Фрагмент для ознакомления
1
ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЗАИМСТВОВАНИЯ КАК ИСТОЧНИКА ПОПОЛНЕНИЯ СЛОВАРНОГО ЗАПАСА ЯЗЫКА 4
1.1. Понятие заимствования 4
1.2.Заимствование как путь обогащения словарного состава языка 8
ГЛАВА 2. СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ ЗАИМСТВОВАНИЙ 12
2.1 Приемы перевода заимствований 12
2.2 Проблема перевода заимствований 20
2.3 Ошибки при переводе заимствований 25
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 36
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 37
Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
Современный русский язык со спецификой его грамматического строения и лексики предстает как продукт длительного исторического развития, в котором язык претерпевает многогранные изменения по разным причинам, как в плане звукового состава, так и в грамматической структуре, и запас слов. На протяжении всей истории языка происходили значительные, иногда более постепенные, иногда более быстрые изменения, в большинстве случаев в результате внутренних законов его развития, а иногда, особенно с точки зрения лексики, под влиянием внешних воздействий, которые связанных с историческими судьбами народа.
Историческое развитие каждого уровня языковой структуры зависит от конкретных причин и условий, стимулирующих сдвиги в лексическом составе языка, в его фонетической (фонологической) организации, в его грамматической структуре.
Словарь языка постоянно меняется. Эта мобильность и изменчивость обусловлены тем фактом, что язык и особенно словарный запас напрямую связаны как с человеческим производством, так и с любой другой социальной деятельностью. Чтобы язык полностью выполнял свою основную функцию - основное средство общения, - его словарный запас должен быстро реагировать, отражать и фиксировать изменения, происходящие во всех сферах жизни и деятельности людей: в производстве, в науке, в мировоззрении, в социально-экономических отношениях, в повседневной жизни. Заимствование считается одной из важнейших форм словообразования в этой работе.
Предметом работы являются заимствования как источник пополнения словарного запаса языка.
Объектом служит процесс заимствования как пополнения словарного запаса русского языка.
Задачи иследования:
1. Исследовать понятие заимствования
2. Изучить особенности заимствования как источника пополнения словарного запаса.
3. Проанализировать слова-заимствования в сфере спорта.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы
Фрагмент для ознакомления
3
1. Авилова Н. С. Слова интернационального происхождения в русском литературном языке нового времени. – М.: Наука, 1967.
2. Акуленко В. В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. – Харьков, 1972.
3. Арнольд И.В., Лексикология современного английского языка, М., 1959
4. Арсентьева М. Г., Балашова С. П. Введение в германскую филологию: Учеб. Пособие для студентов филол. Специальностей пед. М.: Высш. Школа, 1980. – С. 28 -38.
5. Белинский В.Г. Полн.собр. соч.: В 13 т. М., 1956. Т.10.
6. Березин Ф.М. Общее языкознание: Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2101»яз. и лит». - М.: просвещение, 1979. – С. 240 – 264.
7. Берков В. П Введение в германскую филологию: Учеб. Пособие для студентов филол. Специальностей пед. ин-тов. – М.: Высш. Школа, 1980. – С. 28 -38.
8. Большакова Е.С., Английская диалогическая речь научного содержания, Кишинёв, 1979
9. Брейтер М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: пособие для иностранных студентов – русистов. – Владивосток: изд. «Диалог».
10. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский
язык. М., 2006.
11. Вартаньян Э.А. Путешествие в слово. М., 1987.
12. Верещагин Е.М. Костомаров В.П. Язык и культура. М., 1990
13. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография : избранные труды. – М.: Наука, 1977.
14. Винокур Г О. Заметки по русскому словообразованию. – М.: 1996. – С. 98 – 112.
15. Головин Б.Н. Введение в языкознание. Изд-е 2-е, исправл. – М.: Высш. школа. 1978. – С. 104 – 108.
16. Головин Б.Н. Общее языкознание: Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2101»яз. и лит». - М.: просвещение, 1979. – С. 240 – 264.
17. Грамматические и лексико-семантические исследования в синхронии и диахронии (на материале английского языка), Калинин, 1977
18. Григорьева О.А. Лексика английского языка в таблицах. Издание – 2е. «Виктория плюс», 2004. – 112с.
19. Гюббенет И.В., Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста, М., 1991
20. Заботкина В.И. «Новая лексика современного английского языка», М., Высшая школа,1989
21. Кодухов В.И. Введение в языкознание: Учебник для студентов пед. ин-тов по спец. №2101 «Рус. яз. и лит». - М.: Просвещение, 1979. –С. 222 – 224.
22. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке. – М.: Просвещение, 1968. – С. 65 – 73.
23. Лебедев В.Б. Англицизмы в русском языке. Учеб. Пособие для студентов филол. Специальностей пед. М.: Высш. Школа, 1980. – С. 28 -38.
24. Маслов Ю.С. Введение в языкозкознание: Учеб. Пособие для филол. Специальностей ун-тов. – М.: Высш. школа, 1975. – С.256-267.
25. Розен Е. В. Новые слова и словосочетания в русском языке. – М.: 1991. –С. 197 – 204.
26. http://lenta.ru/news/2012/03/26/nba/
27. http://www.gazeta.ru/sport/2012/03/25/a_4104181.shtml
28. http://www.eurosport.ru/all-sports/story_sto3021241.shtml
29. http://football-gol.ru/?p=564
30. http://www.powerlifting.ru/
31. http://www.inosmi.ru/football/20120407/190101847.html
32. http://www.inosmi.ru/figure_skating/20110428/168858395.html
33. http://www.inosmi.ru/hockey/20120126/184023474.html