Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
В последнее время в нашей стране и за рубежом, по данным социологических исследований, выявлены следующие негативные тенденции:
- резкое сокращение доли чтения в структуре досуга детей в связи с тем, что телевидение, видео и компьютеры практически вытеснили из их жизни книги;
- заметное снижение интереса к чтению у младших дошкольников;
- замена реальной детской фантастики суррогатами массовой культуры.
Современные дети очень мало читают. В этом виноваты взрослые. Родителям проще усадить ребенка за компьютер, чем почитать ребенку книгу. Необходимость приобщения детей к чтению неоспорима. Книга совершенствует мышление ребенка, помогает овладеть речью, познавать окружающий мир. Для повышения интереса к книге, любви к чтению я разработал проект, развивающий интерес к художественной литературе. Образные, яркие выражения, сравнения, «сказочные» языковые средства, способствующие развитию выразительности речи, а также творчества самих детей, повышают степень включения дошкольника в книжную культуру.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИ ОСНОВЫ ЛЕКСИКИ ДЕТСКОГО МИРА В РАССКАЗАХ ЭДУАРДА УСПЕНСКОГО
1.1 Жизнь и творчество Э.Н. Успенского
Только те, кто не потерял связь с миром детства, могут писать детские книги. П.Л. Успенский — один из самых популярных авторов. Его героев любят не только дети, но и взрослые. Пожалуй, нет такой бабушки, которая не слышала о Чебурашке, Крокодиле Гене, дяде Федоре и чудесной старушке Шапокляк.
Рассказы Успенского говорят о доброте и побуждают людей к добру. Писатель сказал об одной из своих книг: «Если постоянно говорить с детьми о плохой стороне жизни, им будет казаться, что мир вообще странный и злой. И я хочу, чтобы они чувствовали счастливый и хороший мир!» Книги Успенского учат добру, любви к окружающему миру.
Образы Чебурашки, крокодила Гены и других придуманных им героев любимы детьми разных поколений. В 1976 году вышел сборник стихов «Все хорошо». В 1980-х и 1990-х годах он издал серию замечательных книг для детей: «Каникулы в Простоквашине», «Дядя Федор, пес и кот», «Колобок идет по следу», «Разноцветная семья», «Красная рука, черный лист». ". ". «., Дита Верди (страшилки для бесстрашных детей)» и другие. Эдуард Успенский был автором сценариев мультфильмов, многие из которых полюбились не одному поколению зрителей. Его герои Крокодил Гена и Чебурашка уже несколько десятков лет живут в мультфильмах.
Не меньшим успехом пользовались приключения друзей Простоквашино - дяди Федора, Шарика, кота Матроскина. И они тоже нашли свое воплощение на экране. Кроме того, Эдуард Успенский писал для популярной детской передачи «Радионяня», для телепередачи «АБВГДейка», сейчас ведет передачу «В наш порт заходили корабли».
Произведения писателя переведены более чем на 25 языков, его книги изданы в Финляндии, Нидерландах, Франции, Японии и США. В последние годы в организованном им издательстве «Самовар» появились его новые книги. Живет и работает в Москве. Детская игра всегда остается основным принципом и даже сутью сказок Успенского. Игра современная, где возможно все: и "сам не знаешь кто" - Чебурашка; и кот, научившийся говорить, когда он был любимцем профессора, знатока языка животных, и матёрый кот, бывший матрос, в тельняшке; и трактор, который загружен не бензином, а, скажем, картошкой, и корова, поющая романсы с кошачьим именем Мурка; и старейший часовщик, крошечный гарант Иван Иванович Буре с его упрямой кукушкой... 30 страниц, 14847 слов Языковые особенности сказок Эдуарда Успенского... посвящены частным вопросам онтлингвистики и анализу некоторых языковых средств в детском творчестве.
В аспекте игры надо принять и сказочные образы Эдуарда Успенского. В сказке «Дядя Федор, пес и кот» (1974) появляется фактор Печкина, персонаж, в общем-то, несимпатичный, некое детское воплощение бюрократизма. Однако в конце рассказа Печкин, получив подарок, мгновенно перерождается. Он стал добрым и любил животных. Сдвинутая на обычные художественные критерии, такая перековка бюрократа естественна по законам игры.Нельзя не увидеть здесь отголосок известного рассказа Чукова о негодяе-Бармалее, который, побывав в темное брюхо Крокодила, превращается в добродушного и детолюбивого пирожника.
1.2 Специфика произведений детской литературы
Детская литература — сравнительно позднее явление в русской культуре. Долго и трудно было расстаться как с литературой «общей», так и с литературой педагогической. Сам факт выделения его в некую самостоятельную зону вызывал и вызывает негативные оценки, поэтому до сих пор ведутся дискуссии по проблеме его специфики.
