследовать стилистический приемы, характерные для русских и английских художественных сказок;
• исследовать практическое применение стилистических средств в английской сказке на примере художественной сказки Джоан Роулинг «Гарри Поттер»
• рассмотреть практическое применение стилистических средств в русской сказке на примере художественной сказки Д. Емца «Таня Гроттер»
Гипотезой нашего исследования является предположение о том, что в британских и русских сказках преобладают такие художественные средства, как гипербола, клише, повтор, риторические вопросы и восклицания и эпитеты.
В ходе нашего исследования мы обращались к следующим методам исследования: методу сплошной выборки, контекстуальному и структурно-смысловому анализу.
Материалом нашего исследования являются сказочная серия Джоан Роулинг «Гарри Поттер» и серия художественных сказок Д. Емца «Таня Гроттер».
Новизна нашего исследования состоит в сравнении художественных особенностей британских и русских сказок.
Теоретическая значимость данного исследования в изучении стилистических средств, характерных для художественной сказки.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования результатов исследования как пример на занятиях по литературе, стилистики и смежных дисциплин, а также на занятиях посвященных творчеству Дж. Роулинг и сказочной серии о Гарри Поттере и творчеству Д. Емца.
По структуре работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении приводится обоснование выбранной темы, определяются объект, предмет и актуальность исследования, формируется цель и ставятся задачи, необходимые для ее достижения.
В первой главе дается определение сказки, рассматриваются различные классификации сказок и выделяются жанровые и художественные особенности английской и русской сказки.
Во второй главе проводиться сравнительный анализ художественных средств в сказки Джоан Роулинг «Гарри Поттер» и в русской сказки Д. Емца «Таня Гроттер»
В заключении обобщаются результаты исследования и делаются выводы.
Список литературы включает 30 изданий.
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ СТИЛИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ В РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ СКАЗКАХ
1.1 Понятие, виды, жанровые особенности сказок
Прежде, чем рассмотреть художественные особенности русских и английских сказок, приведем и сравним определение сказок из различных источников.
Крупнейший советский исследователь русской сказки А.И. Никифоровым дал наиболее полное и точное определение сказки: сказки –устные рассказы, бытующие в народе с целью развлечения, имеющие содержанием необычные в бытовом смысле события (фантастические, чудесные или житейские) и отличающиеся специальным композиционно-стилистическим построением [1, 23c.].
«Словаря литературоведческих терминов» определяет сказки, как «один из основных жанров устно-поэтического творчества, преимущественно прозаический, художественный, устный рассказ фантастического, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел. Данное определение имеет сходство с определением сказок А.И. Никифорова, но в здесь акцент делается на жанровые особенности сказки [12, 67c.].
Крупнейшее энциклопедическое издание «Британника» дает следующее определение сказки: «Волшебная сказка – чудесный рассказ, включающий фантастические элементы и обстоятельства, хотя и необязательно о феях (дословно fairy tale – сказка о феях – прим. переводчика).
Фрагмент для ознакомления
3
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Амфитеатров А.В.,Закат старого века. Романы, фельетоны и лит. заметки. Александр Амфитеатров ‒ 1989 г.
2. Аникин В. П.,Русская народная сказка. В. Аникин- 1984(Массовая историко-литературная библиотека) ‒ 2007 г.
3. Аникин В. П., Русский фольклор. учебное пособие. В. П. Аникин- 1987
4. Вершинина Н. Л.,Введение в литературоведение. учебник для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности "Русский язык и литература". [Н.Л. Вершинина, Е.В. Волкова, А.А. Илюшин и др.] М.:Изд. Москва, ‒ 2007 г.
5. Гагаев А.А., Русская цивилизация и фольклор. Мир сказки. монография. А. А. Гагаев, П. А. Гагаев, М.:Изд. Москва, ‒ 2014 г.
6. Горелов А.А.,Русская литература и фольклор. (Вторая половина XIX в.). / А.А. Горелов, В.Е. Ветловская, В.В. Прозоров и др. М.:Изд. Москва, ‒ 1982 г.
7. Емец Д. Таня Гроттер и магический контрабас 2002 г. М.:Изд.ЭКСМО, ‒ 2002 г.
8. Книгин И.А. Словарь литературоведческих терминов. Саратов: Лицей, ‒ 2006 г.
9. Краснова, М. А. Русский фольклор/ [Сост., коммент., справ. и метод. Материалы, М.: АСТ, ‒ 2007 г.
10. Лотман Ю.// О принципах художественной фантастики/ Роже Кайуа. В глубь фантастического / Пер. с фр. Наталии Кисловой. — СПб, 2006,.
11. Мельников М. Н., Русский детский фольклор. /Уч. пособие ‒ 1987г.
12. Мещеряков В. П., Введение в литературоведение. Основы теории литературы. учебник для бакалавров. для студентов высших учебных заведений, обучающихся по гуманитарным направлениям и специальностям. В. П. Мещеряков, М.: АСТ ‒ 2012 г.
13. Наровчатов, С.С., Необычное литературоведение. / Сергей Наровчатов М.: Живое слово, М.: АСТ ‒ 1981г.
14. Ожегов С. И. /Толковый словарь русского языка/ 4-е издание, Москва, ‒ 2008 г.
15. Прозоров В. В., Введение в литературоведение / В.В. Прозоров, Е.Г. Елина М.: ЭКСМО, М.: РОСМЭН, ‒ 2012 г.
16. Пропп В. Я.,Фольклор. Литература. История. В. Я. Пропп М.: АСТ, ‒ 2002 г.
17. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика М.: Оникс 2011 С. 231-234
18. Ролинг Дж. Гарри Поттер и философский камень // ООО «Издательство «РОСМЭН-ПРЕСС». 2001
19. Ролинг Дж. Гарри Поттер и Тайная комната // ООО «Издательство «РОСМЭН-ПРЕСС». 2001
20. Ролинг Дж. Гарри Поттер и узник Азкабана // ООО «Издательство «РОСМЭН-ПРЕСС». 2001
21. Ролинг Дж. Гарри Поттер и Кубок огня // ООО «Издательство «РОСМЭН-ПРЕСС». 2002
22. Ролинг Дж. Гарри Поттер и Орден Феникса // ООО «Издательство «РОСМЭН-ПРЕСС». 2003
23. Ролинг Дж. Гарри Поттер и Принц Полукровка // ООО «Издательство «РОСМЭН-ПРЕСС». 2005
24. Ролинг Дж. Гарри Поттер и Дары Смерти // ООО «Издательство «РОСМЭН-ПРЕСС». 2006
25. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка М.: 1956 г.
26. Солганик, Г. Я.,Стилистика текста. учебное пособие для студентов, абитуриентов, преподавателей-филологов и учащихся старших классов школ гуманитарного профиля. Г. Я. Солганик, СПб, ‒ 2009 г.
27. Чернец Л. В., Введение в литературоведение. Литературное произведение: основные понятия и термины./ Л. В. Чернец, В. Е. Хализев, С. Н. Бройтман и др. М.: АСТ ‒ 2000 г.
28. J.K. Rowling's official website /It All Started on Platform 9 3/4/(2006)
29. Greig, Geordie/There would be so much to tell her…/Daily Telegraph. (10 Jan 2006)
30. В чем секрет популярности Гарри Поттера http://2-mood.ru/2015/12/09/v-chem-sekret-volshebnoj-populjarnosti-knig-o-garri-pottere/
31. Миры. «Гарри Поттер» Пародии и Конкуренты. http://old.mirf.ru/Articles/art198.htm