Фрагмент для ознакомления
2
Актуальность исследования.
Синестезия – это особая форма восприятия, «когда при раздражении одного органа чувств наряду со специфическими для него ощущениями возникают ощущения, соответствующие другому органу чувств» [Прохоров, изд. 1991: 1205]. Это явление характерно для некоторых людей и не считается психическим расстройством. Синестетиками от рождения были такие выдающиеся творческие личности, как Н. Римский-Корсаков, Ференц Лист, Винсент Ван Гог, В. Кандинский, В. Набоков. Считается, что такое свойство человека расширяет сферу его творческой деятельности, способствует раскрытию его талантов.
Синестезия может подключить любое чувство. По этому признаку можно выделить его разновидности:
1) графемо-цвет (восприятие букв и цифр одновременно с цветом);
2) акустическая окраска (так называемый цветовой слух — цвета, приписываемые определенным звукам);
3) кинестето-слуховая (способность слышать звуки при наблюдении за движущимися предметами);
4) зрительные/акустотактильные (появление тактильных ощущений при зрительном или звуковом восприятии);
5) лексико-желудочная (появление вкусовых ассоциаций от слов или образов);
6) обонятельно-цветовые (сочетание цвета и запаха) и др. Из этой и других имеющихся классификаций [5] показывает, что наиболее активно в синестетическом процессе участвуют цвет (как элемент зрительного восприятия) и звук (как основа слухового восприятия). Люди, наделенные способностью слышать и осязать цвета, ощущать вкус слов и запахов, воспринимают окружающий мир иначе, чем обычные люди. Его восприятие богаче, многограннее, необычнее; она может приносить особое удовольствие, хотя в некоторых случаях может раздражать и мешать.
С лингвистической точки зрения синестезия — это употребление слова, значение которого связано с одним органом чувств, в значение, относящееся к другому органу чувств (т. е. на основе переноса значения) [5]. О явлении синестезии, не употребляя этого термина, писал А.А. Потебня: «...у всех людей в той или иной степени проявляется тенденция находить что-то общее между впечатлениями от разных чувств» [11]. Для него доказательством этого является язык с присущей ему образностью. «В славянских языках, как и во многих других, довольно распространено сближение восприятий зрения, осязания и вкуса, зрения и слуха». Потебня считал, что «в каждом человеке есть стремление к таким сравнениям» [11] и что такие чувственные восприятия необходимы для человеческого развития.
Неудивительно поэтому, что синестезия, издавна используется писателями и поэтами как стилистический прием, который исследователи относят к тропам, поскольку он основан на передаче смысла и называется «синестетической метафорой». Оно связано, прежде всего, с эстетикой символизма (поэзия А. Рембо, Ш. Бодлера), а в России с поэзией «Серебряного века» (А. Блок, А. Белый, К. Бальмонт и др.) [5].
На самом деле этот тип метафоры можно найти у многих писателей, которые обращали внимание на свой стиль. Среди них Владимир Набоков занимает особое место. Его синестезия проявилась в раннем возрасте, когда он понял, что все буквы, и русские, и латинские, окрашены в его сознании в разные цвета.
Это свойство он получил «по наследству» от матери, но оказалось, что буквы Набокова не всегда такого же цвета, как у нее. Однако это не помешало им вместе насладиться таким явлением (он не мог поделиться этим с непонятливыми коллегами) и сравнить свои впечатления. Став писателем, Набоков стал широко использовать этот прием.
Конечно, он не единственный автор, использующий этот прием, но для него это не столько полет авторской фантазии, сколько естественное восприятие окружающего мира.
О синестезии как художественном приеме имеется достаточно большая литература (в том числе у Набокова) [1], но вопросу о возможности его передачи на другом языке уделяется недостаточно внимания.
Цель исследования – выявить особенности применения синестетической метафоры в художественных произведениях В.В. Набокова.
Объект исследования – синестетические метафоры.
Фрагмент для ознакомления
3
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
2. Васильева Е.В. Автобиографическая проза В.В. Набокова "Conclusive Evidence", «Другие берега», "Speak, Memory": история создания, художественная и жанровая специфика: Дисс. ... канд. филол. наук. Томск, 2005.
3. Глазунова С.И. Цвет и звук как компоненты критических работ Владимира Набокова // Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова. 2012. № 1.
4. Донцова О.В. Синестезия как элемент авторского стиля в психологической прозе В. Набокова // Науковий вюник МНУ iменi В.О. Сухом-линского. Филолопчш науки (литературознавство). Днепропетровск, 2015. № 2 (16).
5. Задорнова В.Я. Синестезия как стилистический прием в прозе в. Набокова и возможности его передачи на другом языке // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2020. № 1 К 120-летию со дня рождения В. Набокова – Электронный ресурс – https://cyberleninka.ru/article/n/sinesteziya-kak-stilisticheskiy-priem-v-proze-v-nabokova-i-vozmozhnosti-ego-peredachi-na-drugom-yazyke (дата доступа 01.06.2023)
6. Майданова Т.В. Синестетические метафоры в художественной речи XX века: Автореф. ... дисс. канд. филол. наук. М., 1992.
7. Потебня А.А. Мысль и язык. М., 2007.
8. Прохоров А.М. (ред.). Большой энциклопедический словарь. М., 1991.
9. Степанян Т.Р. Синестетические метафоры русского языка: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. М., 1987.
10. Baker Mona. Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications // Text and Technology: In Honour of John Sinclair. Amsterdam, 1993.
11. Nabokov V. Speak, Memory. An Autobiography Revisited. Penguin Books, 2016.
12. Rogowska A. Categorization ofSynaesthesia // Review of General Psychology. 2011. Vol. 15. № 3.
13. Toury Gideon. In Search of a Theory of Translation. Tel-Aviv, 1980.
14. Zadornova V., Flyaguina J. In Search of a Translation Equivalent // Folia Anglistica. Theory and Practice of Translation. M., 2000. № 1.