В последние десятилетия произошли существенные изменения в тематике детских произведений: исключены произведения, ориентированные на советскую идеологию, ошибочно перенесены «забытые» Николай Вагнер, Дмитрий Минаев, Саша Черный, Осип Мандельштам, «Обэриуц»; предпринимаются попытки осовременить произведения детских писателей советского периода; уточняются некоторые аспекты истории русской детской литературы 19-20 веков. Однако, к сожалению, детская литература остается периферийным явлением, ее проблемам и особенностям не уделяется должного внимания. Вопрос о специфике детской литературы еще более сводится к повторению истин о динамике сюжета, доступности, наглядности.
Вопрос о специфике детской литературы неоднократно становился предметом споров. В своем учебнике «Детская литература» И.Н. Арзамасцева отмечает, что «еще в средние века понимали: для детей надо писать иначе, чем для взрослых». [2, с. 3] Вопрос о специфике детской литературы неоднократно становился предметом споров. В своем учебнике «Детская литература» И.Н. Арзамасцева отмечает, что «еще в средние века понимали: для детей надо писать иначе, чем для взрослых».[2, с. 3]
Специфика детской литературы, по мнению И.Н. Арзамасцева, в основном это связано с возрастом читателя. Чем младше возраст, тем сильнее проявляются в произведении оригинальные черты, по которым можно однозначно догадаться, что оно направлено на ребенка. И наоборот: с возрастом читателей исчезают особенности детства и исчезает специфика детской литературы.
Специфика детской литературы включает в себя как тематику произведений, их сюжет, так и специальные художественные средства, используемые автором в произведении. Советский прозаик и драматург А. Алексин в своей статье «Я пишу для вас», опубликованной в журнале «Детская литература» в 1966 г., констатирует: «…проблема специфики детской книги заключается в том, что в на первом месте всего проблема его формы, а не содержания». [1, с. 26]
Большое внимание особенностям детской литературы, особенно ее языка, уделяли В.Г. Белинский в своей работе «О детской литературе». Низкий уровень публикаций и низкая культура переводов снискали ему множество замечаний по поводу их неограниченности, жаргона. Белинский считал, что язык детской книги должен отличаться чистотой и точностью. «Книга должна быть написана просто, умело, без лишней надобности, хорошим языком, события изложены ясно, расположены в обнажающем память ракурсе, переданы с живостью и увлекательностью… защита от дурных привычек и дурного направления, насколько развитие элементов человеческого духа, данных им природой, - развитие чувства любви и чувства бесконечности.
ГЛАВА 2. МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЛЕКСИКА ДЕТСКОГО МИРА В РАССКАЗАХ ЭДУАРДА УСПЕНСКОГО
2.1 Сказочные формулы в повестях – сказках «Крокодил Гена и его друзья» и «Дядя Фёдор, пёс и кот»
Рассказ – один из самых популярных жанров детской литературы. С одной стороны, он создает воображаемый мир, а с другой – рассказывает реальный мир. Сочетание сказочного и реалистического определяет специфику жанра сказки. Эта двойственность проявляется на всех уровнях, в том числе и на лингвистическом. В сказке, как правило, присутствуют художественные черты русской народной сказки.
Степень присутствия фольклора в сказке может быть разной. Автор может только заимствовать и интерпретировать сюжет народных сказок, а может использовать в тексте произведения обилие самых разнообразных сказочных структур. В целом для сказок характерны следующие художественные признаки народной сказки: инверсия, употребление уменьшительно-ласкательных суффиксов, широкое использование диалогов, обилие глаголов, использование фей.
Сказочные формулы – это устойчивые языковые конструкции, используемые в русских народных сказках.
Сказочные формулы есть и в произведениях Е. Успенского «Крокодил Гена и его друзья» и «Дядя Федор, пес и кот», которые мы изучали. С одним из них мы встречаемся на первых страницах сказки «Крокодил Гена и его друзья»:
«Он жил в одном густом тропическом лесу и был очень забавным животным». [39, c. 5]
В городе, где оказался Чебурашка, жил-был крокодил по имени Гена. [39, c. 9]
Эта формула «жил и был» является исходной структурой, началом многих русских народных сказок. В произведении «Крокодил Гена и его друзья» эта структура также является началом произведения. Она, как в сказке, свидетельствует о начале истории.
2.2 Алогизмы, рассуждения, умозаключения, близкие детскому миропониманию в повестях – сказках Э. Успенского «Крокодил Гена и его друзья» и «Дядя Фёдор, пёс и кот»
Наряду с особой системой ценностей и спецификой речи для детей характерно нелогичное мышление. Л. С. Выготский в своей работе «Мышление и речь» говорит о нелогичности как об одной из основных черт детского мышления. Он цитирует известного швейцарского психолога Ж. Пиаже, объясняющего эту нелогичность: «Поскольку ребенок думает сам, ему не нужно осознавать механизм собственного рассуждения. В мышлении ребенка преобладает логика действия, но логики мышления еще нет. [7, с. 37]
Очень распространены нелогичные суждения в детской речи, когда доводы совершенно не соответствуют тезису, а часто и противоречат ему. Например, в учебнике С.Л.Рубинштейна «Основы общей психологии» приведена выдержка из протокола Г.Т.Овсепяна: «Глядя на фотографию, на которой изображены две девочки, стоящие перед плачущей женщиной, Боря К. (5 лет и 3 месяца) замечает: «Это было в деревне, потому что они босиком и у них ничего нет. [32, c. 357 –358] Как видим, тезис слабо связан с аргументами.
Конечно, нелогичность детского мышления и речи может быть отражена только в детской литературе. Не случайно одной из характеристик детских книг являются алогизмы.
Алогизм — намеренное нарушение логических связей в художественном произведении с целью стилистического (в том числе комического) эффекта.
Сказки Е. Успенского отличаются большим количеством интересных, неожиданных и нелогичных суждений их главных героев. Кроме того, эти суждения очень близки детскому мировоззрению и мышлению.
Ну, сказал директор номер два, мне нравится этот зверь. Похоже на сломанную игрушку! я возьму тебя на работу.[39, c. 7]
Я из почты. Я почтальон тутошний –Печкин. Поэтому я всё должен знать. Чтобы письма разносить и газеты. [38, c. 18]
Наконец, крокодилу повезло. Он узнал, что в одной школе учится просто превосходный мальчик. Во-первых, полный оболтус, во-вторых, страшный драчун, а в-третьих, шесть двоек в месяц! [39, c. 55]
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В заключение следует отметить, что данная работа проводилась в соответствии с поставленными целями и задачами. При изучении языковых характеристик Е.Н. Успенского «Крокодил Гена и его друзья» и «Дядя Федор, пес и кот» мы охватили все уровни языка, от фонетики до синтаксиса.
В представленной выпускной квалификационной работе рассмотрены основные языковые характеристики произведений Е.Н. Успенского, отражает особенности языка детской литературы.
Поэтому для рассказов-сказок Е. Успенского характерно использование сказочных формул, слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами, инверсиями, чертами устного народного творчества. Эти черты сближают произведения Успенского с фольклором, что делает их еще ближе к ребенку, ведь дети входят в мир литературы, читая сказки.
Фрагмент для ознакомления
3
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Алексин, А.Г. Я к Вам пишу… / А.Г. Алексин // Детская литература. – 1966. – №1. – С. 26.
2. Арзамасцева, И.Н. Детская литература. Учебное пособие для студентов средних педагогических учебных заведений / И.Н. Арзамасцева. – М.: Издательский центр «Академия», 1997. – 448 с.
3. Белинский, В.Г. и др. О детской литературе / В.Г. Белинский, Н.Г. Чернышевский, Н.А. Добролюбов. – М.: Детгиз, 1954. – 431 с.
4. Бондарко, В.Г. Случай Успенского / В.Г. Бондарко // Наша улица. – 2001. – №2. – С. 5.
5. Бородич, Е.А. Игра и её отображение в детской литературе / Е.А. Бородич // Филологическое образование в школе и в вузе. – 2009. – №1 – С. 3 – 8.
6. Википедия. Свободная энциклопедия [Электронный ресурс]. – URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/ (дата обращения: 24.04.2010).
7. Выготский, Л.С. Мышление и речь. Психологическое исследование / Л.С. Выготский. – М.: Лабиринт, 1999. – 350 с.
8. Гвоздев, А.Н. Вопросы изучения детской речи / А.Н. Гвоздев. – М.: Издательство академии педагогических наук РСФСР, 1961. – 470 с.
9. Гвоздев, А.Н. От первых слов до первого класса: Дневник научных наблюдений / А.Н. Гвоздев. – Саратов: Издательство Саратовского университета, 1981. –323 с.
10. Голуб, И.Б. Стилистика русского языка / И.Б. Голуб. – М.: Айрис-пресс, 2008. – 448 с.
11. Горький, М. Литературу – детям / М. Горький // М. Горький о детской литературе: Статьи, высказывания, письма. – М.: Детская литература, 1968. – 144 с.
12. Гридина, Т.А. Имена собственные как база языковой игры / Т.А. Гридина // Русский язык в школе. – 1996. – №3. – С. 51 – 55.
13. Гридина, Т.А. Языковая игра как форма диалогического взаимодействия взрослого и ребёнка / Т.А. Гридина // Филологическое образование в школе и в вузе. – 2009. – №1 – С. 35 – 38.
14. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. / В.И. Даль. – М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1955. – Т.4. – 663 с.
15. Дорофеева, Э.В. Пути зарождения и формирования детского текста / Э.В. Дорофеева // Филологическое образование в школе и в вузе. – 2009. – №1 – С. 15 – 18.
16. Долженко, Л.В. Рациональное и эмоциональное в русской литературе 50–80-х годов XX в. (Н.Н, Носов, В.Ю. Драгунский, А.Г. Алексин, В.П. Крапивин): автореф. дис. докт. филол. наук: 10.01.01 / Л.В. Долженко – Волгоград, 2001. – 33 с.
17. Есин, А.Б. Принципы и приёмы анализа литературного произведения: Учебное пособие / А.Б. Есин. – М.: Флинта: Наука, 1999. – 248 с.
18. Есин, А.Б. Основные понятия теории литературы / А.Б. Есин. – М.: Издательство МГПИ, 1986. –215 с.
19. Иваненко, А.И. Детей надо сажать! За книжки /А.И. Иваненко // Трибуна. – 2008. – №10. – С. 4.
20. Калмыкова, Л.А. Детская речь как многомерный феномен / Л.А. Калмыкова // Проблемы онтолингвистики – 2009. – СПб: Златоуст, 2009. – С. 25 – 28.
21. Капкова, С.Ю. Лингвостилистические средства выражения комического и эксцентрического в языке современной детской английской литературы и специфика их перевода на русский язык: дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 / С.Ю. Капкова. – Воронеж, 2005. –167 с.
22. Константинова, Е. Эдуард Успенский: Я не сказочник, а проповедник / Е. Константинова // Труд. – 2000. – №129. – С. 8.
23. Кочеткова, Н. Писатель Эдуард Успенский: «Старуха Шапокляк списана с моей первой жены» / Н. Кочеткова // Известия. – №44 – С. 3.
24. Курзинер, Е.С. Словотворчество в художественной литературе для детей и детской речи / Е.С. Курзинер // Филологическое образование в школе и в вузе. – 2009. – №1 – С. 23 – 25.
25. Маршак, С.Я. Воспитание словом: Статьи. Заметки. Воспоминания / С.Я. Маршак. – М.: Сов. писатель, 1961. – 542 с.
26. Маршак, С.Я. О большой литературе для маленьких [Электронный ресурс] / С.Я. Маршак. – 1972. – URL: www.ruslib.com/POEZIQ/MARSHAK/marshak6_2.txt (дата обращения: 29.05.2010)
27. Мещерякова, М.И. Литература в таблицах и схемах / М.И. Ме-щерякова. – М.: Айрис-пресс, 2004. – 216 с.
28. Мотяшов, И. Специфика ли виновата? / И. Мотяшев // Вопросы литературы. – 1960. – №12. – С. 19.
29. Новиков, В.И. Энциклопедический словарь юного литературоведа / В.И. Новиков. – М.: Педагогика, 1988. – 416 с.
30. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. – М.: ООО ИТИ Технологии, 2007. – 944 с.
31. Розенталь, Д.Э., Теленкова, М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. – М.: Просвещение, 1985. – 399 с.
32. Рязанцев, В.Д. Тайны имён и названий / В.Д. Рязанцев. – М.: Астрель, 2008. – 224 с.
33. Сипатова, М. Мне везде дышится легко (Э.Н. Успенский) / М. Сипатова // Полезная площадь. – 2006. – №35. – С. 8
34. Успенский, Э.Н. Дядя Фёдор, пёс и кот / Э.Н. Успенский. – М.: РИО Самовар, 1995. – 125 с.
35. Успенский, Э.Н. Крокодил Гена и его друзья / Э.Н. Успенский. – М.: Ангстрем, 1993. – 125 с.
36. Цейтлин, С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение. Пособие для учителей /С.Н. Цейтлин. – М.: Просвещение, 1982. – 128 с.
37. Цейтлин, С.Н. Язык и ребёнок. Лингвистика детской речи. Учебное пособие для вузов / С.Н. Цейтлин. – М.: Владос, 2004. – 240 с.
38. Щуплов, А.Э. Успенский: Как разбогатеть в России? / А. Щуплов // Субботник. – 2001. – №25. – С. 3.